登陆注册
5465400000082

第82章 CHAPTER XVI A PARASITE OF THE MAGGOT(5)

My dealings as against insects are, when all is said, nothing but dissecting room wounds and carbuncle flies' stings. In addition to the gangrene that soon impairs and blackens the tissues, I obtain convulsions similar to those produced by the scorpion's sting. In its convulsive effects, the venomous fluid emitted by the sting bears a close resemblance to the muscular infusions with which Ifill my injector. We are entitled, therefore, to ask ourselves if poisons, generally speaking, are not themselves a produce of demolition, a casting of the organism perpetually renewed, waste matter, in short, which, instead of being gradually expelled, is stored for purposes of attack and defense. The animal, in that case, would arm itself with its own refuse in the same way as it sometimes builds itself a home with its intestinal recrement.

Nothing is wasted; life's detritus is used for self defense.

All things considered, my preparations are meat extracts. If Ireplace the flesh of the insect by that of another animal, the ox, for instance, shall I obtain the same results? Logic says yes; and logic is right. I dilute with a few drops of water a little Liebig's extract, that precious standby of the kitchen. I operate with this fluid on six Cetoniae or rosechafers, four in the grub stage, two in the adult stage. At first, the patients move about as usual. Next day, the two Cetoniae are dead. The larvae resist longer and do not die until the second day. All show the same relaxed muscles, the same blackened flesh, signs of putrefaction.

It is probable, therefore, that, if injected into our own veins, the same fluid would likewise prove fatal. What is excellent in the digestive tubes would be appalling in the arteries. What is food in one case is poison in the other.

A Liebig's extract of a different kind, the broth in which the liquefier puddles, is of a virulence equal, if not superior, to that of my products. All those operated upon, Capricorns, sacred beetles, ground beetles, die in convulsions. This brings us back, after a long way round, to our starting point, the maggot of the flesh fly. Can the worm, constantly floundering in the sanies of a carcass, be itself in danger of inoculation by that whereon it grows fat? I dare not rely upon experiments conducted by myself: my clumsy implements and my shaky hand make me fear that, with subjects so small and delicate, I might inflict deep wounds which of themselves would bring about death.

Fortunately, I have a collaborator of incomparable skill in the parasitic Chalcidid. Let us apply to her. To introduce her germs, she has perforated the maggot's paunch, has even done so several times over. The holes are extremely small, but the poison all around is excessively subtle and has thus been able, in certain cases, to penetrate. Now what has happened? The pupae, all from the same apparatus, are numerous. They can be divided into three not very unequal classes, according to the results supplied. Some give me the adult flesh fly, others the parasite. The rest, nearly a third, give me nothing, neither this year nor next.

In the first two cases, things have taken their normal course: the grub has developed into a fly, or else the parasite has devoured the grub. In the third case, an accident has occurred. I open the barren pupae. They are coated inside with a dark glaze, the remains of the dead maggot converted into black rottenness. The grub, therefore, has undergone inoculation by the virus through the fine openings effected by the Chalcidid. The skin has had time to harden into a shell; but it was too late, the tissues being already infected.

There you see it: in its broth of putrefaction, the worm is exposed to grave dangers. Now there is a need for maggots in this world, for maggots many and voracious, to purge the soil as quickly as possible of death's impurities. Linnaeus tells us that 'Tres muscae consumunt cadaver equi aeque cito ac leo." [Three flies consume the carcass of a horse as quickly as a lion could do it.]

There is no exaggeration about the statement. Yes, of a certainty, the offspring of the flesh fly and the bluebottle are expeditious workers. They swarm in a heap, always seeking, always snuffling with their pointed mouths. In those tumultuous crowds, mutual scratches would be inevitable if the worms, like the other flesh eaters, possessed mandibles, jaws, clippers adapted for cutting, tearing and chopping; and those scratches, poisoned by the dreadful gruel lapping them, would all be fatal.

How are the worms protected in their horrible work yard? They do not eat: they drink their fill; by means of a pepsin which they disgorge, they first turn their foodstuffs into soup; they practice a strange and exceptional art of feeding, wherein those dangerous carving implements, the scalpels with their dissecting room perils, are superfluous. Here ends, for the present, the little that Iknow or suspect of the maggot, the sanitary inspector in the service of the public health.

同类推荐
  • 宋朝事实类苑

    宋朝事实类苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 少閒

    少閒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 复堂词话

    复堂词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐璎珞庄严方便品经

    乐璎珞庄严方便品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上升玄消灾护命妙经注

    太上升玄消灾护命妙经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 那就请我吃饭吧

    那就请我吃饭吧

    “他是坏人!求求你,救救我,无论你要什么我都答应!”安美姝发现男人似乎是在犹豫,她突然间感到十分的恐惧,她害怕眼前的这个男人会因为曾祥吉的话而松开手,这男人是她最后一根救命稻草了。无论如何,她也不能让这个男人放弃。
  • 变身绝色学神

    变身绝色学神

    系统,谁是世界上最美丽的女神?系统:给你个眼神,自己体会。(本书单身路线,已有完本作品变身绝色女神,书荒的朋友可以去看看。)
  • 你在天堂,我入地狱

    你在天堂,我入地狱

    从出生起,她就注定不被祝福,一样的出身,不一样的人生。只是,她决定带着虔诚的救赎,去替姐姐过完后半生时,却偏偏人算不如天算。
  • 大方广佛华严经修慈分

    大方广佛华严经修慈分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 惜年

    惜年

    一场不期而至的船难,让18岁的潘希年对费诺念念不已。但因年龄的差距、身份的阻隔而不得不遥遥相望、苦苦煎熬。希年求之不得的爱情,费诺却退避三舍,就在拉锯和僵持之中,一切都变成了一场解不开的迷局。即便暴风雨夜那忘情的拥抱,凄冷黑暗里一个个悄然的亲吻,明知彼此心意的两个人,面前横亘着的高墙,却始终不曾消失坍塌。她要他不再把她当成那个失望无助在他面前痛哭失声的小女孩,她要他的爱。费诺却说,你值得更好的。直到有一日,他们重逢在西班牙的艳阳下,此地盛产女人、橙子、诗歌和传奇,孕育爱情,亦见证爱情,而他们两人的感情归宿,也在传奇的赭城的注视之中,走向最后的结局。精彩,尽在渥丹的惜年!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 带一本书管公司

    带一本书管公司

    如何让你的公司独领风骚,占据行业制高点,管理是成败的关键。《带一本书管公司》由夏在伦编著,从多个方面阐述了管理公司的原则和方法,力求全面、通俗地解决在公司的经营过程中可能出现的各种问题,务求管人管事管到位。《带一本书管公司》囊括了管理者的基本素质、经营、财务、激励方式、绩效等方面,综合阐述了作为一个管理者怎样使自己从优秀变得卓越,如何调整心态、储备能量和人才,优化经营策略,提升企业竞争力,在竞争日益激烈的现代社会,走在市场的前端。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 柯岩文集(第三卷)

    柯岩文集(第三卷)

    寻找癌症患者的生命世界、常接触。世界上有千千万万个俱乐部,但只有CA俱乐部不但给你以知识,而且给你以力量;不但给你以勇气,而且给你以榜样。世界上有千千万万个俱乐部,但只有CA俱乐部,教你在受伤之后,怎样挺起脊梁!教你在折断了翅膀之后,怎样继续飞翔!世界上有千千万万个俱乐部,但只有CA俱乐部里充满了亲情、友情、爱情和人情,在残酷中有温柔,在绝望中有希望,在痛苦中有诗意的梦想。