登陆注册
5585800000099

第99章 IN ST. CLOUD.(4)

The flatterers and courtiers, the court ladies and cavaliers, are no longer in the music-room; the enraptured praises no longer accompany the songs of the queen; but, out of the easy-chair, in which the Duchess de Polignac had sat so often, now looks the beautiful blond face of her son, and his beaming countenance speaks more eloquently to her than the flatteries of friends. On the tabouret, now occupied by her sister-in-law, Madame Elizabeth, De Dillon has often sat--the handsome Dillon, and his glowing, admiring looks have often, perhaps, in spite of his own will, said more to the queen than she allowed herself to understand, as her heart thrilled in sweet pain and secret raptures under those glances! How pure and innocent is the face which now looks out from this chair--the face of an angel who bears God in his heart and on his countenance.

"Pray for me; pray that God may let me drink of Lethe, that I may forget all that has ever been! Pray that I may be satisfied with what remains, and that my heart may how in humility and patience!"

Thus thought the queen as she began to sing, not one of her great arias which she had studied with Garat, and which the court used to applaud, but one of those lovely little songs, full of feeling and melody, which did not carry one away in admiration, but which filled the heart with joy and deep emotion.

With suspended breath, and great eyes directed fixedly to Marie Antoinette, the dauphin listened, but gradually his eyes fell, and motionless and with grave face the child sat in his arm-chair.

Marie Antoinette saw it, and began to sing one of those cradle-songs of the "Children's Friend," which Berquin had written, and Gretry had set to music so charmingly.

How still was it in the music-room, how full and touching was the voice of the queen as she began the last verse:

"Oh, sleep, my child, now so to sleep. Thy crying grieves my heart;

Thy mother, child, has cause to weep, But sleep and feel no smart."

[Footnote: "Dors, mon enfant, clos ta paupiere, Tes cris me dechirent la coeur; Dors, mon enfant, ta pauvre more A bien assez de sa douleur."]

All was still in the music-room when the last words were sung; motionless, with downcast eyes, sat the dauphin long after the sad voice of the queen had ceased.

"Ah, see," cried Madame Elizabeth, with a smile, "I believe now our Louis has fallen asleep."

But the child quickly raised his head and looked at the smiling young princess with a reproachful glance.

"Ah, my dear aunt," cried he, reprovingly, "how could any one sleep when mamma sings?" [Footnote: The dauphin's own words.--See Beauchesne, vol. i., p. 27.]

Marie Antoinette drew the child within her arms, and her countenance beamed with delight. Never had the queen received so grateful a compliment from the most flattering courtier as these words of her fair-haired boy conveyed, who threw his arms around her neck and nestled up to her.

The Queen of France is still a rich, enviable woman, for she has children who love her; the Queen of France ought not to look without courage into the future, for the future belongs to her son. The throne which now is so tottering and insecure, shall one day belong to him, the darling of her heart, and therefore must his mother struggle with all her power, and with all the means at her command contend for the throne for the Dauphin of France, that he may receive the inheritance of his father intact, and that his throne may not in the future plunge down into the abyss which the revolution has opened.

No, the dauphin, Louis Charles, shall not then think reproachfully of his parents; he shall not have cause to complain that through want of spirit and energy they have imperilled or lost the sacred heritage of his fathers.

No, Queen Marie Antoinette may not halt and lose courage,--not even when her husband has done so, and when he is prepared to humbly bow his sacred head beneath that yoke of revolution, which the heroes and orators selected by the nation have wished to put upon his neck in the name of France.

This makes hers a double duty, to be active, to plan, and work; to keep her head erect, and look with searching eye in all directions to see whence help and deliverance are to come.

Not from without can they come, not from foreign monarchs, nor from the exiled princes. Foreign armies which might march into the country would place the king, who had summoned them to fight with his own people, in the light of a traitor; and the moment that they should pass the frontiers of France, the wrath of the nation would annihilate the royal couple.

Only from those who had called down the danger could help come. The chiefs of the revolution, the men who had raised their threatening voices against the royal couple, must be won over to become the advocates of royalty. And who was more powerful, who more conspicuous among all these chiefs of the revolution, and all the orators of the National Assembly, than Count Mirabeau!

When he ascended the Speaker's tribune of the National Assembly all were silent, and even his opponents listened with respectful attention to his words, which found an echo through all France; when he spoke, when from his lips the thunder of his speeches resounded, the lightning flashed in his eyes, and his head was like the head of a lion, who, with the shaking of his mane and the power of his anger, destroyed every thing which dared to put itself in his way.

And the French nation loved this lion, and listened in reverential silence to the thunder of his speech, and the throne shook before him. And the excitable populace shouted with admiration whenever they saw the lion, and deified that Count Mirabeau, who, with his powerul, lace-cuffed hand, had thrust these words into the face of his own caste: "They have done nothing more than to give themselves the trouble to be born."

The people loved this aristocrat, who was abhorred by his family and the men of his own rank; this count whom, the nobility hated because the Third Estate loved him.

同类推荐
  • 胡文穆杂著

    胡文穆杂著

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Red Inn

    The Red Inn

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 至正直记

    至正直记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Ancien Regime

    The Ancien Regime

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说净意优婆塞所问经

    佛说净意优婆塞所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 红色舰娘

    红色舰娘

    在一个其他人都只能大建出二战舰娘的世界,我们的主角却能建造出现代PLA舰娘,神盾鹰击扫世界
  • 流金时代

    流金时代

    (第四届现实征文大赛优胜奖,百家网站百部精品入选作品,万订精品)本故事讲述的是我,一个东南大学高材生硕士,IT精英,如何被老婆这个小学毕业的专业扑街网路小写手忽悠到手,又看着她,如何在中国网络文学和中国房产业十五年的风云变迁中,成功成长为了一个专业老扑街手,顺便用我们仅有的五万块钱启动资金,买房、置业资产千万,创造美好幸福家园的故事。捎带手讲讲社会百态那些令人警醒的事。企鹅群209504061(欢迎各路英雄好汉,全订的群内验粉丝值加全订群)
  • 我愿意舍弃一切,以想念你终此一生:朱生豪情书精选

    我愿意舍弃一切,以想念你终此一生:朱生豪情书精选

    1932年秋,朱生豪在之江大学与宋清如因“诗”相识,随后因志趣相投,便相知相许。1933年,朱生豪毕业后到上海工作,两人便两地分隔,开始近十年的苦恋之旅,以书信交流情感,倾诉相思。在信中,朱生豪无话不谈,畅聊人生、倾诉思念之情、切磋诗词、交流喜怒哀乐、相互鼓励、翻译莎剧……贯穿始终的主线是对宋清如无限的思念和爱慕。朱生豪的书信,绝对适合在阴冷的冬日夜晚,暖心暖肺而又更坚定心之所向,是情人更是益友,被感动到触及灵魂,有一种说不出的好。本书精选了朱先生的188封情书,这些情书无不展示了他当时写作的手迹和心迹,更让我们重新认识了一个立体的栩栩如生的朱生豪,这或许是他的同学、友人都不曾认识到的,因他在旁人面前不爱开口,所有的幽默、聪敏与遐思,只对他亲爱的“好友”宋清如讲。
  • 妄想是真实的主人

    妄想是真实的主人

    《妄想是真实的主人》是多多的一部诗歌自选集,收录了诗人从上世纪七十年代至今创作的的诗歌作品,按照年代编排,包含多首过去已出版诗集未收入的新作,完整体现了诗人的创作面貌和不同时期的风格特点。多多的诗歌个性和风格都十分显著:语言的锐利简洁,对细腻情感的洞察理解。
  • 何似不识凉尘

    何似不识凉尘

    第一次见面,他是她的军训教官,训练新生严厉……
  • 特立斯非虚构经典著作:王国与权力+被仰望与被遗忘的+邻人之妻

    特立斯非虚构经典著作:王国与权力+被仰望与被遗忘的+邻人之妻

    《王国与权力》1851年创刊,1896年被阿道夫·奥克斯以7万5千美金收购,《纽约时报》用一期期报道奠定了自己影响美国、影响世界的首席大报的地位。它记录了世界近现代历史中几乎所有重大的事件,而记录这些事件的《纽约时报》和《纽约时报》人则往往隐居幕后。本书初版于1969年,至今仍是关于《纽约时报》历史及运作方式首屈一指的参考书,开启了当时写作、出版媒体著作的潮流。《被仰望与被遗忘的》特立斯之前,没有人如此打量城市、写作新闻:每天,纽约人要喝下46万加仑的啤酒,吃掉350万磅的肉,用掉21英里长的洁牙线。在这座城里,每天有250人死亡,460人出生,15万人戴着玻璃或塑料假眼行走。这是一部纽约交响曲。作者特立斯以他犀利的眼光,精准的笔法向我们展示了纽约风貌:面目模糊的人潮中不为人知的奇闻轶事,镁光灯下的明星转身之后的尴尬境遇。俱乐部门口的擦鞋匠、高级公寓的门卫、公交车司机、大厦清洁工、建筑工人,与弗兰克·辛纳屈、乔·迪马乔、彼得·奥图尔等明星一样受特立斯尊重,他以同样的好奇心对待他们。
  • 千年一坊:水井坊千年醇香

    千年一坊:水井坊千年醇香

    成都两大珍世活体文物——都江堰和水井坊。都历经千年而今仍在辛勤劳作,为人类奉献,一个灌溉着美丽富饶的天府之国,一个灌溉着中华民族的精神家园。我们可以这样形容,都江堰是成都农耕文明的后坊,水井坊则成为成都农耕文明的前店。汉代古井在成都市区范围内数量众多,它们就像草垛布满田野一样布满壮丽的汉代成都城郭。正是这些潜移默化的耳濡目染,奠定了千年成都独特的魅力与气质。就像一个人所在的家族需要追根溯源一样,血脉的尽头便是一个人真正的根脉所在。《千年一坊:水井坊千年醇香》中,水井街酒坊遗址所揭露的遗迹、遗物现象,为我们展示了一幅中国传统白酒酿造工艺演进历程的生动画卷。
  • 合欢树

    合欢树

    我跟兰姐在网上聊得火热的时候,父亲打电话来说有人正在拆的治安亭,让我快帮忙想想办法。兰姐是我门对门的邻居,有个接近白痴的网名,迷惘。有人要拆的治安亭?我电脑都没关,飞也似地跑了出去。物业管理公司的几位保安在拆治安亭,指挥的是肥队长。这位肥队长与我倒是有点交情,几个月前朋友请喝酒,他刚好也在;之后,我们在小区内遇见就停下来互表景仰之情,敬支烟什么的。治安亭和旁边的合欢树都长一块了,树冠几乎把整个治安亭都包裹在里头。亏了这一左一右两棵合欢树,在大热天的时候,在这个一半铝合金一半玻璃的治安亭里头呆得下去。
  • 大乘法苑义林章决择记

    大乘法苑义林章决择记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。