登陆注册
5462900000005

第5章 ACT I(4)

FULLARTON. [Coming towards them] I say, Mrs. Dedmond, you wouldn't sing me that little song you sang the other night, [He hums] "If I might be the falling bee and kiss thee all the day"? Remember?

MRS. FULLARTON. "The falling dew," Edward. We simply must go, Clare. Good-night. [She kisses her.]

FULLARTON. [Taking half-cover between his wife and CLARE] It suits you down to the ground-that dress.

CLARE. Good-night.

HUNTINGDON sees them out. Left alone CLARE clenches her hands, moves swiftly across to the window, and stands looking out.

HUNTINGDON. [Returning] Look here, Clare!

CLARE. Well, Reggie?

HUNTINGDON. This is working up for a mess, old girl. You can't do this kind of thing with impunity. No man'll put up with it. If you've got anything against George, better tell me. [CLARE shakes her head] You ought to know I should stick by you. What is it?

Come?

CLARE. Get married, and find out after a year that she's the wrong person; so wrong that you can't exchange a single real thought; that your blood runs cold when she kisses you--then you'll know.

HUNTINGDON. My dear old girl, I don't want to be a brute; but it's a bit difficult to believe in that, except in novels.

CLARE. Yes, incredible, when you haven't tried.

HUNTINGDON. I mean, you--you chose him yourself. No one forced you to marry him.

CLARE. It does seem monstrous, doesn't it?

HUNTINGDON. My dear child, do give us a reason.

CLARE. Look! [She points out at the night and the darkening towers]

If George saw that for the first time he'd just say, "Ah, Westminster! Clock Tower! Can you see the time by it?" As if one cared where or what it was--beautiful like that! Apply that to every --every--everything.

HUNTINGDON. [Staring] George may be a bit prosaic. But, my dear old girl, if that's all----

CLARE. It's not all--it's nothing. I can't explain, Reggie--it's not reason, at all; it's--it's like being underground in a damp cell; it's like knowing you'll never get out. Nothing coming--never anything coming again-never anything.

HUNTINGDON. [Moved and puzzled] My dear old thing; you mustn't get into fantods like this. If it's like that, don't think about it.

CLARE. When every day and every night!-- Oh! I know it's my fault for having married him, but that doesn't help.

HUNTINGDON. Look here! It's not as if George wasn't quite a decent chap. And it's no use blinking things; you are absolutely dependent on him. At home they've got every bit as much as they can do to keep going.

CLARE. I know.

HUNTINGDON. And you've got to think of the girls. Any trouble would be very beastly for them. And the poor old Governor would feel it awfully.

CLARE. If I didn't know all that, Reggie, I should have gone home long ago.

HUNTINGDON. Well, what's to be done? If my pay would run to it--but it simply won't.

CLARE. Thanks, old boy, of course not.

HUNTINGDON. Can't you try to see George's side of it a bit?

CLARE. I do. Oh! don't let's talk about it.

HUNTINGDON. Well, my child, there's just one thing you won't go sailing near the wind, will you? I mean, there are fellows always on the lookout.

CLARE. "That chap, Malise, you'd better avoid him!" Why?

HUNTINGDON. Well! I don't know him. He may be all right, but he's not our sort. And you're too pretty to go on the tack of the New Woman and that kind of thing--haven't been brought up to it.

CLARE. British home-made summer goods, light and attractive--don't wear long. [At the sound of voices in the hall] They seem 'to be going, Reggie.

[HUNTINGDON looks at her, vexed, unhappy.]

HUNTINGDON. Don't head for trouble, old girl. Take a pull. Bless you! Good-night.

CLARE kisses him, and when he has gone turns away from the door, holding herself in, refusing to give rein to some outburst of emotion. Suddenly she sits down at the untouched Bridge table, leaning her bare elbows on it and her chin on her hands, quite calm. GEORGE is coming in. PAYNTER follows him.

CLARE. Nothing more wanted, thank you, Paynter. You can go home, and the maids can go to bed.

PAYNTER. We are much obliged, ma'am.

CLARE. I ran over a dog, and had to get it seen to.

PAYNTER. Naturally, ma'am!

CLARE. Good-night.

PAYNTER. I couldn't get you a little anything, ma'am?

CLARE. No, thank you.

PAYNTER. No, ma'am. Good-night, ma'am.

[He withdraws.]

GEORGE. You needn't have gone out of your way to tell a lie that wouldn't deceive a guinea-pig. [Going up to her] Pleased with yourself to-night? [CLARE shakes her head] Before that fellow MALISE; as if our own people weren't enough!

CLARE. Is it worth while to rag me? I know I've behaved badly, but I couldn't help it, really!

GEORGE. Couldn't help behaving like a shop-girl? My God! You were brought up as well as I was.

CLARE. Alas!

GEORGE. To let everybody see that we don't get on--there's only one word for it--Disgusting!

CLARE. I know.

GEORGE. Then why do you do it? I've always kept my end up. Why in heaven's name do you behave in this crazy way?

CLARE. I'm sorry.

GEORGE. [With intense feeling] You like making a fool of me!

CLARE. No--Really! Only--I must break out sometimes.

GEORGE. There are things one does not do.

CLARE. I came in because I was sorry.

同类推荐
  • 梅品

    梅品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾雾峰林氏族谱

    台湾雾峰林氏族谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Secret Places of the Heart

    The Secret Places of the Heart

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西夏书事

    西夏书事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送史司马赴崔相公幕

    送史司马赴崔相公幕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛顶尊胜陀罗尼注义

    佛顶尊胜陀罗尼注义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神武纪元

    神武纪元

    神武大陆,蛮荒四起地球武警纪昊辰在执行任务的时候意外穿越,成为一个部落的少主,虽然身份显赫却被人囚禁,失去自由之身。一次意外中,姜离偶然获得先祖传承,从此开启天脉,一路高歌猛进。“凡是挡我者,杀!”
  • 最让你受益一生的感恩故事(智慧背囊)

    最让你受益一生的感恩故事(智慧背囊)

    本书精心选取了近100多篇适合青少年阅读的感恩故事。一个轻轻的拥抱、一张小小的纸条、一份感激的心情……平凡的生活中处处都有值得你感恩的故事,这些故事让你在学习和生活之余,有一点时间来关照一下自己的精神世界,体味一下人生的美好,让你懂得以感恩的心来面对生活、接纳别人、成就自己,给自己带来幸福和希望,给别人带来真诚的祝福。
  • 仙界第一人

    仙界第一人

    不管是仙界,还是魔界,拥有强悍的实力,才是生存的根本。特种兵杨半帆带着半吊子的修真,在铁血风火下来到魔界,成为奴隶。他如何抗争,如何利用现代科技,炮轰魔王,震慑魔界,打到仙界,遇仙灭仙,遇魔荡魔,成为仙界第一人!
  • 芳华筝

    芳华筝

    韩曦常常想,在京都,是不是像姑姑那样善良的人永远得不到善终。所以,她狠毒,伪装,用一副张扬的面孔,哗众取宠。但,总放不下的,是心底仅存的那一份善意。却给了一个在路边落魄的小乞丐。小乞丐知她苦,懂她意,一生的幸运,都用来遇见你。————你是我心底触不可及的地方,即使自己满身伤痕,遍体鳞伤,也不忍看你在我面前受苦。————踏遍千山万水,最好的风景,是你。愿如初遇,喜你人畜无害,喜我那时,眼有星辰大海。
  • 博尔赫斯谈话录

    博尔赫斯谈话录

    博尔赫斯的谈话与他的作品一样深邃智慧,历久不衰。美洲西语文学的最重要开创者、现代文学最具感染力的经典作家之一。博尔赫斯的性格与谈吐,至少同他的作品一样意味深长,富于机智。在生命的最后几十年,他游走四方,口授诗歌、寓言和故事。在旅行和闲谈中,他发展出一种特殊的口头文学。他作品中无处不在的主题,交织闪耀在这十一篇谈话中,使人得以一窥这位文学巨擘的心灵堂奥。本书为博尔赫斯、巴恩斯通、西川三位诗人一次跨越时空和语言的诗艺合作。西川自1980年代开始译介博尔赫斯,二十年后重校精译,修订新版。编者巴恩斯通三十年后新作“后记”,重新评价博尔赫斯的文学遗产。
  • 快穿之位面行者001

    快穿之位面行者001

    不知何时,世界开始异样不断,天灾地祸,搞得人心惶惶。三更半夜,陆玥玥正肝着游戏,谁知一声轰鸣,世界陷入黑暗。“旅途,开启。”
  • 学做工:工人阶级子弟为何继承父业(人文与社会译丛)

    学做工:工人阶级子弟为何继承父业(人文与社会译丛)

    《学做工:工人阶级子弟为何继承父业(人文与社会译丛)》是20世纪社会学、人类学和教育学的经典著作之一。第一部分是生动通俗的民族志的深度描写,第二部分是精辟透彻的理论分析。作者通过展现一个工业城镇里12个出身工人阶级家庭的男孩从毕业前18个月到工作后半年这段时期内的学习生活经历,向我们解释了工人阶级子弟之所以继承父业,不仅是社会结构性因素再生产的结果,更是他们对学校主流文化做出反叛的一种反讽新文化生产的结果。
  • 古灵曦怪

    古灵曦怪

    古啸程破案真的很灵!阳曦剖尸真的很怪!一个是被公主嫌弃的大官,一个是被竹马抛弃的仵作,他们是旁人眼中八字不合,斗智斗勇的冤家,却阴差阳错成为破案夫妻档...在一件件谋杀奇案中,抓住的是凶手,靠近的真心...
  • 多铎妃刘氏外传

    多铎妃刘氏外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。