登陆注册
5584800000039

第39章

very very old, like me, the dreams come by themselves. You don't know how terrible that is: you are young: you sleep at night only, and sleep soundly. But later on you will sleep in the afternoon. Later still you will sleep even in the morning; and you will awake tired, tired of life. You will never be free from dozing and dreams; the dreams will steal upon your work every ten minutes unless you can awaken yourself with rum. I drink now to keep sober; but the dreams are conquering: rum is not what it was: I have had ten glasses since you came; and it might be so much water. Go get me another: Guinness knows where it is. You had better see for yourself the horror of an old man drinking.

ELLIE. You shall not drink. Dream. I like you to dream. You must never be in the real world when we talk together.

CAPTAIN SHOTOVER. I am too weary to resist, or too weak. I am in my second childhood. I do not see you as you really are. I can't remember what I really am. I feel nothing but the accursed happiness I have dreaded all my life long: the happiness that comes as life goes, the happiness of yielding and dreaming instead of resisting and doing, the sweetness of the fruit that is going rotten.

ELLIE. You dread it almost as much as I used to dread losing my dreams and having to fight and do things. But that is all over for me: my dreams are dashed to pieces. I should like to marry a very old, very rich man. I should like to marry you. I had much rather marry you than marry Mangan. Are you very rich?

CAPTAIN SHOTOVER. No. Living from hand to mouth. And I have a wife somewhere in Jamaica: a black one. My first wife. Unless she's dead.

ELLIE. What a pity! I feel so happy with you. [She takes his hand, almost unconsciously, and pats it]. I thought I should never feel happy again.

CAPTAIN SHOTOVER. Why?

ELLIE. Don't you know?

CAPTAIN SHOTOVER. No.

ELLIE. Heartbreak. I fell in love with Hector, and didn't know he was married.

CAPTAIN SHOTOVER. Heartbreak? Are you one of those who are so sufficient to themselves that they are only happy when they are stripped of everything, even of hope?

ELLIE [gripping the hand]. It seems so; for I feel now as if there was nothing I could not do, because I want nothing.

CAPTAIN SHOTOVER. That's the only real strength. That's genius.

That's better than rum.

ELLIE [throwing away his hand]. Rum! Why did you spoil it?

Hector and Randall come in from the garden through the starboard door.

HECTOR. I beg your pardon. We did not know there was anyone here.

ELLIE [rising]. That means that you want to tell Mr Randall the story about the tiger. Come, Captain: I want to talk to my father; and you had better come with me.

CAPTAIN SHOTOVER [rising]. Nonsense! the man is in bed.

ELLIE. Aha! I've caught you. My real father has gone to bed; but the father you gave me is in the kitchen. You knew quite well all along. Come. [She draws him out into the garden with her through the port door].

HECTOR. That's an extraordinary girl. She has the Ancient Mariner on a string like a Pekinese dog.

RANDALL. Now that they have gone, shall we have a friendly chat?

HECTOR. You are in what is supposed to be my house. I am at your disposal.

Hector sits down in the draughtsman's chair, turning it to face Randall, who remains standing, leaning at his ease against the carpenter's bench.

RANDALL. I take it that we may be quite frank. I mean about Lady Utterword.

HECTOR. You may. I have nothing to be frank about. I never met her until this afternoon.

RANDALL [straightening up]. What! But you are her sister's husband.

HECTOR. Well, if you come to that, you are her husband's brother.

RANDALL. But you seem to be on intimate terms with her.

HECTOR. So do you.

RANDALL. Yes: but I AM on intimate terms with her. I have known her for years.

HECTOR. It took her years to get to the same point with you that she got to with me in five minutes, it seems.

RANDALL [vexed]. Really, Ariadne is the limit [he moves away huffishly towards the windows].

HECTOR [coolly]. She is, as I remarked to Hesione, a very enterprising woman.

RANDALL [returning, much troubled]. You see, Hushabye, you are what women consider a good-looking man.

HECTOR. I cultivated that appearance in the days of my vanity;and Hesione insists on my keeping it up. She makes me wear these ridiculous things [indicating his Arab costume] because she thinks me absurd in evening dress.

RANDALL. Still, you do keep it up, old chap. Now, I assure you Ihave not an atom of jealousy in my disposition HECTOR. The question would seem to be rather whether your brother has any touch of that sort.

RANDALL. What! Hastings! Oh, don't trouble about Hastings. He has the gift of being able to work sixteen hours a day at the dullest detail, and actually likes it. That gets him to the top wherever he goes. As long as Ariadne takes care that he is fed regularly, he is only too thankful to anyone who will keep her in good humor for him.

HECTOR. And as she has all the Shotover fascination, there is plenty of competition for the job, eh?

RANDALL [angrily]. She encourages them. Her conduct is perfectly scandalous. I assure you, my dear fellow, I haven't an atom of jealousy in my composition; but she makes herself the talk of every place she goes to by her thoughtlessness. It's nothing more: she doesn't really care for the men she keeps hanging about her; but how is the world to know that? It's not fair to Hastings. It's not fair to me.

HECTOR. Her theory is that her conduct is so correct RANDALL. Correct! She does nothing but make scenes from morning till night. You be careful, old chap. She will get you into trouble: that is, she would if she really cared for you.

HECTOR. Doesn't she?

RANDALL. Not a scrap. She may want your scalp to add to her collection; but her true affection has been engaged years ago.

You had really better be careful.

HECTOR. Do you suffer much from this jealousy?

RANDALL. Jealousy! I jealous! My dear fellow, haven't I told you that there is not an atom of--HECTOR. Yes. And Lady Utterword told me she never made scenes.

同类推荐
  • The Memoirs of Marie Antoinette

    The Memoirs of Marie Antoinette

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 國初事蹟

    國初事蹟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女科指掌

    女科指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Autobiography of Andrrew Dickson White

    Autobiography of Andrrew Dickson White

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海琼问道集

    海琼问道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邪王独宠四小姐

    邪王独宠四小姐

    “风氏之女风九寒天资聪慧,乃魔族未来希望,即日起为魔族少主。”魔族祭司的声音响彻整个大殿。半跪在地上的少女,不卑不亢的伸手接过了祭司的任命书,惹得一众人艳羡。从此魔族多了一个,举世无双的天才少主。
  • 转生典

    转生典

    一个修炼了转生典的少年,带着每一世的修为,万古不死,但没想到这转生典别有洞天
  • 万界之始于斗罗

    万界之始于斗罗

    本书已完结!(本书根据原文来的,不喜勿喷,谢谢)
  • 国民的岳父

    国民的岳父

    王小颖哭着说:“有漂亮姐姐围着我爸爸,我好心好意把她当姐姐,她却想当我妈妈。55555,都是坏人。”群号:865949913
  • 紫禁城中的佛教世界

    紫禁城中的佛教世界

    北大微讲堂是北京大学为学生开设的科普讲座,邀请各学科教授、名家、院士等,讲解内容权威却又通俗易懂。
  • 葮川独泛

    葮川独泛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虎啸图

    虎啸图

    伴君如伴虎,她考进国营单位,每日伴的不是君,也不是真正的虎,而是画中的一只虎。这只虎监视着每位员工,包括体重外貌变化。她最珍贵的一头长发,也被老虎发现了。她该抗争还是把头发剪了?一下江堤,白银就挣脱了绳子,几秒就跑到了水边。它不能这么跑,它这么跑我怎么办?我不想洗过滤棉了,又腥又臭的过滤棉,洗一次还没洗够吗?水边那条路,我是不敢再走了。可是白银不管我洗什么,不管我怕什么,它还是走老路,以闪电的速度走上了老路。“白银——”我的呼喊穿过江边的雾霭,上面挂满了水珠。
  • 郭文斌论

    郭文斌论

    中国“西部文学”自上个世纪八十年代提出之后,曾在文学界产生了很大的影响,一定程度上影响了新时期文学的格局。发展至九十年代,在一些知名的知青老作家仍然具有影响力的同时,一批新的以本土为主的作家蓬勃崛起,再度把西部文学推到了中国当代文学的前台。“西部”是一个地理意义上的概念,“西部文学”中的“西部”指在地理西部之上由自然环境、生活方式、劳作习惯及民族、宗教、文化等因素构成的具有独特色彩的文化文明形态。
  • 远古呼唤

    远古呼唤

    小说的主人公,是一条名叫“巴克”的狗,在被拐卖前,它是法官米勒家中一条养尊处优的驯养犬,过着无忧无虑的生活;然而,在被拐卖到严酷的北方之后,它不得不面对一个完全不同的世界。在其恶劣的现实环境中,它显示出了强烈的生存欲望,并由这种欲望主宰,设法克服一切难以想象的困难,成为一只适应荒野生存法则和残酷竞争的雪橇狗,响应荒野的召唤,回归了自然。
  • 你在走我在等

    你在走我在等

    夏日海滩,微风,还有我和你。好暖啊,是冰雪融化的感觉。好累…纠结挣扎无措彷徨血淋淋的现实把我们折磨到遍体鳞伤为什么…为什么要走我真的很爱你呀.错了我们都错了在正确的爱情里做着错误的选择迷失了它本身的方向你在走我在等这一路走走停停累了也倦了最后的最后两条平行线…我不知道...你呢?