登陆注册
5585800000195

第195章 THE BARON DE EICHEMONT.(3)

The young man slowly raised his head and looked at Kleber with his great blue eyes. "General," he said, softly, "I myself do not know what agitated me so much. We were both standing before the bed of a sick man, to whom I handed a pitcher of water which he begged for earnestly. He fixed his great eyes upon me, and his quivering lips murmured: 'God bless you! all saints and angels protect you!' As he spoke these words, there resounded in my heart the echo of a time long since past. It seemed to me as if suddenly a dark curtain parted, and I looked as in a dream at a wondrous, brilliant spectacle. I saw a beautiful and dignified woman of princely figure, of noble, majestic nature. With her I saw two children, a girl and a boy, whom she led by the hand, and with whom she walked through a long hall which was filled with rows of beds. And as she walked there, it seemed as if the sun lightened up the dismal hall, and illumined the pale faces of the sick ones. They raised themselves up in their beds and extended their thin, emaciated hands to the tall lady, and thanked her with earnest blessings for her visit and her comforting words. There was only one of the patients who did not rise, but lay stiff upon his bed and moaned and sighed and whispered unintelligible words, which no one heeded, because the attention of all was fixed upon the great visitor. But the boy who was walking by the side of the tall lady had understood the sobs of the sick one.

He left his mother, took the jug which stood upon a table between two beds, filled a glass with water from it, and held it to the dry, quivering lips of the sick one. He drank greedily, and then fixed his eyes upon the boy and lisped the words: 'God bless you! all saints and angels protect you!' And all the people repeated aloud:

'God bless you, all saints and angels protect you!' The dignified lady stooped with a heavenly smile to her son, pressed a tender kiss upon his golden locks, and repeated the same words aloud. This, general, was the fantasy which suddenly appeared before my eyes when the patient spoke those words to-day. It seemed to me as if I perceived all at once a long-silent song of home. I heard the wonderful voice of the exalted lady who spoke those words. It seemed to me as if I felt the kiss which she then imprinted on the head of the five-year-old boy, felt it to my inmost heart, and it glowed there with the fire of an undying love, and shook my whole being, and filled my eyes with tears. You will not chide me for that, general, for those were the lips of my mother who pressed that kiss of blessing on her unhappy son."

He ceased, tears choked his utterance, and, as if ashamed of his deep emotion, he hid his face in his hands.

General Kleber turned away too, and put his hand over his eyes, as though a film had come over them. Then, after a long pause he gently laid his hand upon the shoulder of the young man, who was still sitting with covered face.

"Such memories are holy," he said, "and I honor them, my dear, faithful son. May the blessing which then fell from the lips of a woman whom I too knew and honored, but whose name may never be spoken between us, may it be fulfilled to you! May angels and saints protect you when men shall no longer have the power, and when fate shall separate you from those who have devoted their love and fidelity to you!"

The youth let his hands fall from his face, and looked at the general with a startled, searching glance.

"What do you mean, uncle? You do not mean to say that--"

"That we must part? Yes, my dear nephew, that is what I must say," interrupted Kleber, sadly. "This word has long been burning in my soul, and it is necessary that I speak it. Yes, we must part, Louis."

"Why, oh why?" asked Louis, bitterly. "Why will you too drive me away? You, the only one who loves me a little!"

"Exactly because I love you--exactly for that reason must I separate myself from you. Since we came to Egypt you have been sickly, your cheeks have become pale. The fulness of your limbs has gone, and the dry and hard cough that troubles you every morning has long made me anxious, as you know. On that account, after all the appliances of my physician failed, I applied, as you know, to the physician of the commanding general, to Corvisart, and he has subjected you to a thorough examination."

"It is true," said Louis, thoughtfully, "he has investigated me with the carefulness of a merchant who is about to buy a slave and means to test him. He made a hearing-trumpet of his ear and laid it on my breast, and listened while I had to breathe as if I were a volcano.

He put his ear to my heart, he told me that his father had been physician at the French court, and that the murdered queen had a great deal of confidence in him, and then he wondered that my heart beat so violently while he told me this."

"And the result of all these investigations is, that you must return to Europe, Louis," said Kleber, sadly. "Corvisart had declared it an unavoidable necessity for your constitution, and the command of the physician must be obeyed as if it were the command of God. You cannot endure the climate of Egypt, so says Corvisart, and if your life is not to be shortened and you to be made a perpetual invalid, you must return to Europe as quickly as possible, for only there will you recover and grow strong. You see therefore, Louis, that I must separate from you, although it is a sore thing for me to do, for I love you as my own son, and I have no one in the world who is nearly related to me."

同类推荐
  • 止学

    止学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慎大览

    慎大览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凤城琐录

    凤城琐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说林上

    说林上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正谏

    正谏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 在下是债主

    在下是债主

    徐凌知道催债很累,除了急用钱时,平时他也是随缘催债,可是当整整一个世界都欠他钱时,他就不能再随缘了。注意:作者更新比较慢,因为有的时候会冲动,导致我要重新看一遍再发。(小声:主角是正常人)对了,关于本文......理智,理智。
  • 变色龙侦探里昂系列2:林地鼠绑架案

    变色龙侦探里昂系列2:林地鼠绑架案

    简·赫斯特·尼克尔森童书系列。该书获得2013年度卡特童书清单奖。林地鼠先生离奇失踪,鸽子谷警方来寻求变色龙侦探里昂的帮助。书中各类小动物利用自己的特长解决难题,不仅生动有趣,扣人心弦,还可以在阅读的过程中掌握关于南非动植物的知识。
  • 许良辰美景于你

    许良辰美景于你

    生来不会哭的她,为他流了泪。她不知自己是否爱他,他却知她是他的初见倾心。细水流年,繁华落尽,岁月静好。若是无爱意,那素手因何修河灯,那滴泪为谁流下,那炷香为谁而燃……
  • 倾世溺宠:娘子别太皮

    倾世溺宠:娘子别太皮

    和青梅竹马的好“兄弟”发生了超越友谊的关系怎么办?叶卿卿思考之后果断选择选择挥一挥衣袖不带走一片云彩,可是怎么这个青梅竹马紧追不舍,一副要她负责到底的样子,哎,王爷,你当初可不是这么说的!
  • 等待中的舰娘

    等待中的舰娘

    舰娘,这个世界的精灵。强大而又美丽,可是她们却在苦苦等待着。等待着曾经的人。当等待的提督突然出现,女孩们再次显出真挚的感情。而这次他要做便是回应舰娘们那份期待。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 契约隐婚:豪门不好嫁

    契约隐婚:豪门不好嫁

    三年前齐子修的未婚妻许晴心突然失踪,他找上了跟许晴心长相极其相似的在校大学生舒晓瞳,舒晓瞳为了母亲的病而答应做他冒牌的老婆,蒙混了齐家的人,而三年后舒晓瞳的好友江甄却突然在海安市看见了跟舒晓瞳极为相似的女人……
  • 清风它自来

    清风它自来

    学霸沈清瓷从没想过他会来追她:“对不起,我不喜欢抽烟、打架的男生。”“那从此以后你管着我戒烟,”他低下头,凑近她的小脸。“打架也只为你一个人打架。”他喉结滚动了下,后又压低了嗓音,“好不好,媳妇?”
  • 庶女再嫁

    庶女再嫁

    她天生废物,背负克夫之名。他天潢贵胄,冠以赤王之称。他助她扫除恶人,她以情相赠。她助他登上高位,他却拱手让人。她与他之间不是身份的高低,不是能力的强弱,而是心灵的相通。他是否真情待她,非局内人不能懂。
  • 咖啡馆推理事件簿4:休闲时光的五种风味

    咖啡馆推理事件簿4:休闲时光的五种风味

    塔列兰咖啡馆的庭院里,一株自藻川夫人去世之后再也没结过果实的柠檬树,藏着美星的秘密。当时尚未成为独当一面咖啡师的她,因为某件事陷入低潮,直到发现藻川太太精心设计的谜题,一切才豁然开朗……如今,酸酸甜甜的柠檬树又结出许多黄澄澄的果实,这是否也代表着美星和青山之间有更进一步的发展呢?