登陆注册
5451800000080

第80章 HARMAC COMES TO MUR(4)

"So we began to shoot and knocked over a lot of them, but Quick got that arrow through his shoulder. Three times they came on like that, and three times we drove them back. At last our cartridges ran low, and we only had our revolvers left, which we emptied into them. They hung a moment, but moved forward again, and all seemed up.

"Then Quick went mad. He snatched the sword of a dead Abati and ran at them roaring like a bull. They hacked and cut at him, but the end of it was that he drove them right out of the passage, while I followed, firing past him.

"Well, those who were left of the blackguards bolted, and when they had gone the Sergeant tumbled down. The women and I carried him back here, but he never said another word, and at last you turned up. Now he's gone, God rest him, for if ever there was a hero in this world he was christened Samuel Quick!" and, turning aside, the Professor pushed up the blue spectacles he always wore on to his forehead, and wiped his eyes with the back of his hand.

With grief more bitter than I can describe we lifted up the body of the gallant Quick and, bearing it into Maqueda's private apartment, placed it on her own bed, for she insisted that the man who had died to protect her should be laid nowhere else. It was strange to see the grim old soldier, whose face, now that I had washed his wounds, looked calm and even beautiful, laid out to sleep his last sleep upon the couch of the Child of Kings. That bed, I remember, was a rich and splendid thing, made of some black wood inlaid with scrolls of gold, and having hung about it curtains of white net embroidered with golden stars, such as Maqueda wore upon her official veil.

There upon the scented pillows and silken coverlet we set our burden down, the work-worn hands clasped upon the breast in an attitude of prayer, and one by one bid our farewell to this faithful and upright man, whose face, as it chanced, we were never to see again, except in the glass of memory. Well, he had died as he had lived and would have wished to die--doing his duty and in war. And so we left him. Peace be to his honoured spirit!

In the blood-stained ante-room, while I dressed and stitched up the Professor's wounds, a sword-cut on the head, an arrow-graze along the face, and a spear-prick in the thigh, none of them happily at all deep or dangerous, we held a brief council.

"Friends," said Maqueda, who was leaning on her lover's arm, "it is not safe that we should stop here. My uncle's plot has failed for the moment, but it was only a small and secret thing. I think that soon he will return again with a thousand at his back, and then----"

"What is in your mind?" asked Oliver. "To fly from Mur?"

"How can we fly," she answered, "when the pass is guarded by Joshua's men, and the Fung wait for us without? The Abati hate you, my friends, and now that you have done your work I think that they will kill you if they can, whom they bore with only till it was done. Alas! alas! that I should have brought you to this false and ungrateful country," and she began to weep, while we stared at each other, helpless.

Then Japhet, who all this while had been crouched on the floor, rocking himself too and fro and mourning in his Eastern fashion for Quick, whom he had loved, rose, and, coming to the Child of Kings, prostrated himself before her.

"O Walda Nagasta," he said, "hear the words of your servant. Only three miles away, near to the mouth of the pass, are encamped five hundred men of my own people, the Mountaineers, who hate Prince Joshua and his following. Fly to them, O Walda Nagasta, for they will cleave to you and listen to me whom you have made a chief among them.

Afterwards you can act as may seem wisest."

Maqueda looked at Oliver questioningly.

"I think that is good advice," he said. "At any rate, we can't be worse off among the Mountaineers than we are in this undefended place.

Tell your women to bring cloaks that we can throw over our heads, and let us go."

同类推荐
  • 孑楼诗词话

    孑楼诗词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • John Bull on the Guadalquivir

    John Bull on the Guadalquivir

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • English Stories London

    English Stories London

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丽则遗音

    丽则遗音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨戒本经

    菩萨戒本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 2016年中国中篇小说排行榜

    2016年中国中篇小说排行榜

    本书内容包括《女神》、《把灯光调亮》、《光明堂》、《远处的雷声》、《阿加的黎明》、《直立行走》、《空色林澡屋》和《父亲的猎枪》。
  • 极品凰妃:天才调香师

    极品凰妃:天才调香师

    “我才不做你的新娘!”她才不肯嫁给这个又腹黑又霸道还蛮不讲理的男人!作为天才调香师的她莫名其妙穿越到古代将军府大小姐的身上…还被一纸婚约和性格暴戾的霸道皇子绑在了一起!二人于是成为了一对欢喜冤家,吵架拌嘴,却也逐渐日久生情…她也从此陷入了一场诡谲多变的宫廷斗争,明争暗斗,尔虞我诈…--情节虚构,请勿模仿
  • 我们村的最后一个地主

    我们村的最后一个地主

    头发白了,胡须白了,眉毛白了,身材也不端直了,消瘦而爽朗的脸庞上总是挂着笑,那笑容仿佛版画家用刻刀固定在木板上一样,线条明朗得如同春雨洗濯之后那瓦蓝瓦蓝的天空。他,就是我的祖父冯巩德。祖父的笑跟婴儿的笑差不多:单纯、天真、自然,缺少打扮,缺少内涵。祖父的高寿似乎就扎根于他那无拘无束的笑容里。他的生命和他的笑容一样顽强一样精神。祖父活得很不容易。但他活下来了,活到了我们村里的最后——最后一个地主。
  • 曾有蔷薇在唱歌

    曾有蔷薇在唱歌

    如今林深时不见鹿海蓝时不见鲸我身边也再不见你而我最好的时光尽在此了
  • 细说趣说万事万物由来大全集

    细说趣说万事万物由来大全集

    ??????????????????????????????????????顣???????????
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 末日世界当领主

    末日世界当领主

    末日,奇幻,种田,打丧尸,和控制丧尸打别人。终有一日,我要这世界恢复和平!以便过没羞没臊的贵族生活。
  • 极品贱男升神记:转世天才

    极品贱男升神记:转世天才

    流氓不可怕,就怕流氓有文化。流氓都怕揍,就怕流氓长肥肉。看唐凡明剑宜挡,暗贱难防。-------------“你们这帮秃驴,敢跟贫道抢师太?找打!”唐凡二话不说扔出了一枚催泪弹!
  • 横刀无情

    横刀无情

    横刀飞惊、杀机四伏,他是回归的复仇者。他有着属于自己的道义。亲情、道义、爱情,为他所珍视的东西,就算付出生命亦无怨无悔。......这便是横刀的刀、无情的刀、坚定的道。
  • 愿你慢慢长大:给孩子朗读(朗读者系列)

    愿你慢慢长大:给孩子朗读(朗读者系列)

    本书是朗读者系列之一——《愿你慢慢长大:给孩子朗读》,收录了60多位中外作家的文章,泰戈尔、叶芝、林徽因、朱自清、圣埃克苏佩里……《愿你慢慢长大:给孩子朗读》适合表达父母与孩子之间的情感——对孩子降临的喜悦、给孩子呈现世界的渴望、让孩子成为更好自己的期待、与孩子共度美好时光的遐想……《愿你慢慢长大:给孩子朗读》一书除了收录著名作家的经典文字,对作者的主要人生经历和基本情况进行了概述,也对文字所创作的背景进行分析,还给读者提供了不少朗读的建议,让读者更立体地了解文字的内容,更顺畅地抒发自己的情感。