登陆注册
5585800000042

第42章 THE TRIAL.(13)

"I should certainly have liked very much to know, but the countess forbade me to ask, and told me that I must suppress my curiosity; and, on the other hand, make an effort to notice nothing at all, else I should receive only half of the money; and, besides, if they noticed that I knew what I was doing, I might be sent to the Bastile. I was still upon that, and did not trouble myself about any thing further, and asked nothing more, and only thought of learning my lesson well, that I might get the fifteen thousand francs for my marriage portion."

"So they gave you a lesson to learn?"

"Yes, the countess, and the gentleman who brought her to me, came twice to me, and taught me how I ought to walk, how to hold my head, to nod, and reach my hand to kiss. After teaching me this, they came one day and carried me in a splendid coach to the house of the countess. There I dined with them, and then we drove to Versailles.

They walked with me in the park, and at a place near the pavilion they stood still, and said to me: 'Here is where you will play your little comedy to-morrow; this is the spot which the queen has herself appointed, and every thing which takes place is at the express command of her majesty.' That entirely quieted me, arid I turned back to Paris overjoyed, in company with the countess and her companion. They kept me that night in their beautiful home, and on the next day we drove again to Versailles, where the countess had a small suite of apartments. She herself dressed me, and condescended to help me like a waiting-maid."

"What kind of a suit did she put upon you?"

"Exactly such a one as I am wearing to-day, only when we were ready, and it had begun to grow dark, the countess laid a white mantle over me, and covered my head with a cap. Then she drove me into the park, gave me a letter, and said: 'You will give this letter to a gentleman who will meet us.' We went in silence through the paths and alleys of the park, and I confess that my heart beat right anxiously, and that I had to think a great deal upon the fifteen thousand francs, in order to keep my courage up."

"Did you go with the countess alone, or was some one else with you?"

"The gentleman who first made my acquaintance, and who was, as I believe, the husband of the countess, accompanied us. After we had walked about for a while, he stopped and said: 'Now you must walk alone; I shall, however, be there at the right time to make a noise, and to put the amorous lover to flight.' Then he stepped into the thicket, and we were alone. On this the countess gave me a rose, and said: 'You will give this rose with the letter to the person, and say nothing more than this. You know what that signifies.' The countess made me repeat that three times, and then said: 'You need not add a single word to that. The queen herself has selected these words, and she will hear whether you repeat them correctly, for she will stand behind you, and be a spectator of the whole scene.' On this the countess withdrew, leading me into a thicket, and soon the gentleman came, and I came out of the place of my concealment. After he had made me some very deep reverences, I handed him the rose and the letter, and repeated the very words the countess had taught me.

The gentleman sank upon his knee, and kissed the hand which I extended with the rose. At this moment we heard a noise, as if of men's steps approaching, and the countess came running up. 'For God's sake!' she cried, 'we are watched! Quick, quick, come!' and she drew me hurriedly away. We left the garden, and returned to the dwelling of the countess, and there I remained alone, for the countess and her husband said, laughing, that they must go and console the old gentleman for having so short a rendezvous, and for being so quickly disturbed. I asked whether I had done my part well, and the countess said that the queen was very well satisfied with me--that she had stood in the thicket, and had observed all. Early next morning we rode back to Paris, and when we had arrived at their hotel, the countess paid me the fifteen thousand francs all correctly; but she made this condition, that I must go to see my George as soon as possible, and that till I should go, I must remain in a little room in her house. I wrote at once to George and announced my coming, and the time seemed endless till I received his answer, although the countess paid a great deal of attention to me, and always invited me to her petits soupers, where we had a right merry time. As soon as the answer had come from my George, who wrote me that he was expecting me, I took my departure in an elegant post-carriage, like a lady; for the countess was not willing that I should travel in a diligence, and her husband had paid in advance for all relays of horses as far as Brussels, so that I had a very agreeable, comfortable ride. And this, I think, is all that I have to relate, and my son will not have an unquiet night, for I have kept my word, and told every thing truthfully."

"You have nothing to add to this?"

"What could I add to this?" asked Oliva, sighing. "You know as well as I the end of my history. You know, that a fortnight after that little scene at Versailles, I was arrested by police agents in Brussels, and brought to Paris. You know, also, that I swore to take my life if my dear George were not allowed to visit me daily in prison. You know that my dear child was born in prison, and that it is now half a year old, while his poor mother is accused, and not yet gained her freedom. You know that all! What have I that I could add to this? I beg you, let me go and return to my child, for my little George is certainly awake, and his father does not know how to quiet him when he cries."

"You may go to your child," said the president, with a gentle smile.

"Officer, conduct Madame Oliva back to the witness-room."

同类推荐
  • 艺舟双楫

    艺舟双楫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛灭度后棺敛葬送经

    佛灭度后棺敛葬送经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大轮金刚修行悉地成就及供养法

    大轮金刚修行悉地成就及供养法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕤呬耶经

    蕤呬耶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医方考

    医方考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异界穿梭杂货商

    异界穿梭杂货商

    莫名其妙被异界穿梭系统砸中!修仙?太累!打怪?疲惫!从今天起,吴宇决定当个愉快的二道贩子金币、银票、大元宝,仙草、异兽、藏宝图,快来砸我呀!
  • 李希凡文集(第一卷):中国古典小说论丛

    李希凡文集(第一卷):中国古典小说论丛

    本书稿为《李希凡文集》(七卷本)之一种,收录作者论四大古典名著——《水浒传》、《三国演义》、《西游记》、《红楼梦》等的评论文章41篇,为读者认识与了解中国古典四大名著提供了一种新的视角与途径。全书具有充沛的史料价值和文学价值,论证严密、观点中肯,风格厚重大气。
  • 休羽

    休羽

    剑为何物?我为何存?一个没有主角的奇幻三部曲——《休羽》
  • 总裁的小妖精

    总裁的小妖精

    沈白慕原本只想毕了业找份安稳的工作,平平安安地和男朋友江浩相守一生。却没想到一场贪念,自己被送到恶魔的身边。“沈白慕,你现在应该明白自己永远逃不开我的手掌心!”沈白慕仰着头,满脸的不屑:“可是就算你得到了我的人,也永远得不到我心!”“呵,没关系,能得到你的人就已经足够了……”
  • 穿越到自己的小说中

    穿越到自己的小说中

    作为一个喜爱虐主的作者,刘攀表示怎么伤读者的心怎么写,怎么虐主怎么来。奈何,上天有好生之德,在又一本毒书即将完结的之时,他穿越了,变成了自己笔下连名字都木有的一个跑龙套。为穿越暗暗窃喜的刘攀表示:哼,真以为我会跟着套路走吗?当然是抢钱抢法宝抢女人了,然而,当初未填完的巨坑狠狠打了他的脸...另外书友裙:246825550
  • 快穿之仙妻帅炸天

    快穿之仙妻帅炸天

    因为无聊绑定了一个系统,攻略不同世界,各种装逼,结果遇到了一个美男,那就一并收下了。本文1v1,不虐。
  • 科幻世界(2018年7月)

    科幻世界(2018年7月)

    本期看点:【银河奖征文】青海湖爱情故事——是煎熬的结束?还是痛苦的开始?以爱之名的莫比乌斯环,除非时空崩坏,否则永远不会有尽头。献给智人的花束——再会,谢谢所有的智人。梦湖梦——你我相遇在黑暗的海上,你有你的,我有我的方向。你记得也好,最好你忘掉。在这交汇时互放的光亮。【世界科幻】穷人专属的时间旅行——你想要的究竟是什么?我很久都没想要过任何东西了。我很久都没想过我会想要任何东西了。我……不知道。【封面故事】不灭之火——请降吾身,传吾智慧,赐吾圣躯。
  • 一夜绯闻:绝色特工

    一夜绯闻:绝色特工

    “在这个圈子里,但凡算个星,没几个清白出身的。不要总梦想着一夜成名,什么狗屁的一夜成名,不过就是一睡成名。所以你要多想想,跟谁睡,才能睡出最大价值!”中情局第五行动处高级特工轩辕狐死亡,借一娱乐圈自杀小明星文初初的身体得以重生。睁开眼的一瞬间,守在身边的经济人阿刊给她上了娱乐圈的第一堂课。
  • 极拳武道

    极拳武道

    穿越异界,江痕携带着可以提升武学的修改器,在新的世界求生的故事。
  • 重生之后搞事业

    重生之后搞事业

    她得了玄机,一朝重生,从此小心翼翼搞事业。他本是四海八荒第一准魔尊,得了他爹掺和牵红线,从此一失足成万年磨。