Oh! 'tis hard, 'tis hard to be working The whole of the live-long day, When all the neighbours about one Are off to their jaunts and play. There's Richard he carries his baby, And Mary takes little Jane, And lovingly they'll be wandering Through field and briery lane. MANCHESTER SONG. There are some fields near Manchester, well known to the inhabitants as "Green Heys Fields," through which runs a public footpath to a little village about two miles distant. In spite of these fields being flat, and low, nay, in spite of the want of wood (the great and usual recommendation of level tracts of land), there is a charm about them which strikes even the inhabitant of a mountainous district, who sees and feels the effect of contrast in these common-place but thoroughly rural fields, with the busy, bustling manufacturing town he left but half an hour ago. Here and there an old black and white farm-house, with its rambling outbuildings, speaks of other times and other occupations than those which now absorb the population of the neighbourhood. Here in their seasons may be seen the country business of hay-making, ploughing, etc., which are such pleasant mysteries for townspeople to watch; and here the artisan, deafened with noise of tongues and engines, may come to listen awhile to the delicious sounds of rural life: the lowing of cattle, the milkmaid's call, the clatter and cackle of poultry in the old farm-yards. You cannot wonder, then, that these fields are popular places of resort at every holiday time; and you would not wonder, if you could see, or I properly describe, the charm of one particular stile, that it should be, on such occasions, a crowded halting-place. Close by it is a deep, clear pond, reflecting in its dark green depths the shadowy trees that bend over it to exclude the sun. The only place where its banks are shelving is on the side next to a rambling farm-yard, belonging to one of those old-world, gabled, black and white houses I named above, overlooking the field through which the public foot-path leads. The porch of this farm-house is covered by a rose-tree; and the little garden surrounding it is crowded with a medley of old-fashioned herbs and flowers, planted long ago, when the garden was the only druggist's shop within reach, and allowed to grow in scrambling and wild luxuriance--roses, lavender, sage, balm (for tea), rosemary, pinks and wallflowers, onions and jessamine, in most republican and indiscriminate order. This farm-house and garden are within a hundred yards of the stile of which I spoke, leading from the large pasture field into a smaller one, divided by a hedge of hawthorn and blackthorn; and near this stile, on the further side, there runs a tale that primroses may often be found, and occasionally the blue sweet violet on the grassy hedge bank. I do not know whether it was on a holiday granted by the masters, or a holiday seized in right of Nature and her beautiful spring time by the workmen, but one afternoon (now ten or a dozen years ago) these fields were much thronged. It was an early May evening--the April of the poets; for heavy showers had fallen all the morning, and the round, soft, white clouds which were blown by a west wind over the dark blue sky, were sometimes varied by one blacker and more threatening. The softness of the day tempted forth the young green leaves, which almost visibly fluttered into life; and the willows, which that morning had had only a brown reflection in the water below, were now of that tender grey-green which blends so delicately with the spring harmony of colours. Groups of merry and somewhat loud-talking girls, whose ages might range from twelve to twenty, came by with a buoyant step. They were most of them factory girls, and wore the usual out-of-doors dress of that particular class of maidens; namely, a shawl, which at mid-day or in fine weather was allowed to be merely a shawl, but towards evening, or if the day were chilly, became a sort of Spanish mantilla or Scotch plaid, and was brought over the head and hung loosely down, or was pinned under the chin in no unpicturesque fashion. Their faces were not remarkable for beauty; indeed, they were below the average, with one or two exceptions; they had dark hair, neatly and classically arranged, dark eyes, but sallow complexions and irregular features. The only thing to strike a passerby was an acuteness and intelligence of countenance, which has often been noticed in a manufacturing population. There were also numbers of boys, or rather young men, rambling among these fields, ready to bandy jokes with any one, and particularly ready to enter into conversation with the girls, who, however, held themselves aloof, not in a shy, but rather in an independent way, assuming an indifferent manner to the noisy wit or obstreperous compliments of the lads. Here and there came a sober quiet couple, either whispering lovers, or husband and wife, as the case might be; and if the latter, they were seldom unencumbered by an infant, carried for the most part by the father, while occasionally even three or four little toddlers had been carried or dragged thus far, in order that the whole family might enjoy the delicious May afternoon together. Some time in the course of that afternoon, two working men met with friendly greeting at the stile so often named. One was a thorough specimen of a Manchester man; horn of factory workers, and himself bred up in youth, and living in manhood, among the mills. He was below the middle size and slightly made; there was almost a stunted look about him; and his wan, colourless face, gave you the idea that in his childhood he had suffered from the scanty living consequent upon bad times and improvident habits.
同类推荐
热门推荐
浮生若梦:细作皇妃哪里跑
你试过,看着黑夜变成甜腻腻的滋味吗?看那繁星闪烁,日光倾城。在这漫长而又短暂的时光里,等待又那么的司空见惯。耶罗主城西漠的风月楼近日传闻有一绝色美人出现,西漠人们纷纷涌去,想一睹美人风韵。却不想这美人竟是中了迷魂障,一时无法清醒。困顿之际,一男子指示手下出手相救,而这男子竟是耶罗国太子耶律琰。女子醒后却不记得从前之事,耶律琰便让她假扮凉公主慕凉。耶罗与中原不睦已久,奈何无一可靠之人出现成为细作。慕凉的出现无疑是天赐良机。耶罗借以送公主和亲,将慕凉送入中原作为细作打探敌情。而慕凉细作之路竟遇腹黑系皇上陆离和忠犬系将军林辰良,心竟开始慢慢动摇……而她,到底是谁……这一切又是如何发生?好口才好前程(全集)
好口才一定会让你拥有好人缘;好口才一定会让你拥有好工作;好口才一定会让你拥有好职位;好口才一定会让你拥有好业绩;好口才一定会让你拥有好前程! 本书就想向大家介绍一套完整的快速掌握说话技巧的方案,通过本书的学习,你既可以看到卓越口才的实例,又可以了解到卓越口才的精髓,同时你也将学习到锻炼卓越口才的实用方法。豪门惊情:黎少宠妻上天
她有一颗强大的心,不管是亲人的抛弃,还是妹妹的出卖,她都能一笑了之。随遇而安的她,被他救了之后,便成了他的……宠物。他说,你像一只猫咪,正好我癖好是猫,那从此以后,我便宠你到死吧!她低额掩饰住眼角的笑意,默默点头。