登陆注册
5458300000026

第26章 CHAPTER IV(3)

To have come all this way, and faced so many dangers, and yet to find no water-babies! How hard! Well, it did seem hard: but people, even little babies, cannot have all they want without waiting for it, and working for it too, my little man, as you will find out some day.

And Tom sat upon the buoy long days, long weeks, looking out to sea, and wondering when the water-babies would come back; and yet they never came.

Then he began to ask all the strange things which came in out of the sea if they had seen any; and some said "Yes," and some said nothing at all.

He asked the bass and the pollock; but they were so greedy after the shrimps that they did not care to answer him a word.

Then there came in a whole fleet of purple sea-snails, floating along, each on a sponge full of foam, and Tom said, "Where do you come from, you pretty creatures? and have you seen the water- babies?"

And the sea-snails answered, "Whence we come we know not; and whither we are going, who can tell? We float out our life in the mid-ocean, with the warm sunshine above our heads, and the warm gulf-stream below; and that is enough for us. Yes; perhaps we have seen the water-babies. We have seen many strange things as we sailed along." And they floated away, the happy stupid things, and all went ashore upon the sands.

Then there came in a great lazy sunfish, as big as a fat pig cut in half; and he seemed to have been cut in half too, and squeezed in a clothes-press till he was flat; but to all his big body and big fins he had only a little rabbit's mouth, no bigger than Tom's; and, when Tom questioned him, he answered in a little squeaky feeble voice:

"I'm sure I don't know; I've lost my way. I meant to go to the Chesapeake, and I'm afraid I've got wrong somehow. Dear me! it was all by following that pleasant warm water. I'm sure I've lost my way."

And, when Tom asked him again, he could only answer, "I've lost my way. Don't talk to me; I want to think."

But, like a good many other people, the more he tried to think the less he could think; and Tom saw him blundering about all day, till the coast-guardsmen saw his big fin above the water, and rowed out, and struck a boat-hook into him, and took him away. They took him up to the town and showed him for a penny a head, and made a good day's work of it. But of course Tom did not know that.

Then there came by a shoal of porpoises, rolling as they went - papas, and mammas, and little children - and all quite smooth and shiny, because the fairies French-polish them every morning; and they sighed so softly as they came by, that Tom took courage to speak to them: but all they answered was, "Hush, hush, hush;" for that was all they had learnt to say.

And then there came a shoal of basking sharks' some of them as long as a boat, and Tom was frightened at them. But they were very lazy good-natured fellows, not greedy tyrants, like white sharks and blue sharks and ground sharks and hammer-heads, who eat men, or saw-fish and threshers and ice-sharks, who hunt the poor old whales. They came and rubbed their great sides against the buoy, and lay basking in the sun with their backfins out of water; and winked at Tom: but he never could get them to speak. They had eaten so many herrings that they were quite stupid; and Tom was glad when a collier brig came by and frightened them all away; for they did smell most horribly, certainly, and he had to hold his nose tight as long as they were there.

And then there came by a beautiful creature, like a ribbon of pure silver with a sharp head and very long teeth; but it seemed very sick and sad. Sometimes it rolled helpless on its side; and then it dashed away glittering like white fire; and then it lay sick again and motionless.

"Where do you come from?" asked Tom. "And why are YOU so sick and sad?"

"I come from the warm Carolinas, and the sandbanks fringed with pines; where the great owl-rays leap and flap, like giant bats, upon the tide. But I wandered north and north, upon the treacherous warm gulf-stream, till I met with the cold icebergs, afloat in the mid ocean. So I got tangled among the icebergs, and chilled with their frozen breath. But the water-babies helped me from among them, and set me free again. And now I am mending every day; but I am very sick and sad; and perhaps I shall never get home again to play with the owl-rays any more."

"Oh!" cried Tom. "And you have seen water-babies? Have you seen any near here?"

"Yes; they helped me again last night, or I should have been eaten by a great black porpoise."

How vexatious! The water-babies close to him, and yet he could not find one.

And then he left the buoy, and used to go along the sands and round the rocks, and come out in the night - like the forsaken Merman in Mr. Arnold's beautiful, beautiful poem, which you must learn by heart some day - and sit upon a point of rock, among the shining sea-weeds, in the low October tides, and cry and call for the water-babies; but he never heard a voice call in return. And at last, with his fretting and crying, he grew quite lean and thin.

But one day among the rocks he found a playfellow. It was not a water-baby, alas! but it was a lobster; and a very distinguished lobster he was; for he had live barnacles on his claws, which is a great mark of distinction in lobsterdom, and no more to be bought for money than a good conscience or the Victoria Cross.

Tom had never seen a lobster before; and he was mightily taken with this one; for he thought him the most curious, odd, ridiculous creature he had ever seen; and there he was not far wrong; for all the ingenious men, and all the scientific men, and all the fanciful men, in the world, with all the old German bogy-painters into the bargain, could never invent, if all their wits were boiled into one, anything so curious, and so ridiculous, as a lobster.

同类推荐
  • 元始五老赤书玉篇真文天书经

    元始五老赤书玉篇真文天书经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仙苑编珠

    仙苑编珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上妙道文始真经

    无上妙道文始真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 达摩多罗禅经

    达摩多罗禅经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Marm Lisa

    Marm Lisa

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天后逆袭记

    天后逆袭记

    她不过是为了一笔救急的钱在咖啡厅里扮演了被他抛弃的女人一回,害他出糗,不仅仅惹得这位总裁大人对她上了心,还新仇旧恨一起算……收购她所在的演艺公司也就算了,还要她继续扮演他的女人?她是喜欢演戏,可不喜欢和他上演你侬我侬的爱情游戏!这是一个草根女逆袭娱乐圈的故事,且看草根怎么命犯腹黑总裁!
  • 热烈生长

    热烈生长

    我不知道父亲接下来会是一个什么样的结局,他那段时期的状态,像是在半空中悬着,我隐约觉得他终究会以某种方式终结他的悬挂。这个时刻来临时,我和罗丹心、余建国、杨卫东坐在附近村庄的谷场上,看露天电影。缀满星星的穹顶之下,我们坐在白色的大幕背面,看着人物相反的动作,发笑。看到潘冬子家的房屋被胡汉三的还乡团点燃,烈焰腾空,这个时候电影突然停了。放映员突然对着话筒喊我的名字,我循着声音过去,看见电影机边,叔叔站在白炽灯下一团团蚊蝇中间,目光四处搜寻。
  • 影与风

    影与风

    千面戏于红尘里,夙愿此生庇世人,随影而来,又化风遁去
  • 百域星空

    百域星空

    地球地府修炼近十万载,不曾停歇,鬼圣巅峰,终达突破上古大神之境却是被一系统带走,连带温养十万载至强肉身突破层层障碍,抵达不知名星系.可穿越星系之时,我!已被系统强行融合复活,鬼力消耗一空,回归肉身,无突破大神之境,无法共存。那又如何,我亦可靠我温养十万载肉身,纵横星空。这是一个老妖怪养成故事夏爷爷,他们仗势欺人,打了小的来了老的。夏斜眼看着这些小辈,仿佛在说,你们不也来找我了。走吧,去他们那什么神什么世家走一趟
  • 金手指问我讨债了

    金手指问我讨债了

    纯熟娱乐,供反对金手指泛滥成灾的作家和读者阅读。叙述极为傻缺轻松,讲述了宿主因过度使用金手指导致系统到期后,金手指问宿主讨债过程中的故事。“叮~宿主使用金手指的账单已到账,共计五千弯美元,现金还是支付宝。”“什么?当初没说要给钱才帮我办事的啊?五千万美元我不靠金手指去哪里搞啊。”“叮~讨债系统开启,宿主因无法支付只能为金手指打工办事才能还债,任务指令如下,立刻执行,不得有误!”“救命啊~”
  • 激活你的第六感

    激活你的第六感

    第六感并不是偶尔出现的,而是客观存在的,是每个人都天生具备的原始本能,只是人们始终没有意识到这一点,所以这项能力才会退化。只要知道经过练习的方式,第六感就会成为你最为神奇的能力。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 世子今天病好了吗

    世子今天病好了吗

    推荐新文《嫡色生香:侯爷,淡定点》沈千乔只想一生一世一双人,所以她找了个上门婿,结果落得个家破人亡的下场。重生后,沈千乔眉眼间妩媚流转,她轻轻勾了勾手。那稳坐如石佛的男人眼里血红如丝,额头青筋暴起,冷冷的看着她:“妖女!”沈千乔冷冷一笑,这一世她偏偏要做那人上人,将所有人都踩在脚底下!
  • 恐怖谷

    恐怖谷

    为英国著名侦探小说作家柯南道尔的一篇中篇小说,讲述了伯斯东庄园的主人道格拉斯不幸惨遭杀害,死状奇惨无比,而死者的尸体旁边留有卡片,上面潦草地写着“V.V.341”的字样。福尔摩斯解开了密码,可是却卷入一宗离奇的凶杀案之中。本作推理引人入胜,结构起伏跌宕,人物形象鲜明,涉及当时英国的社会现实。