登陆注册
5458300000014

第14章 CHAPTER II(6)

Or suppose again, that you had come, like M. Du Chaillu, a traveller from unknown parts; and that no human being had ever seen or heard of an elephant. And suppose that you described him to people, and said, "This is the shape, and plan, and anatomy of the beast, and of his feet, and of his trunk, and of his grinders, and of his tusks, though they are not tusks at all, but two fore teeth run mad; and this is the section of his skull, more like a mushroom than a reasonable skull of a reasonable or unreasonable beast; and so forth, and so forth; and though the beast (which I assure you I have seen and shot) is first cousin to the little hairy coney of Scripture, second cousin to a pig, and (I suspect) thirteenth or fourteenth cousin to a rabbit, yet he is the wisest of all beasts, and can do everything save read, write, and cast accounts." People would surely have said, "Nonsense; your elephant is contrary to nature;" and have thought you were telling stories - as the French thought of Le Vaillant when he came back to Paris and said that he had shot a giraffe; and as the king of the Cannibal Islands thought of the English sailor, when he said that in his country water turned to marble, and rain fell as feathers. They would tell you, the more they knew of science, "Your elephant is an impossible monster, contrary to the laws of comparative anatomy, as far as yet known." To which you would answer the less, the more you thought.

Did not learned men, too, hold, till within the last twenty-five years, that a flying dragon was an impossible monster? And do we not now know that there are hundreds of them found fossil up and down the world? People call them Pterodactyles: but that is only because they are ashamed to call them flying dragons, after denying so long that flying dragons could exist.

The truth is, that folks' fancy that such and such things cannot be, simply because they have not seen them, is worth no more than a savage's fancy that there cannot be such a thing as a locomotive, because he never saw one running wild in the forest. Wise men know that their business is to examine what is, and not to settle what is not. They know that there are elephants; they know that there have been flying dragons; and the wiser they are, the less inclined they will be to say positively that there are no water-babies.

No water-babies, indeed? Why, wise men of old said that everything on earth had its double in the water; and you may see that that is, if not quite true, still quite as true as most other theories which you are likely to hear for many a day. There are land-babies - then why not water-babies? ARE THERE NOT WATER-RATS, WATER-FLIES, WATER-CRICKETS, WATER-CRABS, WATER-TORTOISES, WATER-SCORPIONS, WATER-TIGERS AND WATER-HOGS, WATER-CATS AND WATER-DOGS, SEA-LIONS AND SEA-BEARS, SEA-HORSES AND SEA-ELEPHANTS, SEA-MICE AND SEA-URCHINS, SEA-RAZORS AND SEA-PENS, SEA-COMBS AND SEA-FANS; AND OF

PLANTS, ARE THERE NOT WATER-GRASS, AND WATER-CROWFOOT, WATER-MILFOIL, AND SO ON, WITHOUT END?

"But all these things are only nicknames; the water things are not really akin to the land things."

That's not always true. They are, in millions of cases, not only of the same family, but actually the same individual creatures. Do not even you know that a green drake, and an alder-fly, and a dragon-fly, live under water till they change their skins, just as Tom changed his? And if a water animal can continually change into a land animal, why should not a land animal sometimes change into a water animal? Don't be put down by any of Cousin Cramchild's arguments, but stand up to him like a man, and answer him (quite respectfully, of course) thus:-If Cousin Cramchild says, that if there are water-babies, they must grow into water-men, ask him how he knows that they do not? and then, how he knows that they must, any more than the Proteus of the Adelsberg caverns grows into a perfect newt.

If he says that it is too strange a transformation for a land-baby to turn into a water-baby, ask him if he ever heard of the transformation of Syllis, or the Distomas, or the common jelly- fish, of which M. Quatrefages says excellently well - "Who would not exclaim that a miracle had come to pass, if he saw a reptile come out of the egg dropped by the hen in his poultry-yard, and the reptile give birth at once to an indefinite number of fishes and birds? Yet the history of the jelly-fish is quite as wonderful as that would be." Ask him if he knows about all this; and if he does not, tell him to go and look for himself; and advise him (very respectfully, of course) to settle no more what strange things cannot happen, till he has seen what strange things do happen every day.

If he says that things cannot degrade, that is, change downwards into lower forms, ask him, who told him that water-babies were lower than land-babies? But even if they were, does he know about the strange degradation of the common goose-barnacles, which one finds sticking on ships' bottoms; or the still stranger degradation of some cousins of theirs, of which one hardly likes to talk, so shocking and ugly it is?

同类推荐
  • A Little Dinner at Timmins's

    A Little Dinner at Timmins's

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昼帘绪论

    昼帘绪论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八大菩萨曼荼罗经

    八大菩萨曼荼罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浴像功德经

    浴像功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续灯存稿

    续灯存稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 长生天下—临江仙

    长生天下—临江仙

    普通女孩与天上神仙还是茫茫长生天与这苍生
  • 总裁请接招,情意绵绵掌

    总裁请接招,情意绵绵掌

    “你怎么整天就知道惹祸,我见你的每一天都是麻烦”程炙痕看着墨笑沮丧的样子哭笑不得。“可你就喜欢我这个麻烦啊。”墨笑走上去挽着程炙痕的手臂,蹦跶起来。。。
  • 浮尘录:百里忘川

    浮尘录:百里忘川

    一只青鸟,一尾白鱼,一朵牡丹,一枝菩提,四个性格迥异的年轻人,不知是花惊了鱼,青鸟衔了菩提,还是鱼鸟相伴,花叶相随。东川九州,六界纷乱,一场战,几人殇,半魂少年寻觅天命,一分为二的魂魄,淡薄君子与偏执疯子的挣扎与相杀,谁又将是那个掌控命运的主宰,沉睡的枭雄终将再度降临,寒夷临世,谁主沉浮?
  • 市场预测与决策

    市场预测与决策

    本书由两部分内容构成:第一部分主要介绍市场预测的基本概念、重要理论和主要预测方法,目的在于培养学生市场研究的意识、市场预测技能以及实际工作能力;第二部分重点介绍市场决策的基本理论与主要的决策方法,目的在于培养学生对市场分析和判断的能力以及进行市场决策的技能。
  • Pillars of Society

    Pillars of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 稚憬

    稚憬

    这是一个小姑娘的成长史;年少欢喜,兜兜转转,从始至终~
  • 源之樱

    源之樱

    一场夏日的烟火,一场没有被人察觉,纷飞落下的星光伴随而来。16岁的少女唐樱,在这一刻命运改变。前路是好是坏没人知道,只能自己走下去。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 奇缘霁月风光

    奇缘霁月风光

    小说迷林霁某天醒来的时候,发现自己置身于一片枫树林,周围还都是长相俊美的男子,在一翻小心求证后才发现原来自己穿越了……
  • 老那

    老那

    老婆从屋里拿出针线,半跪在老那面前,一边垂泪,一边一针一线给老那缝补了挂破的衣裳。老婆叮咛说;“志直,路远,跟你爸走好。”老那和那志直走出家门,他们走得很有劲,很威风,也很吃力,愈走愈远。老那自始至终没回头,他知道,在他的身后,在碾子沟村口,有好多好多的乡亲正在目送着他上路。