登陆注册
5465400000038

第38章 CHAPTER VIII THE CADDIS WORM(1)

Whom shall I lodge in my glass trough, kept permanently wholesome by the action of the water weeds? I shall keep caddis worms, those expert dressers. Few of the self-clothing insects surpass them in ingenious attire. The ponds in my neighborhood supply me with five or six species, each possessing an art of its own. Today, but one of these shall receive historical honors.

I obtain it from the muddy bottomed, stagnant pools crammed with small reeds. As far as one can judge from the habitation merely, it should be, according to the specialists, Limnophilus flavicornis, whose work has earned for the whole corporation the pretty name of Phryganea, a Greek term meaning a bit of wood, a stick. In a no less expressive fashion, the Provencal peasant calls it lou portofais, lou porto-caneu. This is the little grub that carries through the still waters a faggot of tiny fragments fallen from the reeds.

Its sheath, a travelling house, is a composite and barbaric piece of work, a megalithic pile wherein art, retires in favor of amorphous strength. The materials are many and sundry, so much so that we might imagine that we had the work of dissimilar builders before our eyes, if frequent transitions did not tell us the contrary.

With the young ones, the novices, it starts with a sort of deep basket in rustic wicker-work. The twigs employed present nearly always the same characteristics and are none other than bits of small, stiff roots, long steeped and peeled under water. The grub that has made a find of these fibers saws them with its mandibles and cuts them into little straight sticks, which it fixes one by one to the edge of its basket, always crosswise, perpendicular to the axis of the work.

Picture a circle surrounded by a bristling mass of tangents, or rather a polygon with its sides extended in all directions. On this assemblage of straight lines we place repeated layers of others, without troubling about similarity of position, thus obtaining a sort of ragged fascine, whose sticks project on every side. Such is the bastion of the child grub, an excellent system of defense, with its continuous pile of spikes, but difficult to steer through the tangle of aquatic plants.

Sooner or later, the worm forsakes this kind of caltrop which catches on to everything. It was a basket maker, it now turns carpenter; it builds with little beams and joists--that is to say, with round bits of wood, browned by the water, often as wide as a thick straw and a finger's-breadth long, more or less--taking them as chance supplies them.

For the rest, there is something of everything in this rag bag: bits of stubble, fag ends of rushes, scraps of plants, fragments of some tiny twig or other, chips of wood, shreds of bark, largish grains, especially the seeds of the yellow iris, which were red when they fell from their capsules and are now black as jet.

The heterogeneous collection is piled up anyhow. Some pieces are fixed lengthwise, others across, others aslant. There are angles in this direction and angles in the other, resulting in sharp little turns and twists; the big is mixed with the little, the correct rubs shoulders with the shapeless. It is not an edifice, it is a frenzied conglomeration. Sometimes, a fine disorder is an effect of art. This is not so here: the work of the Caddis worm is not a masterpiece worth signing.

And this mad heaping up follows straight upon the regular basket work of the start. The young grub's fascine did not lack a certain elegance, with its dainty laths, all stacked crosswise, methodically; and, lo and behold, the builder, grown larger, more experienced and, one would think, more skilful, abandons the orderly plan to adopt another which is wild and incoherent! There is no transition stage between the two systems. The extravagant pile rises abruptly from the original basket. But that we often find the two kinds of work placed one above the other, we would not dare ascribe to them a common origin. The fact of their being joined together is the only thing that makes them one, in spite of the incongruity.

But the two storeys do not last indefinitely. When the worm has grown slightly and is housed to its satisfaction in a heap of joists, it abandons the basket of its childhood, which has become too narrow and is now a troublesome burden. It cuts through its sheath, lops off and lets go the stern, the original work. When moving to a higher and roomier flat, it understands how to lighten its portable house by breaking off a part of it. All that remains is the upper floor, which is enlarged at the aperture, as and when required, by the same architecture of disordered beams.

Side by side with these cases, which are mere ugly faggots, we find others just as often of exquisite beauty and composed entirely of tiny shells. Do they come from the same workshop? It takes very convincing proofs to make us believe this. Here is order with its charm, there disorder with its hideousness; on the one hand a dainty mosaic of shells, on the other a clumsy heap of sticks. And yet it is all produced by the same laborer.

Proofs abound. On some case which offends the eye with the want of arrangement in its bits of wood, patches are apt to appear which are quite regular and made of shells; in the same way, it is not unusual to see a horrid tangle of joists braced to a masterpiece of shell work. One feels a certain annoyance at seeing the pretty sheath so barbarously spoilt.

同类推荐
  • Tarzan and the Jewels of Opar

    Tarzan and the Jewels of Opar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Amy Foster

    Amy Foster

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南诏德化碑

    南诏德化碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 東征紀行錄

    東征紀行錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江岸秋思

    江岸秋思

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 可爱的你声入我心

    可爱的你声入我心

    因为游戏与徐信辰结缘的李慕怡,一直的梦想便是成为一个专业的配音演员因为声音与李慕怡结缘的徐信辰,情史为零的他展开了一场长达两年的暗恋这是一场由声音的治愈所牵起的爱恋,也是双向暗恋的缘起她以为,是命中注定未曾想,是蓄谋已久人生苦短,你是我生命中最甜的那部分――“徐信辰你怎么这么可爱啊。”“嗯?”“因为你是可爱的人。”“嗯?”“我是可爱,所以……你是我的人。”“恩。”――李慕怡X徐信辰甜宠来袭
  • 霄汉之下

    霄汉之下

    六界大战结束后的第一百一十八年,身为战争遗孤的两兄弟从冰封中醒来,在敌人的世界寻求生存。故土不在、亲人永逝之后,两兄弟做出了截然不同的选择。战争与和平,算计与被算计,世界好像很简单,却又很复杂。
  • 末世重生之溪晴

    末世重生之溪晴

    【无男主,烂尾,慎入】 继被亲妹毒死、被重生女配溺死后,楚溪晴又达成了被挚友背叛,死在垃圾场的成就。 一句话简介:女主她又双叒叕重生了。
  • 紫元君授道传心法

    紫元君授道传心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神至之笔的古韵诗词

    神至之笔的古韵诗词

    收录了少年行;采莲曲;戏赠杜甫;劝学;励学;人日立春;苦吟;野望;咏柳;边词;湖口望庐山瀑布水;采桑子;忆秦娥;小重山;苏幕遮;贺新郎;夜游宫;浪淘沙令;苏武令等唐诗宋词。
  • 监国公主

    监国公主

    一代天骄成吉思汗在西征途中与西夏国作战时,突然病死在军中。成吉思汗临终之际,特别任命三女儿阿刺海别担任监国公主,与国王木合黎一道掌管帝国,直到新合汗的登基。木合黎是成吉思汗生前最信任的军事将领,两年前被授予国王职务。设立国王,是成吉思汗掌管帝国行政事务的需要。但实际上,在成吉思汗时代,国王这个职务还仅限于一个荣誉称号,并不掌握实权。当成吉思汗感到死期来临的时候,为了让草原帝国安全度过权力真空时期,让他指定的继承人——第三子窝阔台顺利登上大汗的位置,就必须物色一个人来监管帝国处在非常阶段的统治权。
  • 游走在人神之间

    游走在人神之间

    这是关于梦的故事,又或者说,这是关于另一个世界,切实发生过的事情。是真是幻,全在一念之间。这也是一场属于再普通不过,却又阴差阳错走上了一条无法回头的路的苏时的故事,已经接受既定的命运的他,在一步步走下去之后,开辟了全新的命运。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 世界科技史速读

    世界科技史速读

    本书主要根据世界科技史不同领域,介绍世界科技史的发展概貌,能够让广大读者很好地理解和把握世界科技史,能够看出世界科技史发展的脉络。
  • The Army of the Cumberland

    The Army of the Cumberland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。