登陆注册
5589800000061

第61章 CHAPTER X(1)

At the time when Madame Bridau returned to Issoudun to save--as Maitre Desroches expressed it--an inheritance that was seriously threatened, Jean-Jacques Rouget had reached by degrees a condition that was semi- vegetative. In the first place, after Max's instalment, Flore put the table on an episcopal footing. Rouget, thrown in the way of good living, ate more and still more, enticed by the Vedie's excellent dishes. He grew no fatter, however, in spite of this abundant and luxurious nourishment. From day to day he weakened like a worn-out man,--fatigued, perhaps, with the effort of digestion,--and his eyes had dark circles around them. Still, when his friends and neighbors met him in his walks and questioned him about his health, he always answered that he was never better in his life. As he had always been thought extremely deficient in mind, people did not notice the constant lowering of his faculties. His love for Flore was the one thing that kept him alive; in fact, he existed only for her, and his weakness in her presence was unbounded; he obeyed the creature's mere look, and watched her movements as a dog watches every gesture of his master. In short, as Madame Hochon remarked, at fifty-seven years of age he seemed older than Monsieur Hochon, an octogenarian.

Every one will suppose, and with reason, that Max's appartement was worthy of so charming a fellow. In fact, in the course of six years our captain had by degrees perfected the comfort of his abode and adorned every detail of it, as much for his own pleasure as for Flore's. But it was, after all, only the comfort and luxury of Issoudun,--colored tiles, rather elegant wallpapers, mahogany furniture, mirrors in gilt frames, muslin curtains with red borders, a bed with a canopy, and draperies arranged as the provincial upholsterers arrange them for a rich bride; which in the eyes of Issoudun seemed the height of luxury, but are so common in vulgar fashion-plates that even the petty shopkeepers in Paris have discarded them at their weddings. One very unusual thing appeared, which caused much talk in Issoudun, namely, a rush-matting on the stairs, no doubt to muffle the sound of feet. In fact, though Max was in the habit of coming in at daybreak, he never woke any one, and Rouget was far from suspecting that his guest was an accomplice in the nocturnal performances of the Knights of Idleness.

About eight o'clock the next morning, Flore, wearing a dressing-gown of some pretty cotton stuff with narrow pink stripes, a lace cap on her head, and her feet in furred slippers, softly opened the door of Max's chamber; seeing that he slept, she remained standing beside the bed.

"He came in so late!" she said to herself. "It was half-past three. He must have a good constitution to stand such amusements. Isn't he strong, the dear love! I wonder what they did last night."

"Oh, there you are, my little Flore!" said Max, waking like a soldier trained by the necessities of war to have his wits and his self- possession about him the instant that he waked, however suddenly it might happen.

"You are sleepy; I'll go away."

"No, stay; there's something serious going on."

"Were you up to some mischief last night?"

"Ah, bah! It concerns you and me and that old fool. You never told me he had a family! Well, his family are coming,--coming here,--no doubt to turn us out, neck and crop."

"Ah! I'll shake him well," said Flore.

"Mademoiselle Brazier," said Max gravely, "things are too serious for giddiness. Send me my coffee; I'll take it in bed, where I'll think over what we had better do. Come back at nine o'clock, and we'll talk about it. Meanwhile, behave as if you had heard nothing."

Frightened at the news, Flore left Max and went to make his coffee; but a quarter of an hour later, Baruch burst into Max's bedroom, crying out to the grand master,--

"Fario is hunting for his barrow!"

In five minutes Max was dressed and in the street, and though he sauntered along with apparent indifference, he soon reached the foot of the tower embankment, where he found quite a collection of people.

"What is it?" asked Max, making his way through the crowd and reaching the Spaniard.

Fario was a withered little man, as ugly as though he were a blue- blooded grandee. His fiery eyes, placed very close to his nose and piercing as a gimlet, would have won him the name of a sorcerer in Naples. He seemed gentle because he was calm, quiet, and slow in his movements; and for this reason people commonly called him "goodman Fario." But his skin--the color of gingerbread--and his softness of manner only hid from stupid eyes, and disclosed to observing ones, the half-Moorish nature of a peasant of Granada, which nothing had as yet roused from its phlegmatic indolence.

"Are you sure," Max said to him, after listening to his grievance, "that you brought your cart to this place? for, thank God, there are no thieves in Issoudun."

"I left it just there--"

"If the horse was harnessed to it, hasn't he drawn it somewhere."

"Here's the horse," said Fario, pointing to the animal, which stood harnessed thirty feet away.

Max went gravely up to the place where the horse stood, because from there the bottom of the tower at the top of the embankment could be seen,--the crowd being at the foot of the mound. Everybody followed Max, and that was what the scoundrel wanted.

"Has anybody thoughtlessly put a cart in his pocket?" cried Francois.

"Turn out your pockets, all of you!" said Baruch.

Shouts of laughter resounded on all sides. Fario swore. Oaths, with a Spaniard, denote the highest pitch of anger.

"Was your cart light?" asked Max.

"Light!" cried Fario. "If those who laugh at me had it on their feet, their corns would never hurt them again."

"Well, it must be devilishly light," answered Max, "for look there!" pointing to the foot of the tower; "it has flown up the embankment."

同类推荐
  • 八识规矩浅说

    八识规矩浅说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋州从政录

    宋州从政录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Little Princess

    A Little Princess

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 审斋词

    审斋词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四镇略迹

    四镇略迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 星海武帝

    星海武帝

    横飞剑走,踏水不波,走壁飞檐,钢筋铁骨……早已不是梦想!高山之中,一位不出世的老师父,一脚将他的嫡传弟子踹进世俗!目的——就是混口饭吃……谁想到,他居然……
  • 上蔡语录

    上蔡语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妃常霸道

    妃常霸道

    穿越就穿越,为什么又让她喜欢上别人!哼!这一世,只有我欺负别人的份儿,欺负我?想都别想!她朝长廊尽头看了一眼,嘴巴都气歪了。明明爱到骨子里,可是表面傲娇的想让人打一顿,她看着他若无其事的眼神落在别处,却连看都不看她一眼,不禁气的牙痒痒,“哼!他那么厉害,闯了祸端自然自己可以解决,不要来找我!”冷漠转身,却偷偷交代身边的人,“给我好好打点,不能让他受半点儿委屈!”两个冤家,互相深爱,却为了所谓的自尊,谁都不想表白,为了隐瞒心声中间为此,不仅闹出很多笑话,也产生很多误会……
  • 再见吧,烟瘾君

    再见吧,烟瘾君

    据WHO统计,目前全球约有11亿吸烟者,其中中国吸烟人数占世界总吸烟人数的近30%,人数很多,很多人三番五次地尝试过戒烟,都终究抵不住尼古丁的诱惑而放弃,烟民们很困惑,到底怎样才能远离香烟呢?戒烟究竟需要多长时间?有没有有效的方法?要解决问题,首先要认真地剖析问题。很多人认为吸烟能让人让兴奋,能扩大自己的社交圈,能在受伤的时候给人抚慰,有利于问题的解决和解压。其实,揭开烟瘾难戒的种种现象之后,我们发现,本质上,抽烟并不能真正改变什么。烟瘾之所以让想戒的人有戒不掉的恐惧感,是因为人的依赖路径在起作用。这种依赖分为心里依赖是和生理依赖。通常人们的吸烟方式是点燃吸入,而且需要用嘴巴“嘬”,这个动作本身代表着“满足”、“幸福”、“安全感”等积极的情绪。因此吸烟而形成随时随地可以携带的心理保护。香烟中的尼古丁是导致依赖成瘾的主要物质。尼古丁成瘾的秘密主要在于奖赏效应和多巴胺。位于中脑边缘系统中的多巴胺奖赏回路与药物依赖的关系最为密切,尼古丁会激活大脑中的尼古丁乙酰胆碱受体,促使大脑分泌多巴胺,让人产生愉悦感。尼古丁的半衰期为2~3小时,吸烟者需要补充新的尼古丁来维持他们的“愉悦感”。这样不断地循环下去,就形成了难易戒掉的瘾症。事实上在成瘾之后,尼古丁带来的愉悦感非常有限,吸烟者实际上只是为了避免戒断症状的不适才继续吸烟的。明白了这两点,就能解开困惑,抛弃恐惧。《再见吧,烟瘾君》一书中,肖恩·沃德把自己的戒烟过程中所遇到的困难、挫折、情绪和身心变化做了全纪录,并针对每一个时间段所遇到的障碍,提出了具体的解决办法。本书不仅是一本全程戒烟指导书,更是一本能给人带来勇气的能量书。别犹豫,开始吧!
  • 故事会(2019年2月下)

    故事会(2019年2月下)

    《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。从1984年开始,《故事会》由双月刊改为月刊,2003年11月份开始试行半月刊,2004年正式改为半月刊。现分为红、绿两版,其中红版为上半月刊,绿版为下半月刊。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 罗生门

    罗生门

    芥川龙之介是日本近代的杰出作家,有“鬼才”之誉。他的文学创作的最高成就在于短篇小说,《罗生门》、《莽丛中》、《鼻子》等都是芥川龙之介最广为人知的经典名篇。早期作品多取历史题材,重艺术构思、审美意趣,显示一定的唯美主义倾向,后转向写实。本书收录了芥川龙之介的6篇中短篇小说。《罗生门》以风雨不透的布局将人推向生死抉择的极限,从而展示了“恶”的无可回避,第一次传递出作者对人的理解,对人的无奈与绝望。《地狱变》以血淋淋的惨厉的笔墨,写出了奴隶主骄奢淫侈,和奴隶们所遭受的悲惨的命运,更使人有惊心动魄的感受……
  • Grimm'  s Fairy Tales

    Grimm' s Fairy Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西游之逆佛

    西游之逆佛

    一口缸能装尽三千世界!一次意外开辟出一个不同的人生!一个小和尚,横空出世,改法则,扭乾坤,推翻这无情大道!“佛,我不信;道,我不信。我要走我自己的路,我要逆天,逆道,更要逆这没有人性的佛!”——济生新书《成为最强王者的男人》希望大家能够喜欢
  • 贵妃的现代生活

    贵妃的现代生活

    这是一个女追男,男追女,纠缠不清的故事雍容华贵的娘娘VS腹黑刚毅的军官瞧咱的贵妃娘娘,曾在后宫中权势赛过皇后,沦落现代,追起男人也是毫不含糊,各种攻心术层层不尽说咱的宋大公子,那是部队中被誉为臭石头,遇上金凤,冰山上的雪莲也有被摘下的时候都道娇妻不好管,宋大公子发觉贵妃娘娘的别样心思,为了能日夜伺候贵妃娘娘,开始了艰辛的追求道路现代生活无限好,娘娘凤榻岂是能轻易爬上的?宋大公子哟,您努力哟,您滴情敌在您前头哟瞅瞅这个,深邃的双眸,被他那么一盯,不自觉要陷入那片柔情中,况且,这公子长得很像皇帝约个会,不算啥吧?她本就是皇帝的女人看看那个,阳光开朗的小伙子,默默无闻的守护还有一个,神秘莫测,不知怀着什么样目的接近娘娘的御医,偏偏是娘娘最为信任的人,半句坏话都听不得哟重重阻碍,不尽的磨难,宋大公子,你教会娘娘什么是真正的情爱了吗?不离不弃,一生信任的纯爱故事,尽在此篇。精彩片段:宠妃追夫篇金凤:就算知道你在利用我避开穆莹莹,那么我也接受这样的交往,只要你在这份字据上签字,承诺以后会娶我进宋家门就好智峰:我签了字也无用,它没有法律效力金凤:没关系,只要宋伯伯和我爸爸认可就行,宋伯伯说了,你若违约,他会亲自送你入洞房的智峰:……情敌碰撞篇智峰:你是我的女朋友,不能背着我和别的男人约会,这是妇德金凤:我崇拜他,我是他的粉丝,不行么?骨灰级哟宋延:凤儿善解人意,热情开朗,让人难以不想接近浩东:大叔们,我还年轻,我等得起凤儿!妃爱不可篇李医生:她从未说过爱任何人,她是一个不懂爱的人,她只会喜欢,也会厌恶宋智峰:我动了情,你也非爱不可,我不信什么贵妃皇帝,我只知道,眼前的姚金凤,是我要疼宠一辈子的人姚金凤:女戒,妇德……我没想过牵手一生一世,只想着晚年不至于太凄凉,全身心依赖的时候,失去那日,一无所有的悲剧,我见过太多婚婚来迟篇智峰:凤儿,终于追到你了,嫁给我,好吗金凤:我还要去酒吧,还要留学,还要享受单身生活智峰:凤儿,你想要嫡长子还是私生子?金凤:……智峰:你怀孕了金凤:嫁吧智峰:呵呵,生米煮成熟饭,李医生教的不错恍然大悟篇宋延:同是宋家子,凭什么我就要流落在外,一辈子不能认祖归宗,而宋智峰却能享受宋家给予的荣耀?智峰:再多的恩怨,你也不该将金凤扯进来?