登陆注册
5470700000128

第128章 CHAPTER VIII(2)

"But I think," said the porter, "that Mademoiselle Thuillier knows more about it than I do. Won't monsieur go up? She is at home; and so is Monsieur Thuillier.""No, never mind," said la Peyrade, "I only came to tell Madame de Godollo about a commission she asked me to execute; I haven't time to stop now.""Well, as I told you, she left with post-horses this morning. Two hours earlier monsieur might still have found her; but now, with post-horses, she must by this time have gone a good distance."La Peyrade departed, with a sense of despair in his heart. Added to the anxiety caused by this hasty departure, jealousy entered his soul, and in this agonizing moment of disappointment the most distressing explanations crowded on his mind.

Then, after further reflection, he said to himself:--"These clever diplomatic women are often sent on secret missions which require the most absolute silence, and extreme rapidity of movement."But here a sudden revulsion of thought overcame him:--"Suppose she were one of those intriguing adventurers whom foreign governments employ as agents? Suppose the tale, more or less probable, of that Russian princess forced to sell her furniture to Brigitte were also that of this Hungarian countess? And yet," he continued, as his brain made a third evolution in this frightful anarchy of ideas and feelings, "her education, her manners, her language, all bespoke a woman of the best position. Besides, if she were only a bird of passage, why have given herself so much trouble to win me over?"La Peyrade might have continued to plead thus for and against for a long time had he not been suddenly grasped round the shoulders by a strong arm and addressed in a well-known voice.

"Take care! my dear barrister; a frightful danger threatens you; you are running right into it."La Peyrade, thus arrested, looked round and found himself in the arms of Phellion.

The scene took place in front of a house which was being pulled down at the corner of the rues Duphot and Saint-Honore. Posted on the pavement of the other side of the street, Phellion, whose taste for watching the process of building our readers may remember, had been witnessing for the last fifteen minutes the drama of a wall about to fall beneath the united efforts of a squadron of workmen. Watch in hand, the great citizen was estimating the length of the resistance which that mass of freestone would present to the destructive labor of which it was the object. Precisely at the crucial moment of the impending catastrophe la Peyrade, lost in the tumult of his thoughts, was entering, heedless of the shouts addressed to him on all sides, the radius within which the stones would fall. Seen by Phellion (who, it must be said, would have done the same for a total stranger) la Peyrade undoubtedly owed his life to him; for, at the moment when he was violently flung back by the vigorous grasp of the worthy citizen, the wall fell with the noise of a cannon-shot, and the stones rolled in clouds of dust almost to his very feet.

"Are you blind and deaf?" said the workman whose business it was to warn the passers, in a tone of amenity it is easy to imagine.

"Thank you, my dear friend," said la Peyrade, recalled to earth. "Ishould certainly have been crushed like an idiot if it hadn't been for you."And he pressed Phellion's hand.

"My reward," replied the latter, "lies in the satisfaction of knowing that you are saved from an imminent peril. And I may say that that satisfaction is mingled, for me, with a certain pride; for I was not mistaken by a single second in the calculation which enabled me to foresee the exact moment when that formidable mass would be displaced from its centre of gravity. But what were you thinking of, my dear monsieur? Probably of the plea you are about to make in the Thuillier affair. The public prints have informed me of the danger of prosecution by the authorities which hangs above the head of our estimable friend. You have a noble cause to defend, monsieur.

Habituated as I am, through my labors as a member of the reading committee of the Odeon, to judge of works of intellect, and with my hand upon my conscience, I declare that after reading the incriminated passages, I can find nothing in the tone of that pamphlet which justifies the severe measures of which it is the object. Between ourselves," added the great citizen, lowering his voice, "I think the government has shown itself petty.""So I think," said la Peyrade, "but I am not employed for the defence.

I have advised Thuillier to engage some noted lawyer.""It may be good advice," said Phellion; "at any rate, it speaks well for your modesty. Poor man! I went to him at once when the blow fell, but I did not see him; I saw only Brigitte, who was having a discussion with Madame de Godollo. There is a woman with strong political views; it seems she predicted that the seizure would be made.""Did you know that the countess had left Paris?" said la Peyrade, rushing at the chance of speaking on the subject of his present monomania.

同类推荐
  • 上清道宝经

    上清道宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野议

    野议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨戒本经

    菩萨戒本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正法念处经

    正法念处经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鲁班全书

    鲁班全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 混在人类世界的狐狸

    混在人类世界的狐狸

    这就是一头狐狸下山附身于人的故事。以及,多写一点凑齐二十个字,好像超过了……
  • 佛说菩萨修行经

    佛说菩萨修行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 听见了遇见

    听见了遇见

    初中生活有时感觉心情忽起忽落有的人来来往往后来有一群人依然在不过不知道会是多久。幸好的是,有一群可爱如众生的人。从这里希望可以看到你自己
  • 诸天世界宇宙穿越者

    诸天世界宇宙穿越者

    这一任的多元宇宙地球守护者,能成长到什么程度呢。期待吧
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 厄运使者

    厄运使者

    天地异变,末世来临,地球成为诸神的斗兽场,由命者死,技精者生,唯有变强才能避免被毁灭的命运。“这日子真是越来越没法过了……”莫名其妙被厄运之神“眷顾”的赵辰唉声叹气道。
  • 情人的礼物:泰戈尔抒情诗选(译文经典)

    情人的礼物:泰戈尔抒情诗选(译文经典)

    泰戈尔(1861-1941),印度著名诗人,1913年诺贝尔文学奖获得者。他一生创作了大量的诗歌,本书收入他的著名诗作《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。这些最脍炙人口的篇目,堪称泰戈尔抒情诗的集萃。本书译者吴岩先生,我国著名翻译家,散文家。他翻译的泰戈尔作品,以对原著内容的深刻理解,堪与原著媲美的文字,深得广大读者喜爱,正所谓“名著名译,相得益彰”。
  • 谁的一句人走茶凉

    谁的一句人走茶凉

    苏莞尔,21岁,大三在校学生,护理学专业。爱好广泛,唯独不爱读书。调戏各类小姐姐,唯独对小哥哥犯怵。日常犯二,呆萌少女实锤。实习在即,学业水平实在太低,空前绝后的恐慌。君亦兰,26岁,文质彬彬,气质非凡,实力男医生。在经历了一段无果的单恋以后,日常高冷,实际傲娇,妥妥小狼狗一枚,不,是大狼狗。一次见习,苏莞尔偶遇男医生君亦兰,隔空的一次对视,让苏莞尔脸红爆表。缘份使然,苏莞尔的实习医院也是“杏林医院”,再一次缘分的选择,苏莞尔正好在君亦兰的科室学习。从此以后,呆萌小护士和傲娇男医生的故事就开始啦啦啦!
  • 沉寂在盛夏

    沉寂在盛夏

    “我是谁?你又是谁?”女孩儿不知所措。 “你是我爱的人,我是爱你的人。”他眼神笃定,柔情万种。 恨是前世种下的蛊,命运安排他们在今生。 在伤害与被伤害里,他们是否还懂得怎样去爱?
  • 金色王经

    金色王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。