登陆注册
5490500000046

第46章 CHAPTER VIII. (5)

But the salons were far from being centers of "plain living and high thinking." "Supper is one of the four ends of man," said Mme. du Deffand; and it must be admitted that the great doctrine of human equality was rather luxuriously cradled. The supreme science of the Frenchwomen was a knowledge of men. Understanding their tastes, their ambitions, their interests, their vanities, and their weaknesses, they played upon this complicated human instrument with the skill of an artist who knows how to touch the lightest note, to give the finest shade of expression, to bring out the fullest harmony. In their efforts to raise social life to the most perfect and symmetrical proportions, the pleasures of sense and the delicate illusions of color were not forgotten.

They were as noted for their good cheer, for their attention to the elegances that strike the eye, the accessories that charm the taste, as for their intelligence, their tact, and their conversation.

But one must look for the power and the fascination of the French salons in their essential spirit and the characteristics of the Gallic race, rather than in any definite and tangible form. The word simply suggests habitual and informal gatherings of men and women of intelligence and good breeding in the drawing-room, for conversation and amusement. The hostess who opened her house for these assemblies selected her guests with discrimination, and those who had once gained an entree were always welcome. In studying the character of the noted salons, one is struck with a certain unity that could result only from natural growth about a nucleus of people bound together by many ties of congeniality and friendship. Society, in its best sense, does not signify a multitude, nor can a salon be created on commercial principles.

This spirit of commercialism, so fatal to modern social life, was here conspicuously absent. It was not at all a question of debit and credit, of formal invitations to be given and returned.

Personal values were regarded. The distinctions of wealth were ignored and talent, combined with the requisite tact, was, to a certain point, the equivalent of rank. If rivalries existed, they were based upon the quality of the guests rather than upon material display. But the modes of entertainment were as varied as the tastes and abilities of the women who presided. Many of the well-known salons were open daily. Sometimes there were suppers, which came very much into vogue after the petits soupers of the regent. The Duchesse de Choiseul, during the ministry of her husband, gave a supper every evening excepting on Friday and Sunday. At a quarter before ten the steward glanced through the crowded rooms, and prepared the table for all who were present.

The Monday suppers at the Temple were thronged. On other days a more intimate circle gathered round the tables, and the ladies served tea after the English fashion. A few women of rank and fortune imitated these princely hospitalities, but it was the smaller coteries which presented the most charming and distinctive side of French society. It was not the luxurious salon of the Duchesse du Maine, with its whirl of festivities and passion for esprit, nor that of the Temple, with its brilliant and courtly, but more or less intellectual, atmosphere; nor that of the clever and critical Marechale de Luxembourg, so elegant, so witty, so noted in its day--which left the most permanent traces and the widest fame. It was those presided over by women of lesser rank and more catholic sympathies, of whom Voltaire aptly said that "the decline of their beauty revealed the dawn of their intellect;" women who had the talent, tact, and address to gather about them a circle of distinguished men who have crowned them with a luminous ray from their own immortality. The names of Mme. de Lambert, Mme. de Tencin, Mme. Geoffrin, Mme. du Deffand, Mme. Necker, Mme. de Stael, and others of lesser note, call up visions of a society which the world is not likely to see repeated.

Not the least among the attractions of this society was its charming informality. A favorite custom in the literary and philosophical salons was to give dinners, at an early hour, two or three times a week. In the evening a larger company assembled without ceremony. A popular man of letters, so inclined, might dine Monday and Wednesday with Mme. Geoffrin, Tuesday with Mme.

同类推荐
  • 耕学斋诗集

    耕学斋诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诏狱惨言

    诏狱惨言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝玉匮明真大斋忏方仪

    太上灵宝玉匮明真大斋忏方仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说未曾有经

    佛说未曾有经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Dhammapada

    The Dhammapada

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 角儿

    角儿

    这套四本影视原创小说自选集,包括了我的九部被改编成影视作品的小说。影视作品注重的是故事性,有了一定的故事,再加上其文学性,也就是鲜活的人物和文学的命题,自然会得到更多观众的喜爱。也就是说,一部成功的影视作品离不开文学的支持。影视制片人经过十几年来的生产制作经验,已经意识到剧本在一部戏中的重要性。另外我的创作主张是,一定要有较强的可读性和当代性。作家都希望自己的作品被更多的读者接受,这是一个不争的事实,试想,任何一部文学名著,不论中外,都是首先有较强的可读性以后,才一代代地流传下来,然后才是不朽。假设一部作品的出版,只有一小部分人在看,又怎么能流传下来呢?难以流传下来的作品,又何谈名著呢?
  • 嘿,又见面

    嘿,又见面

    八年前,她落入敌人之手,侥幸逃脱。却遇见某小只,“休想打我师傅的主意,她只能有我一个徒弟。”她滑稽一笑,“那你就好好看看我将来是怎么拜师的。”
  • 大商号(下)

    大商号(下)

    描写了以徐敬修为代表的武安商帮,南做丝绸,北做药材,在清末民初发展成为河南最大的商帮,曾叱咤中国商界数百年。《大展宏图》主要描写徐敬修接管家族药材生意后,始终坚守“诚信”经商之道,大胆创新,启用年轻有为、德才兼备的人才,逐步把将濒临倒闭的徐家祖业发扬光大。经商成功后,徐敬修富不忘国,在国家遭遇危难的时候,挺身而出,以商救国,以德救民。
  • 其实我们都没那么好

    其实我们都没那么好

    也许后来的我们都明白了,其实我们都没那么好,亦如天上的云,不可能永远都是白色的。所以,你还记得吗?十八岁那年,送你回家,为你打伞的那个少年。从开始的“小玖”,到后来的“林玖”,早已经不记得花了多少年去适应你的这个称呼,就好像从原来的我们,怎么就变成了现在的我和你。明明那些年,我们拼尽全力想要去靠近,可为什么现在却已经不习惯靠近的感觉。少年,我们怎么会花了这么多年,才弄明白,原来我们都没那么好。
  • 误入迷局

    误入迷局

    一场车祸,她被莫名替换了身份,从此走上替罪羔羊的道路。一念仇恨,一念爱恋,面对相同的容貌,他不允许自己再次付出真心。殊不知,命运早已将二人牢牢捆绑……
  • Reminiscences of Tolstoy

    Reminiscences of Tolstoy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 营养为0

    营养为0

    一个原本柔弱的女孩,相信爱情,相信努力,相信上天能给自己一个很好的安排,但是她错了,命运并没有对她做出公平的回复,命运迫使她走上了一条悲惨的旅程。
  • 恒河:从今世流向来生

    恒河:从今世流向来生

    恒河,神性的河。它贯穿着南亚次大陆。古老的印度文明由之孕育,印度教、佛教、伊斯兰教等众多宗教在此共生。恒河入海口,在印度和孟加拉两个国家,作者访问了泰戈尔两处故居;参拜特蕾莎修女之墓。恒河平原,在印度的心脏地带,踏着法显、玄奘等先贤的足迹,作者寻访佛祖从诞生到入灭的印迹;盘恒于印度教的死亡福地瓦拉纳西,漫游于人神两界之间。恒河源头,在湿婆和毗湿奴的栖息地,作者行走两千多公里,倾听圣河灵魂的低语。朝圣路上,在喜马拉雅山南麓的怀抱里,在触摸印度的现世人生中,作者亲历古老文明的血脉传承,并思索着喜马拉雅山两面人群不同的生存价值,寻求生命的本真和人类天然的美好情怀。
  • 封魂经

    封魂经

    血与火相伴!化身浴血修罗踏遍诸仙神魔!缔造一代战神之名!
  • 渡凡飞仙

    渡凡飞仙

    一步入仙道,执念向天道。迥异诡变的仙侠世界,唯有争锋,缘方胜,且看柳寒,砥砺求索,渡凡飞仙…这是一本关于修真的篇章,凡而不凡的故事