登陆注册
5451300000040

第40章

NOTWITHSTANDING the earnest injunction that Maria had given to Mr. Delafield to continue where she left him, until her return, she expressed no surprise at not finding him in the room. The countenance of this young lady exhibited a droll mixture of playful mirth and sadness; she glanced her eyes once around the apartment, and perceiving it was occupied only by her friend, she said, laughing--"Well, Charlotte, when is it to be? I think I retired in very good season.""Perhaps you did, Maria," returned the other, without raising her face from the reflecting attitude in which she stood--"I believe it is all very well.""Well! you little philosopher--I should think it was excellent--that--that is--if I were in your place. Isuspected this from the moment you met."

"What have you suspected, Maria?--what is it you imagine has occurred?""What! why Seymour Delafield has been stammering--then he looked doleful--then he sighed--then he hemmed--then he said you were an angel--nay, you need not look prudish, and affect to deny it; he got as far as that before I left the room--then he turned to see if I were not coming back again to surprise him--then he fell on his knees--then he stretched out his handsome hand--it is too handsome for a man's hand!--and said take it, take me, take my name, and take my three hundred thousand dollars!--Now don't deny a syllable of it till I tell your answer."Charlotte smiled, and taking her work, quietly seated herself at her table before she replied--"You go through Cupid's exercise so dexterously, Maria, one is led to suspect you have seen some service.""Not under such an officer, girl! Ah! Colonel Delafield, or General--no, Field Marshal Delafield, is an officer that might teach"--as Miss Osgood spoke with short interruptions between her epithets, as if in search of proper terms, she dwelt a moment on the last word in such a manner as to give it a particular emphasis--Charlotte started, more perhaps from the manner than the expression, and turning her glowing face towards her friend, she cried involuntarily--"Is it possible that you could have overheard--""What?"

"Nothing--what nonsense!"

"Let me tell you, Miss Prude, it is in such nonsense, however, that the happiness or misery of us poor sports of fortune, called women, in a great measure blooms or fades--now that I call poetical!--but for your answer: first you said--indeed, Mr. Delafield, this is SO unexpected---though you knew well enough what was coming--then you blushed as you did a little while ago, and said I am so young--I--am but poor seventeen--then he swore you were seventy--no, no,--but he said you are old enough to be his ruling star--his destiny--his idol--his object of WORSHIP--ha! I do hit the right epithet now and then. Well--then you said you had parents, as if the poor man did not know that already, and that they must be consulted; and he desired you to ask the whole city--he defied them all to say aught against him--he was regular at church--subscribed to the widow's society, and the assembly; and in short, was called a 'good' young man, even in Wall-street."

"All this is very amusing, Maria--but--"

"It is all very true. Then he was pressing, and you were coy, until finally he extorted your definitive answer, which was--" Maria paused, and seemed to be intensely studying the looks of the other--Miss Henley smiled as she turned her placid, ingenuous features to her gaze, and continued the conversation by repeating, "Which was?""NO; irretrievable--unanswerable--unalterable NO.""I have not authorized you to suspect any part of this rhapsody to be true--I have not said you were right in a single particular.""Excuse me, Miss Henley, you have said all, and Seymour Delafield told me the same as we passed each other at the street door.""Is it possible!"

"It could not be otherwise. His mouth was shut, it is true, and his tongue might have been in his pocket, for any thing I know: but his eyes and his head, his walk, and even his nose were downcast, and spoke mortification. On the other hand, your little body looks an inch higher, your eyes look resolute, as much as to say, 'Avaunt, false one!

your whole appearance is that of determined denial, mingled--""Mingled with what, trifler?"

"Mingled with a little secret, woman's pride, that you have had an opportunity of showing your absolute character.""You know these feelings from experience, do you?""No child, my very nature is charity; if the request had been made to me, I should have sent the desponding youth to my father, and if he refused, to my mother--""And if she refused?"

"Why then I should have said, two negatives make an affirmative."Charlotte laughed, and in this manner the serious explanation which, between friends so intimate might have been expected, was avoided. Maria, at the same time, that she fell and manifested a deep interest in the TETE-A-TETE that she had promoted, always avoided any thing like a grave explanation, and we have failed in giving the desired view of the character of Miss Henley, if our readers deem it probable that she would ever touch on the subject voluntarily.

The winter passed by in the ordinary manner in which other winters pass in this climate, being a mixture of mild, delightful days, clear sky, and invigorating sun, and of intense, cold, raw winds, and snow storms. The two latter seemed to try the constitution of poor George Morton to the utmost.

同类推荐
热门推荐
  • 读小说易于身体健康

    读小说易于身体健康

    末日无限流女主,不太正经,不一定有男主,不知道什么时候就死了。杨天伊:????我就想好好读个小说为什么上天要这么严苛啊?
  • 三只狮子

    三只狮子

    《三只狮子》(A Tale of Three Lions)是哈葛德“艾伦·夸特曼”(Alan Quatermain)系列冒险小说中的一部。艾伦·夸特曼是当年发现“所罗门王宝藏”团队中的一员。在这部小说中,他再次深入非洲大陆,开始了一场惊心动魄的猎狮之旅,而且,这一次与他同行的,是他的儿子哈利……哈格德的非洲小说所具有的想象力,远远超过了当代畅销书的水平。
  • 大家小书·译馆:悲剧的诞生

    大家小书·译馆:悲剧的诞生

    希腊艺术历来引起美学家们的极大兴趣。在尼采之前,德国启蒙运动的代表人物歌德、席勒、温克尔曼均以人与自然、感情与理性的和谐来说明希腊艺术繁荣的原因。在《悲剧的诞生》中,尼采一反传统,认为希腊艺术的繁荣不是源于希腊人内心的和谐,而是源于他们内心的痛苦和冲突:因为希腊人过于看清人生的悲剧性质,所以产生日神和酒神两种艺术冲动,要用艺术来拯救人生。
  • 火神强婚:师弟别跑

    火神强婚:师弟别跑

    琴桑自认为活的很明白,她飞升成仙,领旨为将,最后拼死当上火神,都是为了与自己的美人师弟萧捱在仙界长相厮守。然而事与愿违,琴桑一次缺心眼救人,竟舍了肉身,还丢了一魄,就连萧捱也跟着她吃了五百年的苦。就在琴桑重得神识,准备脱离苦海,再续前缘时,竟发现萧捱明明还深爱着她,却又想与她斩断情丝!若是无情可续,琴桑认命孤守一生!若是情深缘浅,琴桑就要和老天爷争上一争!
  • 霸情总裁的替身妻

    霸情总裁的替身妻

    他说:“你是谁?怎么会在我的房里?”凌雨玲却不吃这一套:“就算我是你的第一个男人,也别对我抱有什么想法,否则后果自负。”
  • 万能花钱系统

    万能花钱系统

    女票给自己戴绿帽,如此狗血的剧情发生在了一个贫民窟少年身上,意外的获救,荣获花钱系统,从此走上人生巅峰,什么美女,金钱对我林墨来说一切都是虚幻的……
  • 佛说幻士仁贤经

    佛说幻士仁贤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 带露的草芥

    带露的草芥

    每当诗意来临,我总被一种巨大的幸福和感动包围,我觉得这是伟大的造物主赐予我的最荣耀的恩典和眷顾;每当诗意来临,我觉得这是生我养我的这块淳朴土地给予我的最大程度的偏爱和关照;每当诗意来临,我觉得自己是在享受生命里最自由最浪漫的一件事。
  • 皇帝降诞日于麟德殿讲大方广佛华严经玄义

    皇帝降诞日于麟德殿讲大方广佛华严经玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 有趣的比赛:左撇子的灵感启发故事

    有趣的比赛:左撇子的灵感启发故事

    简·赫斯特·尼克尔森童书系列。薇琪是个左撇子,同学为此经常嘲笑她笨手笨脚。奶奶即将来访,薇琪想送她一个亲手缝制的靠垫作礼物,但左撇子学起缝纫来也能熟能生巧吗?或许赢得学校的运动项目也可以让奶奶开心,可格雷厄姆老来搞破坏,她能冲破重重困难吗?奶奶的来访会带来什么惊喜吗?读完本书,你会惊讶地发现到这个世界是为右撇子塑造的:剪刀、厨具、吉他乃至键盘对左撇子孩子们都是不小的挑战,那我们该如何帮助左撇子的儿童呢?本书对此有详细介绍。