登陆注册
5585300000060

第60章

"You seem to be guided by this gentleman's opinion, and you hear what he says," said the man of independent means, addressing Mlle. Michonneau. "Very well, his Excellency is at this moment absolutely certain that the so-called Vautrin, who lodges at the Maison Vauquer, is a convict who escaped from penal servitude at Toulon, where he is known by the nickname Trompe-la-Mort."

"Trompe-la-Mort?" said Pioret. "Dear me, he is very lucky if he deserves that nickname."

"Well, yes," said the detective. "They call him so because he has been so lucky as not to lose his life in the very risky businesses that he has carried through. He is a dangerous man, you see! He has qualities that are out of the common; the thing he is wanted for, in fact, was a matter which gained him no end of credit with his own set----"

"Then is he a man of honor?" asked Poiret.

"Yes, according to his notions. He agreed to take another man's crime upon himself--a forgery committed by a very handsome young fellow that he had taken a great fancy to, a young Italian, a bit of a gambler, who has since gone into the army, where his conduct has been unexceptionable."

"But if his Excellency the Minister of Police is certain that M.

Vautrin is this Trompe-la-Mort, why should he want me?" asked Mlle. Michonneau.

"Oh yes," said Poiret, "if the Minister, as you have been so obliging as to tell us, really knows for a certainty----"

"Certainty is not the word; he only suspects. You will soon understand how things are. Jacques Collin, nicknamed Trompe-la-Mort, is in the confidence of every convict in the three prisons; he is their man of business and their banker. He makes a very good thing out of managing their affairs, which want a MAN OF MARK to see about them."

"Ha! ha! do you see the pun, mademoiselle?" asked Poiret. "This gentleman calls himself a MAN OF MARK because he is a MARKED MAN-- branded, you know."

"This so-called Vautrin," said the detective, "receives the money belonging to my lords the convicts, invests it for them, and holds it at the disposal of those who escape, or hands it over to their families if they leave a will, or to their mistresses when they draw upon him for their benefit."

"Their mistresses! You mean their wives," remarked Poiret.

"No, sir. A convict's wife is usually an illegitimate connection.

We call them concubines."

"Then they all live in a state of concubinage?"

"Naturally."

"Why, these are abominations that his Excellency ought not to allow. Since you have the honor of seeing his Excellency, you, who seem to have philanthropic ideas, ought really to enlighten him as to their immoral conduct--they are setting a shocking example to the rest of society."

"But the Government does not hold them up as models of all the virtues, my dear sir----"

"Of course not, sir; but still----"

"Just let the gentleman say what he has to say, dearie," said Mlle. Michonneau.

"You see how it is, mademoiselle," Gondureau continued. "The Government may have the strongest reasons for getting this illicit hoard into its hands; it mounts up to something considerable, by all that we can make out. Trompe-la-Mort not only holds large sums for his friends the convicts, but he has other amounts which are paid over to him by the Society of the Ten Thousand----"

"Ten Thousand Thieves!" cried Pioret in alarm.

"No. The Society of the Ten Thousand is not an association of petty offenders, but of people who set about their work on a large scale--they won't touch a matter unless there are ten thousand francs in it. It is composed of the most distinguished of the men who are sent straight to the Assize Courts when they come up for trial. They know the Code too well to risk their necks when they are nabbed. Collin is their confidential agent and legal adviser. By means of the large sums of money at his disposal he has established a sort of detective system of his own; it is widespread and mysterious in its workings. We have had spies all about him for a twelvemonth, and yet we could not manage to fathom his games. His capital and his cleverness are at the service of vice and crime; this money furnishes the necessary funds for a regular army of blackguards in his pay who wage incessant war against society. If we can catch Trompe-la-Mort, and take possession of his funds, we should strike at the root of this evil. So this job is a kind of Government affair--a State secret--and likely to redound to the honor of those who bring the thing to a successful conclusion. You, sir, for instance, might very well be taken into a Government department again; they might make you secretary to a Commissary of Police; you could accept that post without prejudice to your retiring pension."

Mlle. Michonneau interposed at this point with, "What is there to hinder Trompe-la-Mort from making off with the money?"

"Oh!" said the detective, "a man is told off to follow him everywhere he goes, with orders to kill him if he were to rob the convicts. Then it is not quite as easy to make off with a lot of money as it is to run away with a young lady of family. Besides, Collin is not the sort of fellow to play such a trick; he would be disgraced, according to his notions."

"You are quite right, sir," said Poiret, "utterly disgraced he would be."

"But none of all this explains why you do not come and take him without more ado," remarked Mlle. Michonneau.

"Very well, mademoiselle, I will explain--but," he added in her ear, "keep your companion quiet, or I shall never have done. The old boy ought to pay people handsomely for listening to him.--Trompe-la-Mort, when he came back here," he went on aloud "slipped into the skin of an honest man; he turned up disguised as a decent Parisian citizen, and took up his quarters in an unpretending lodging-house. He is cunning, that he is! You don't catch him napping. Then M. Vautrin is a man of consequence, who transacts a good deal of business."

"Naturally," said Poiret to himself.

同类推荐
  • 教诫新学比丘行护律仪

    教诫新学比丘行护律仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Bickerstaff-Partridge Papers

    The Bickerstaff-Partridge Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘同性经

    大乘同性经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 衡藩重刻胥台先生集

    衡藩重刻胥台先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说剑吟

    说剑吟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 今一梦

    今一梦

    既生于天,便死于地。今吾以骨撑王,以身为帝,以血润心,以魂祭天!吾虽死,汝犹存。誓终于吾,逆者天诛地灭,挫骨扬灰!
  • 影子的范围

    影子的范围

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 豪门蜜爱:腹黑大神贪财妻

    豪门蜜爱:腹黑大神贪财妻

    “昨天你姑姑打电话说给你物色一个很不错的小伙子,让你今天中午去见见,”“那姑姑有没有告诉人家我只是个办公小文员啊?还是姑姑直接和人家说我是谁家千金小姐,人家是奔着我们家钱来的。”格格漫不经心的说着,其实格格对相亲有些阴影,还记得第一次去相亲,一项准时的格格在约好的咖啡店等了近半个小时终于见到,传说中的相亲者,可是对方张嘴却没有道歉而是问格格为什么还没有走,要不是郝妈妈下死命令一定要见到男方才能走,她也不会在这等那么长时间,而更气人的是那人非常公式化的口气,让一项乐观的格格很是不能接受,也留下了不可磨灭的阴影。
  • 快穿之牛到飞起

    快穿之牛到飞起

    这章不好,要改吗?当然要改!而且必须改,要大改!所以就是这样啦,我要给这本小说来个大换血~
  • 这方水土这方人(上)

    这方水土这方人(上)

    宁夏农村活跃着这么一批“神秘”的人物:他们像农民又不是农民,但他们又整天与农民摸爬滚打在一起;他们不仅与农民建立了深厚的情谊,而且与农民结成了利益共享、风险共担的共同体;农业生产的各个环节都少不了他们的指导和帮助。他们就是负有特殊使命的“科技特派员”。由他们引领的创业行动,正在宁夏广袤的农村大地展开。
  • 重生六零好时光

    重生六零好时光

    云裳懵逼了!穿到六零年,成了寡妇的女儿,吃不饱,穿不暖,这日子啥时候是个头?好在老天还算开眼,咱也拥有了穿越神器。看着空间里的几亩地,云裳挠了挠下巴:她该去哪里抓些干活的劳力呢?
  • 临别的暗礁

    临别的暗礁

    “我究竟,为什么要反叛?”梦中的神秘男人,父母的双双离世,月下的嗜血杀手,扑朔迷离的身世…她带着种种谜团来到属于自己的真正故乡,经历种种死别,到头来才发现这只是一个局,而自己从最初的诞生为始就注定成为这棋局独一无二的弃子。“每个人都是有秘密的,你也是,我也是。至于我的秘密,就让时光告诉你吧。”“残虹,我真的,好爱你……”因为你是,反叛者啊……
  • 洪荒之巫族崛起

    洪荒之巫族崛起

    武林至尊,宝刀屠龙,号令天下,莫敢不从,倚天不出,谁与争锋。梦醒之时,已在倚天,倚天之后,当再现洪荒…
  • 隐姓埋名者

    隐姓埋名者

    每个人内心都有着光明与黑暗,人生漫漫,许多经历与挫折都会改变一个人的想法。但心之所向,无畏无惧!且看我们如何在这条充满荆棘的道路上披荆斩棘!
  • 速求共眠:我与生活的一段非虚构

    速求共眠:我与生活的一段非虚构

    一个被名利裹挟的作家“阎连科”;一段写实名利场的非虚构;一场场非爱非情的回忆和记述;一桩桩情节与事件的肯定与否定;一种又一种声音的交叉和叠加;一笔又一笔纪实与虚构的互动与互成;是作家写了小说,还是小说写了作家、导演和众生?是苦难拯救了人生的真情,还是真情如窗帘般遮掩了生活的黑暗?《速求共眠》之所求,是对真相的跪拜,还是对人、名利和欲望造就的时代的镜射?