登陆注册
5450500000045

第45章 II(6)

In the old days I used to like my dinner, or at least was indifferent about it; now it excites in me no feeling but weariness and irritation. Ever since I became an "Excellency" and one of the Deans of the Faculty my family has for some reason found it necessary to make a complete change in our menu and dining habits. Instead of the simple dishes to which I was accustomed when I was a student and when I was in practice, now they feed me with a puree with little white things like circles floating about in it, and kidneys stewed in madeira. My rank as a general and my fame have robbed me for ever of cabbage-soup and savoury pies, and goose with apple-sauce, and bream with boiled grain. They have robbed me of our maid-servant Agasha, a chatty and laughter-loving old woman, instead of whom Yegor, a dull-witted and conceited fellow with a white glove on his right hand, waits at dinner. The intervals between the courses are short, but they seem immensely long because there is nothing to occupy them. There is none of the gaiety of the old days, the spontaneous talk, the jokes, the laughter; there is nothing of mutual affection and the joy which used to animate the children, my wife, and me when in old days we met together at meals. For me, the celebrated man of science, dinner was a time of rest and reunion, and for my wife and children a fete -- brief indeed, but bright and joyous -- in which they knew that for half an hour I belonged, not to science, not to students, but to them alone. Our real exhilaration from one glass of wine is gone for ever, gone is Agasha, gone the bream with boiled grain, gone the uproar that greeted every little startling incident at dinner, such as the cat and dog fighting under the table, or Katya's bandage falling off her face into her soup-plate.

To describe our dinner nowadays is as uninteresting as to eat it.

My wife's face wears a look of triumph and affected dignity, and her habitual expression of anxiety. She looks at our plates and says, "I see you don't care for the joint. Tell me; you don't like it, do you?" and I am obliged to answer: "There is no need for you to trouble, my dear; the meat is very nice." And she will say: "You always stand up for me, Nikolay Stepanovitch, and you never tell the truth. Why is Alexandr Adolfovitch eating so little?" And so on in the same style all through dinner. Liza laughs spasmodically and screws up her eyes. I watch them both, and it is only now at dinner that it becomes absolutely evident to me that the inner life of these two has slipped away out of my ken. I have a feeling as though I had once lived at home with a real wife and children and that now I am dining with visitors, in the house of a sham wife who is not the real one, and am looking at a Liza who is not the real Liza. A startling change has taken place in both of them; I have missed the long process by which that change was effected, and it is no wonder that I can make nothing of it. Why did that change take place? I don't know.

Perhaps the whole trouble is that God has not given my wife and daughter the same strength of character as me. From childhood I have been accustomed to resisting external influences, and have steeled myself pretty thoroughly. Such catastrophes in life as fame, the rank of a general, the transition from comfort to living beyond our means, acquaintance with celebrities, etc., have scarcely affected me, and I have remained intact and unashamed; but on my wife and Liza, who have not been through the same hardening process and are weak, all this has fallen like an avalanche of snow, overwhelming them. Gnekker and the young ladies talk of fugues, of counterpoint, of singers and pianists, of Bach and Brahms, while my wife, afraid of their suspecting her of ignorance of music, smiles to them sympathetically and mutters: "That's exquisite . . . really! You don't say so! . . .

同类推荐
热门推荐
  • 一等废柴:女王的忠犬

    一等废柴:女王的忠犬

    熊加文对闵清一见钟情,可不论如何讨好,闵清总是对他冷眼相对、颐指气使,还和别的男人订了婚,熊加文伤心离去,从此一头扎进工作。分别四年,他已功成名就,还有美丽能干的未婚妻相伴,面对来公司面试的闵清,他那颗平静多年的小心脏居然又开始躁动,可只要一想到当年她的无情,就对这个该死的女人怒火中烧,可这火焰烧着烧着怎么就烧到别的地方去了......
  • 春兰馥

    春兰馥

    一觉醒来,竟身处异地。这个世界的她居然是在大火中被烟呛死的,为了回到现代,三番两次去找线索,结果被人绑走当丫鬟,居然要她刷碗洗衣服!!!得知自己是当今六王爷棠王的老相好,心生一计想要离开这里。
  • 火婉潇潇

    火婉潇潇

    因一场意外而转生,这一世是命运?是机会?看女主如何人生大逆袭,与男主成就一段旷世之恋。
  • 嘉余九焉

    嘉余九焉

    前世孤苦,她在庄子上养了多年的病一夕改朝换代殃及了她小小一只池鱼,因缘际会成了老王妃身边的大丫鬟,原本就有几分悟性,又受了老王妃悉心教导,对着天下大势,朝廷暗涌都看得清清楚楚。一朝醒来,她回到幼时养病多年的小小别庄中,恍然如梦。她原想着借前世优势不动声色的将程家脱离党争中心,不想就此把自己给搭进去,莫名其妙的竟和镇北王府有了婚约?顾明彦从来不觉得自己是个护短的,只是觉得,这是他的人,他得护着。
  • 小儿食癖门

    小儿食癖门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 20几岁一定要悟透的50个成功智慧

    20几岁一定要悟透的50个成功智慧

    20几岁,积攒成功能量的智慧读本,为你指点迷津,破解生存困惑,为你启迪心智,增长处世智慧,最现实的人生哲学,最实用的成功宝典。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 巧克力味

    巧克力味

    爱情是巧克力有甜也有苦巧克力味的爱情会是怎样的呢?巧克力味的个个故事都不一样, 而在男主千变万化的性格中, 你会喜欢那一个呢? 嘻嘻嘻(?˙︶˙?)
  • 从神奇宝贝世界超脱诸天

    从神奇宝贝世界超脱诸天

    新书《斗罗大陆之大祭祀》求支持!!(本故事及人物纯属虚构,如有雷同,纯属巧合,切勿模仿。)
  • 白痴相公大傻妻

    白痴相公大傻妻

    推荐自己的新文《傲苍穹》《白痴相公大傻妻》穿越而来,在一女才二女貌三女俏四女有才有貌还不缺俏的四胞胎姐姐四重压迫下,她决定做一个最独具一格的苏家第五女。于是在一个花好月圆的夜晚,她将天下女人都想嫁的好好郎君、天下男人作为榜样当朝三皇子拐到了妓院。脱去三皇子的锦衣华服,换上女儿家的轻纱,京城最大妓院的花魁从此诞生了。而她,也终于成为了天怒人怨的苏家第五女。只是,她非常非常的不明白,她都成了人人喊打的过街老鼠了,为啥还有人愿意娶她?场景一:“娘子,我是白辞”某男自我介绍到。“白痴?哦,原来如此。”某女终于明白为何这人愿意娶她了,敢情是个白痴。场景二:“娘子。”某男脱光光的躺在床上,双眼可怜兮兮的看着他家还不愿意上床的娘子。“我不是你娘子。”某女白了某男一眼。白痴就是白痴,结婚迟到还想跟她补洞房?想都别想。“怎么不是,我们已经拜过天地了。”“跟我拜堂的是一只公鸡,要是我也是那只公鸡的娘子。”“可是它已经被娘子你吃了。”“所以我现在是寡妇。”“娘子不要当寡妇好不好?娘说当寡妇很可怜的。娘子你改嫁吧,我娶你。”“不嫁。”某女小手一摆,潇洒的离开。楚莫言语录:小小夫妻俩,一个白痴一个大傻,不过却是南瓜配冬瓜,恰是登对的俩。生活是什么?生活就是嘻嘻哈哈,怒笑皆骂,吵吵打打。且看这对小夫妻俩如何的折腾他们的婚姻吧。本文又名《娘子不嫁》请大家多多支持秦凉吧!另外,本文除了每天都会按时(上午十点整)更外,还会在星期三和星期六这两天的晚上9点左右各加更一次哦~亲们,为了这些加更,多多支持秦凉吧~这是俺家小七七的《痞子王妃有人疼》极力推荐我们小木木的玄幻文《巫女是怎样炼成的》超好看的哦~这是烟烟的《冷宫懒妃》,很好看的一个文文哦~这是月月的《踩到狗屎捡夫君》又是一篇挑战你笑神经的文文~这是颜的《狂妄》呵呵~这是京兆的《君夺臣妻》,呵呵~