登陆注册
5589800000060

第60章 CHAPTER IX(6)

You ought to answer that you know it; that your father told you on his deathbed to take care of his poor Max. That will stop people's tongues; for every stone in Issoudun can tell you he paid Max's schooling--and so! Here's nine years that I have eaten your bread--"

"Flore,--Flore!"

"--and many a one in this town has paid court to me, I can tell you!

Gold chains here, and watches there,--what don't they offer me? 'My little Flore,' they say, 'why won't you leave that old fool of a Rouget,'--for that's what they call you. 'I leave him!' I always answer, 'a poor innocent like that? I think I see myself! what would become of him? No, no, where the kid is tethered, let her browse--'"

"Yes, Flore; I've none but you in this world, and you make me happy.

If it will give you pleasure, my dear, well, we will have Maxence Gilet here; he can eat with us--"

"Heavens! I should hope so!"

"There, there! don't get angry--"

"Enough for one is enough for two," she answered laughing. "I'll tell you what you can do, my lamb, if you really mean to be kind; you must go and walk up and down near the Mayor's office at four o'clock, and manage to meet Monsieur Gilet and invite him to dinner. If he makes excuses, tell him it will give me pleasure; he is too polite to refuse. And after dinner, at dessert, if he tells you about his misfortunes, and the hulks and so forth--for you can easily get him to talk about all that--then you can make him the offer to come and live here. If he makes any objection, never mind, I shall know how to settle it."

Walking slowly along the boulevard Baron, the old celibate reflected, as much as he had the mind to reflect, over this incident. If he were to part from Flore (the mere thought confused him) where could he find another woman? Should he marry? At his age he should be married for his money, and a legitimate wife would use him far more cruelly than Flore. Besides, the thought of being deprived of her tenderness, even if it were a mere pretence, caused him horrible anguish. He was therefore as polite to Captain Gilet as he knew how to be. The invitation was given, as Flore had requested, before witnesses, to guard the hero's honor from all suspicion.

A reconciliation took place between Flore and her master; but from that day forth Jean-Jacques noticed many a trifle that betokened a total change in his mistress's affections. For two or three weeks Flore Brazier complained to the tradespeople in the markets, and to the women with whom she gossiped, about Monsieur Rouget's tyranny,-- how he had taken it into his head to invite his self-styled natural brother to live with him. No one, however, was taken in by this comedy; and Flore was looked upon as a wonderfully clever and artful creature. Old Rouget really found himself very comfortable after Max became the master of his house; for he thus gained a companion who paid him many attentions, without, however, showing any servility.

Gilet talked, discussed politics, and sometimes went to walk with Rouget. After Max was fairly installed, Flore did not choose to do the cooking; she said it spoiled her hands. At the request of the grand master of the Order of the Knights of Idleness, Mere Cognette produced one of her relatives, an old maid whose master, a curate, had lately died without leaving her anything,--an excellent cook, withal,--who declared she would devote herself for life or death to Max and Flore.

In the name of the two powers, Mere Cognette promised her an annuity of three hundred francs a year at the end of ten years, if she served them loyally, honestly, and discreetly. The Vedie, as she was called, was noticeable for a face deeply pitted by the small-pox, and correspondingly ugly.

After the new cook had entered upon her duties, the Rabouilleuse took the title of Madame Brazier. She wore corsets; she had silk, or handsome woollen and cotton dresses, according to the season, expensive neckerchiefs, embroidered caps and collars, lace ruffles at her throat, boots instead of shoes, and, altogether, adopted a richness and elegance of apparel which renewed the youthfulness of her appearance. She was like a rough diamond, that needed cutting and mounting by a jeweller to bring out its full value. Her desire was to do honor to Max. At the end of the first year, in 1817, she brought a horse, styled English, from Bourges, for the poor cavalry captain, who was weary of going afoot. Max had picked up in the purlieus of Issoudun an old lancer of the Imperial Guard, a Pole named Kouski, now very poor, who asked nothing better than to quarter himself in Monsieur Rouget's house as the captain's servant. Max was Kouski's idol, especially after the duel with the three royalists. So, from 1817, the household of the old bachelor was made up of five persons, three of whom were masters, and the expenses advanced to about eight thousand francs a year.

同类推荐
  • 天台八教大意

    天台八教大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上十二上品飞天法轮劝戒妙经

    太上十二上品飞天法轮劝戒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诚斋诗话

    诚斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 季秋纪

    季秋纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄天上帝启圣录

    玄天上帝启圣录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 血海深仇

    血海深仇

    张家峁二百零四口乡亲惨遭鬼子屠杀,只有强子等三人幸免于难。为了报这血海深仇,强子等人钻山林,搞武器,救国民党军军官,成立抗日游击军,和鬼子进行殊死搏斗......
  • 第一医仙

    第一医仙

    从一个什么都不会的废柴千金,到天罗大陆龙塔的最高守护者,她付出的,一点点收回,她失去的,一点点讨回!谁说医生永远只能跟在别人屁股后,给点状态加个血,皮薄肉脆容易死;卖卖小萌装装痴,骗个土豪当金主?她不要变成他人的玩物。华丽转身,从删号那一刻开始。她会是这个世界最强大的——暴!力!医!生!
  • 列车驶过的远方

    列车驶过的远方

    这是一个关于智能拟人类与人类相处的故事,高科技迅速发展,是好,还是坏?人类所想要的究竟又是一个怎样的世界?
  • 农门皇后:卦定乾坤

    农门皇后:卦定乾坤

    现代风水师叶琼丹一朝穿越,成为了备受压迫的农家女。家庭关系复杂?想办法分家!饥寒交迫?想办法致富!小人当道?那就虐渣!会医术、会做菜、还会算婚姻、爱情、事业前程,人生一路开挂,农女也能逆天,携手落魄皇子,步步生辉,俯瞰天下!--情节虚构,请勿模仿
  • 草莽龙蛇传

    草莽龙蛇传

    本书从丁晓开头,逐步叙述朱红灯、上官瑾的故事,而后再以丁晓的故事结尾;从历史背景上补述了朱红灯创立义和团及定下“扶清灭洋”大计的背景;从故事上补充了丁剑鸣同索家的交往的一些事及不谅于武林,从而使得《龙虎斗京华》的故事情节更为完整。丁晓,因其父近豪富而远江湖,自幼少出家门,却在朱红灯与姜凤琼的暗中鼓动下,离家出走,独走江湖。
  • 教养在生活的细节里:写给孩子的工作日记

    教养在生活的细节里:写给孩子的工作日记

    《教养在生活的细节里:写给孩子的工作日记》本书分为三个部分。第一部分是作者写给父母与孩子的教养札记,透过各种生活故事,从工作观、工作价值、工作技术到工作互动等面向,分享如何培育孩子的工作性格和责任感,做好奠基与扎根的功课;第二部分是蔡颖卿的女儿写的英文日记,以及蔡颖卿与女儿的直接沟通和反思,呈现亲子间工作理念的传递交流,女儿的自我探索也等于是独立精神的实际体现;第三部分则延伸至对所有年轻工作者的关怀。以蔡颖卿的经验分享为开端,探索在工作中转化心态、培养自我、磨练实力到圆梦创业的原则与想法,最后以年轻工作者的群像采访为总结,鼓励每个年轻的孩子与工作建立美好的关系,朝真正的人生志趣稳步前进。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 外国民间故事

    外国民间故事

    本书系“百年儿童文学名家译作精选”丛书之一种。20世纪的百年之间,世界优秀的民间故事被广泛介绍,成为中国儿童和成人共享的精神食粮。本书从原刊中挖掘并参照诸家汇编的集子,就趣味性、知识性、史料性及收藏价值等方面作了精心的筛选,尤钟情于前半个世纪的名家译作,如郑振铎译日本民间故事《竹公主》、茅盾译北欧民间故事《十二个月》、许地山译孟加拉民间故事《红宝石》等,都是脍炙人口的篇章。这些作品情节曲折,语言生动,可以帮助孩子们认识生活,了解世界,激发他们的兴趣和想象力,增添他们的智慧和力量。
  • 关大王独赴单刀会

    关大王独赴单刀会

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杏香劫

    杏香劫

    凌驾盛世后宫的皇贵妃,不得已被迫毒杀其身。为情重生,却阴差阳错,重生于破落的下马皇帝家。破落艰辛的败位皇家,掩盖着太多的秘密和杀戮……一切必须重新来过……包括爱与恨!