登陆注册
5583800000051

第51章

Rarely did any case occur without some peculiarity more or less interesting. In that which happened on the following night, making the fifth in the series, an impressive incident varied the monotony of horrors. In this case the parties aimed at were two elderly ladies, who conducted a female boarding school. None of the pupils had as yet returned to school from their vacation; but two sisters, young girls of thirteen and sixteen, coming from a distance, had stayed at school throughout the Christmas holidays. It was the youngest of these who gave the only evidence of any value, and one which added a new feature of alarm to the existing panic. Thus it was that her testimony was given: On the day before the murder, she and her sister were sitting with the old ladies in a room fronting to the street; the elder ladies were reading, the younger ones drawing. Louisa, the youngest, never had her ear inattentive to the slightest sound, and once it struck her that she heard the creaking of a foot upon the stairs. She said nothing, but, slipping out of the room, she ascertained that the two female servants were in the kitchen, and could not have been absent; that all the doors and windows, by which ingress was possible, were not only locked, but bolted and barred--a fact which excluded all possibility of invasion by means of false keys. Still she felt persuaded that she had heard the sound of a heavy foot upon the stairs. It was, however, daylight, and this gave her confidence; so that, without communicating her alarm to anybody, she found courage to traverse the house in every direction; and, as nothing was either seen or heard, she concluded that her ears had been too sensitively awake. Yet that night, as she lay in bed, dim terrors assailed her, especially because she considered that, in so large a house, some closet or other might have been overlooked, and, in particular, she did not remember to have examined one or two chests, in which a man could have lain concealed. Through the greater part of the night she lay awake; but as one of the town clocks struck four, she dismissed her anxieties, and fell asleep.

The next day, wearied with this unusual watching, she proposed to her sister that they should go to bed earlier than usual. This they did; and, on their way upstairs, Louisa happened to think suddenly of a heavy cloak, which would improve the coverings of her bed against the severity of the night. The cloak was hanging up in a closet within a closet, both leading off from a large room used as the young ladies' dancing school. These closets she had examined on the previous day, and therefore she felt no particular alarm at this moment. The cloak was the first article which met her sight; it was suspended from a hook in the wall, and close to the door. She took it down, but, in doing so, exposed part of the wall and of the floor, which its folds had previously concealed.

Turning away hastily, the chances were that she had gone without making any discovery. In the act of turning, however, her light fell brightly on a man's foot and leg. Matchless was her presence of mind; having previously been humming an air, she continued to do so. But now came the trial; her sister was bending her steps to the same closet. If she suffered her to do so, Lottchen would stumble on the same discovery, and expire of fright. On the other hand, if she gave her a hint, Lottchen would either fail to understand her, or, gaining but a glimpse of her meaning, would shriek aloud, or by some equally decisive expression convey the fatal news to the assassin that he had been discovered. In this torturing dilemma fear prompted an expedient, which to Lottchen appeared madness, and to Louisa herself the act of a sibyl instinct with blind inspiration. "Here," said she, "is our dancing room.

When shall we all meet and dance again together?" Saying which, she commenced a wild dance, whirling her candle round her head until the motion extinguished it; then, eddying round her sister in narrowing circles, she seized Lottchen's candle also, blew it out, and then interrupted her own singing to attempt a laugh. But the laugh was hysterical. The darkness, however, favored her; and, seizing her sister's arm, she forced her along, whispering, "Come, come, come!" Lottchen could not be so dull as entirely to misunderstand her. She suffered herself to be led up the first flight of stairs, at the head of which was a room looking into the street. In this they would have gained an asylum, for the door had a strong bolt. But, as they were on the last steps of the landing, they could hear the hard breathing and long strides of the murderer ascending behind them. He had watched them through a crevice, and had been satisfied by the hysterical laugh of Louisa that she had seen him. In the darkness he could not follow fast, from ignorance of the localities, until he found himself upon the stairs. Louisa, dragging her sister along, felt strong as with the strength of lunacy, but Lottchen hung like a weight of lead upon her. She rushed into the room, but at the very entrance Lottchen fell. At that moment the assassin exchanged his stealthy pace for a loud clattering ascent. Already he was on the topmost stair; already he was throwing himself at a bound against the door, when Louisa, having dragged her sister into the room, closed the door and sent the bolt home in the very instant that the murderer's hand came into contact with the handle. Then, from the violence of her emotions, she fell down in a fit, with her arm around the sister whom she had saved.

同类推荐
  • 东谷赘言

    东谷赘言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坚瓠集

    坚瓠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 留别吉州太守宗人迈

    留别吉州太守宗人迈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Little Men

    Little Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ajax

    Ajax

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老婆的头号黑粉

    老婆的头号黑粉

    穿越平行世界,拥有了一个简单又平凡的家庭,江北只想和谐幸福的度过这一生。但是他发现,自己的老婆竟然是一个小明星。明星?不喜欢老婆当明星。……若干年以后。记者:江先生您好,请问您太太的事业有如此巨大的成就,这里面是否有您的功劳呢?江北:有吧。记者:可是据我们的调查发现,在幼幼出道的这些年里,您曾注册过1958个微博账号、3240个贴吧账号、以及各大论坛账号黑过她,有人怀疑您就是多年以来一直潜伏在黑暗中的黑粉头子,不知您对此有什么解释呢?江北:谣言,都是谣言。全订群:609673215
  • 白雪家园

    白雪家园

    黎明的天空,不清不白地亮着。山野被厚厚的雪裹着,远远近近的,都成了一样的景色。猎人郑清明的脚步声,自信曲折地在黎明时分的山野里响起。雪野扯地连天没有尽头的样子,郑清明的身影孤独地在单调的景色中游移着。从他记事起,这里的一切就是这种情景。山山岭岭,沟沟坎坎,他熟得不能再熟了。他的双脚曾踩遍这里山岭中的每寸土地。
  • 浅情不待

    浅情不待

    低配的人生、跌跌撞撞,满目疮痍,遇见你是奇迹,许是一生所幸,“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”,一切的阴谋算计由此刻开始……。
  • 尧山堂偶隽

    尧山堂偶隽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 领导要有正能量

    领导要有正能量

    本书以一些经典的案例为蓝本,从中提炼出精华部分。这些内容是领导如何迈向成功的方法,是身陷茫然中的领导通向成功的导向。
  • 斗罗大陆之苍天之龙

    斗罗大陆之苍天之龙

    一万年过去了,魂兽之王苏醒了,开始带着苍天之龙以及魂兽们开始吹响反抗的号角。(本书继作者的第一本书,不过没看过的也没关系,故事并不复杂,不用专门去看上一本书。)群号:921572337或587391264
  • 魔鬼蓝

    魔鬼蓝

    这一切对我来说是呼吸,是冥想,是放纵,是收敛,是情人,是敌人,是疯狂,是恬静。是玩弄和被玩弄、是游戏和被游戏。是阴天、是雨天、是玻璃、是水,是男人、是女人、是情人的后在我身体上游走,是我作为一个女人向最爱的人全面打开那一刻。本书收有“水晶蝴蝶”、“独处的女人”、“旧男友与新裤子”、“逝去的老歌”、“关于旅行”、“夜太黑”等散文。
  • 钟情半夏

    钟情半夏

    她,一个出生普通的商贾之女,父亲意外离世后带着母亲远漂上海,过着简单平凡的生活。他,京城四少之一,可谓是含着金汤匙出生的世家少爷。明明毫无关联的俩个人,只因她长得与他去世的妻子相像,而开始了他们一世的羁绊。俩人的相遇也许是前尘未了,也或许只是一场孽缘。
  • Klickitat

    Klickitat

    Vivian feels left behind when her older sister, Audra, runs away from home. She believes that Audra will return and pays careful attention to the clues around her. Then, inexplicably, writing begins to appear in a blank notebook. When Audra does come back for Vivian, she's in the company of a strange man. The three of them run away together and practice wilderness survival. While Audra plans for the future, Vivian continues to gather evidence: Who is this mysterious man, and does he have any connection to the words appearing in her notebook? Klickitat is a haunting story, full of atmosphere and awakening, crafted by one of today's most startling literary talents. "The dreamy narration is evocative of The Virgin Suicides…it might be a readalike for E. Lockhart's We Were Liars…"--VOYA
  • 原来我已喜欢你

    原来我已喜欢你

    她误把坏男当灰太狼,闯错房,求错婚。婚后她道:“我们分房睡。”男人爽快应允。新婚夜,两间卧室中间的墙被拆,男人淡声道:“分好房了……”