登陆注册
5486000000110

第110章 CHAPTER 33(2)

`Is that affectionate ebullition intended for my hair, or myself, nurse?' said I, laughingly turning round upon her;--but a tear was even now in her eye.

`What do you mean, Rachel?' I exclaimed.

`Well, ma'am, I don't know,--but if--'

`If what?'

`Well, if I was you, I wouldn't have that Lady Lowborough in the house another minute--not another minute I wouldn't!'

I was thunderstruck; but before I could recover from the shock sufficiently to demand an explanation, Milicent entered my rooms she frequently does, when she is dressed before me; and she stayed with me till it was time to go down. She must have found me a very unsociable companion this time, for Rachel's last words rung in my ears. But still, I hoped--I trusted they had no foundation but in some idle rumour of the servants from what they had seen in Lady Lowborough's manner last month; or, perhaps, from something that had passed between their master and her during her former visit. At dinner, I narrowly observed both her and Arthur, and saw nothing extraordinary in the conduct of either--nothing calculated to excite suspicion, except in distrustful minds--which mine was not, and therefore I would not suspect.

Almost immediately after dinner, Annabella went out with her husband to share his moonlight ramble, for it was a splendid evening like the last.

Mr. Hargrave entered the drawing-room a little before the others, and challenged me to a game of chess. He did it without any of that sad, but proud humility he usually assumes in addressing me, unless he is excited with wine. I looked at his face to see if that was the case now. His eye met mine keenly, but steadily: there was something about him I did not understand, but he seemed sober enough. Not choosing to engage with him, I referred him to Milicent.

`She plays badly,' said he: `I want to match my skill with yours.

Come now!--you can't pretend you are reluctant to lay down your work--I know you never take it up except to pass an idle hour, when there is nothing better you can do.'

`But chess players are so unsociable,' I objected; `they are no company for any but themselves.

`There is no one here--but Milicent, and she--'

`Oh, I shall be delighted to watch you!' cried our mutual friend.--`Two such players--it will be quite a treat! I wonder which will conquer.'

I consented.

`Now Mrs. Huntingdon,' said Hargrave, as he arranged the men on the board, speaking distinctly, and with a peculiar emphasis as if he had a double meaning to all his words, `you are a good player,--but I am a better: we shall have a long game, and you will give me some trouble; but I can be as patient as you, and, in the end, I shall certainly win.' He fixed his eyes upon me with a glance I did not like--keen, crafty, bold, and almost impudent; already half triumphant in his anticipated success.

`I hope not, Mr. Hargrave!' returned I, with a vehemence that must have startled Milicent at least; but he only smiled and murmured,--`Time will shew.'

We set to work; he, sufficiently interested in the game, but calm and fearless in the consciousness of superior skill; I, intensely eager to disappoint his expectations, for I considered this the type of a more serious contests I imagined he did--and I felt an almost superstitious dread of being beaten: at all events, I could ill endure that present success should add one tittle to his conscious power (his insolent self-confidence, I ought to say), or encourage, for a moment, his dream of future conquest.

His play was cautious and deep, but I struggled hard against him. For some time the combat was doubtful; at length, to my joy, the victory seemed inclining to my side: I had taken several of his best pieces, and manifestly baffled his projects. He put his hand to his brow and paused, in evident perplexity. I rejoiced in my advantage, but dared not glory in it yet.

At length, he lifted his head, and, quietly making his move, looked at me and said, calmly,--`Now you think you will win, don't you.'

`I hope so,' replied I, taking his pawn, that he had pushed into the way of my bishop with so careless an air that I thought it was an oversight, but was not generous enough, under the circumstances, to direct his attention to it, and too heedless, at the moment, to foresee the after consequences of my move.

`It is those bishops that trouble me,' said he; `but the bold knight can overleap the reverend gentleman,' taking my last bishop with his knight;--'and now, those sacred persons once removed, I shall carry all before me.

`Oh Walter, how you talk!' cried Milicent.--'She has far more pieces than you still.'

`I intend to give you some trouble yet,' said I; `and perhaps, sir, you will find yourself checkmated before you are aware. Look to your queen.'

The combat deepened. The game was a long one, and I did give him some trouble: but he was a better player than I.

`What keen gamesters you are!' said Mr. Hattersley, who had now entered, and been watching us for some time. `Why, Mrs. Huntingdon, your hand trembles as if you had staked your all upon it! and Walter--you dog--you look as deep and cool as if you were certain of success,--and as keen and cruel as if you would drain her heart's blood! But if I were you, I wouldn't beat her, for very fear: she'll hate you if you do--he will, by Heaven!--I see it in her eye.'

`Hold your tongue, will you?' said I--his talk distracted me, for I was driven to extremities. A few more moves and I was inextricably entangled in the snare of my antagonist.

同类推荐
  • 佛垂般涅槃略说教诫经

    佛垂般涅槃略说教诫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 延平答问

    延平答问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宁远州志

    宁远州志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东槎纪略

    东槎纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上太玄女青三元品诫拔罪妙经

    太上太玄女青三元品诫拔罪妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你的进度有点慢

    你的进度有点慢

    易冬只是在睡觉前听了个灵异故事。结果醒来后却发现自己拥有了一个神奇的进度条。解锁食神图标,你可以做出堪比灵丹的食物。好吧,别人开鼎炼丹他下厨房打开煤气,勉强可以接受......解锁眼睛图标,你可以沉默对方技能。我去,岂不是尿尿都可以打断?!解锁荒兽图标,你可以吸取兽禽身上的洪荒血脉。易冬看着路过街角的流浪狗,眼冒金光......灵气复苏,妖孽横行,一个自带进度条却没有说明书的少年披着莫名星辉,从世界舞台开启了旅途的故事......“
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 我的2110

    我的2110

    诞生在追星者入侵之前,死亡在太阳消失之后的李凌齐重生2110,一个普通的200岁工薪宅男,一个特殊时代的悲壮历史。 书友群:171585425我希望有一天,小孩子眼中的太阳没有那巨大的光晕环绕,人们的天空和以往一样蔚蓝晴朗。——李凌齐希望你们能喜欢在我脑海中的一个个世界,我的文笔有限只能将他们用我笨拙的语言去描绘那未来的一个个画面,他们很真实,希望你们能看到我看到的那个内心痛苦的看着自己世界按部就班走向2306的李凌齐和那些为了一线希望拼尽一切的地球上的人们。
  • 诸天万界总服主

    诸天万界总服主

    诸天万界快穿欢乐YY书。从不用老套路是本书宗旨。带着权限穿越诸天万界。你有神功?不好意思我有权限。海贼世界没有查克拉?不怕,我给你个永久蓝爸爸。灭世神入侵了龙珠贝吉塔?不怕,我把阿拉蕾叫来。诸天以我为主,天道称我为大人,创世神为我创造世界。
  • 拒嫁豪门:美颜娇妻101次逃跑

    拒嫁豪门:美颜娇妻101次逃跑

    她是M国颜值最高的美女少校,明明可以靠脸,却非要靠实力。一次机密任务,遇上了神秘莫测,唯我独尊,狂狷不羁的他。至此,一场纠缠不休的追逐战,拉开序幕…“东方未晞,这辈子,下辈子,永生永世,我都不要再遇上你。”他似笑非笑的看着站在自己面前怒火朝天的女人,绯红的薄唇无奈扬起,“那我只好委屈自己像上帝申请,让你这辈子,下辈子,永生永世都遇上我,爱上我,嫁给我。”她:“……”
  • CLIGES

    CLIGES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 离婚,绝不

    离婚,绝不

    夜,更深露重。习习凉风撩起紫罗兰色的轻纱帐幔,如同少女的曼妙舞姿,婉约动人。窗纱背后,是一个穿着珍珠白的蕾丝睡裙的少女,光着脚丫,矗立在窗前,即使一动不动,犹如一座冰冷而美丽的雕像,但还是抵挡不住那与生俱来的古典优雅的气质。记不清有多久没有像现在这样肆无忌惮地去回忆往事了。牧少臻打电话说要回来的时候,我就会变的忙碌,等李嫂烧饭、做菜的时候,我就得进厨房炖粥。也就是简单地把五谷杂粮、核桃……
  • 诸天道长独秀系统

    诸天道长独秀系统

    逼神在世,大道万千观主:独秀,记得发扬本观以尊老爱幼的美德啊洪独秀:观主你放心吧,我可是接受了你细心的关爱一定会把本观发扬光大。奥利给诸天万界谁与主宰,唯我一给我哩giao主角你他丫的到是搞事情啊,你让我装一下逼咋地。
  • 无限之超脱次元

    无限之超脱次元

    脱离了暗杀教室,赵浩窥探到了自己的一丝本质,窥探到了诸天轮印的一丝本质,也明白了自己的使命……借助无尽次元世界之力,携带无边超脱之势,打破幻想与真实的阻碍!!
  • 傅少别来无恙

    傅少别来无恙

    新文――病娇老公在黑化他叫容华,京城四爷,容貌绝色,气质温润如玉,一身清冷,是京城中人人敬仰的四少,因为一场意外落了个残疾,那双腿废了,人也变了个样,变得生性暴厉,手段残忍,人人恨不得而诛之!却又对他心怀胆怯和敬畏。前世,这个男人却为救她,死在了她的面前……安锦重生了,重生在嫁给他的当天晚上。瞬间悲伤辣么大,她记得自己把人打住院了,被这男人囚禁了三年……前世,面对病态一般阴郁的男人,还是个残废,身为安家的女儿,高高在上,一身傲骨,怎是他一个双腿残废配的上的人?安锦是无论如何也咽不下这口气,听信了小人之言,更加对他怀恨在心,当天晚上洞房花烛夜还砸伤了他……安锦重生后,美人从头发丝到足尖、身段都符合他的口味,声音嗲嗲的,带着小奶音,明灭的灯光,他阴郁着脸,不自觉的舔舔唇角,低头看她怕得要哭的样子。真她娘的好看。小剧场ps容华阴险一笑:你若结婚,新郎不是我,我就做你邻居,对你的孩子比亲生的还要好,直到你老公怀疑人生!安锦:……容华看着她沉默的样子,摸了摸她的头:“乖,你想多了,你敢嫁别的臭男人,我会直接杀了他的。”那声音要多温柔有多温柔。安锦:……