登陆注册
5591800000051

第51章 CHAPTER XXI

The rest of Nic.'s fetches to keep John out of Ecclesdown Castle.** Attempts to hinder the cessation, and taking possession of Dunkirk.

When Nic. could not dissuade John by argument, he tried to move his pity; he pretended to be sick and like to die; that he should leave his wife and children in a starving condition, if John did abandon him; that he was hardly able to crawl about the room, far less capable to look after such a troublesome business as this lawsuit, and therefore begged that his good friend would not leave him. When he saw that John was still inexorable, he pulled out a case-knife, with which he used to snicker-snee, and threatened to cut his own throat. Thrice he aimed the knife to his windpipe with a most determined threatening air. "What signifies life," quoth he, "in this languishing condition? It will be some pleasure that my friends will revenge my death upon this barbarous man that has been the cause of it." All this while John looked sedate and calm, neither offering in the least to snatch the knife, nor stop his blow, trusting to the tenderness Nic. had for his own person. When he perceived that John was immovable in his purpose, he applied himself to Lewis.

"Art thou," quoth he, "turned bubble in thy old age, from being a sharper in thy youth? What occasion hast thou to give up Ecclesdown Castle to John Bull? His friendship is not worth a rush. Give it me, and I'll make it worth thy while. If thou dislikest that proposition, keep it thyself; I'd rather thou shouldst have it than he. If thou hearkenest not to my advice, take what follows; Esquire South and I will go on with our lawsuit in spite of John Bull's teeth."LEWIS BABOON.--Monsieur Bull has used me like a gentleman, and I am resolved to make good my promise, and trust him for the consequences.

NIC. FROG.--Then I tell thee thou art an old doating fool.--With that Nic. bounced up with a spring equal to that of one of your nimblest tumblers or rope-dancers, and fell foul upon John Bull, to snatch the cudgel* he had in his hand, that he might thwack Lewis with it: John held it fast so that there was no wrenching it from him. At last Squire South buckled to, to assist his friend Nic.:

John hauled on one side, and they two on the other. Sometimes they were like to pull John over, then it went all of a sudden again on John's side, so they went see-sawing up and down, from one end of the room to the other. Down tumbled the tables, bottles, glasses, and tobacco-pipes; the wine and the tobacco were all spilt about the room, and the little fellows were almost trod under foot, till more of the tradesmen joining with Nic. and the Squire, John was hardly able to pull against then all, yet would he never quit hold of his trusty cudgel: which by the contrary force of two so great powers broke short in his hands.** Nic. seized the longer end, and with it began to bastinado old Lewis, who had slunk into a corner, waiting the event of this squabble. Nic. came up to him with an insolent menacing air, so that the old fellow was forced to scuttle out of the room, and retire behind a dung-cart. He called to Nic., "Thou insolent jackanapes, time was when thou durst not have used me so;thou now takest me unprovided; but, old and infirm as I am, I shall find a weapon by-and-by to chastise thy impudence."* The army.

** The separation of the army.

When John Bull had recovered his breath, he began to parley with Nic.: "Friend Nic., I am glad to find thee so strong after thy great complaints; really thy motions, Nic., are pretty vigorous for a consumptive man. As for thy worldly affairs, Nic., if it can do thee any service, I freely make over to thee this profitable lawsuit, and I desire all these gentlemen to bear witness to this my act and deed. Yours be all the gain, as mine has been the charges.

I have brought it to bear finely: however, all I have laid out upon it goes for nothing--thou shalt have it with all its appurtenances;I ask nothing but leave to go home."

NIC. FROG.--The counsel are fee'd, and all things prepared for a trial; thou shalt be forced to stand the issue; it shall be pleaded in thy name as well as mine. Go home if thou canst; the gates are shut, the turnpikes locked, and the roads barricaded.** Difficulty of the march of part of the army to Dunkirk.

JOHN BULL.--Even these very ways, Nic., that thou toldest me were as open to me as thyself, if I can't pass with my own equipage, what can I expect for my goods and wagons? I am denied passage through those very grounds that I have purchased with my own money.

However, I am glad I have made the experiment; it may serve me in some stead.

John Bull was so overjoyed that he was going to take possession of Ecclesdown, that nothing could vex him. "Nic.," quoth he, "I am just a-going to leave thee; cast a kind look upon me at parting."Nic. looked sour and glum, and would not open his mouth.

JOHN BULL.--I wish thee all the success that thy heart can desire, and that these honest gentlemen of the long robe may have their belly full of law.

Nic. could stand it no longer, but flung out of the room with disdain, and beckoned the lawyers to follow him.

JOHN BULL.--B'ye, b'ye, Nic,; not one poor smile at parting? won't you shake your day-day, Nic? b'ye, Nic.--With that John marched out of the common road, across the country, to take possession of Ecclesdown.

同类推荐
热门推荐
  • 谁人敢接我的刀

    谁人敢接我的刀

    传说有三把刀,谁拿到就得到了一切。一个叫应三刀的小伙子听了,心想,真好。我名字里就有三把刀,这刀肯定是我的。他兴高采烈的出门了,结果刚出来就被人贩子卖了……在黑暗的绝望中,阳光照耀在他身上……
  • 在心脏病房歌唱约翰尼·卡什

    在心脏病房歌唱约翰尼·卡什

    2011年10月28日,我54岁,做了六个半小时的心脏手术,把我原来的瓣膜换成人工的,还做了心脏搭桥。要不是这次手术,10个月后我就会死于冠状动脉瘤和心脏衰竭。我写这本书的目的,是鼓励人们,尤其是男人,都去检查一下自己的心脏。很多人根本不知道自己有心脏病,就这么不明不白地丢了性命。男人尤其不愿意重视健康问题,在这点上不如女人。另外,这本书里还提到了音乐,描述了旋律神奇的疗效。这不仅是我自己的“心路历程”的记录,也是我和音乐的故事的记录。在过去的许多年中,我有幸认识了一些伟大的音乐家,其中有几个人在我的生活中扮演了举足轻重的角色。
  • 形象美化漂亮女人

    形象美化漂亮女人

    女人应该认识自己的美丽,追求魅力与独特之处,并将美丽这一优势运用得适当有度,这是女人应该修炼的一种素质。天生丽质的女人不少,真正懂得运用它的却不是很多。你是美丽的女性吗?那么把握住自己的优势,尽显你的美丽吧!你觉得自己还不够美丽吗?那么从现在开始,努力把自己打造成—个美丽动人的女人吧!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 小妖联萌

    小妖联萌

    人之假造为妖,物之性灵为精。贾小帅的动物园,不仅有动物,还有一群萌萌的小妖精。哇呜,粑粑叫我去巡山喽——
  • 大路无边

    大路无边

    番薯敲门的时候,老麦没听清,以为是隔壁的门在敲响。老麦自然也没想到番薯会来找他。当时,老麦正在接受一家杂志的约稿创作一个中篇小说,一直埋头沉入创作的境界当中,没有理会外面的事情。作为市群众艺术馆创作员的老麦,想想当下社会情人小三小四老五满天飞,比苏童小说里的妻妾成群还泛滥。这一会儿,老麦又会觉得情绪忧愤,且滑稽可笑,与现实格格不入。老麦端起茶杯茗了一口茶,苦笑了一下,抬头瞧窗外,窗外是连绵细雨。就是这时候,番薯又敲响了门。这一次老麦听清楚了。老麦走过去从窥视孔往外瞧,见到一张变形的脸孔,陌生的很。
  • 中国书法全集2

    中国书法全集2

    《中国书法全集2》主要内容分为“独特的汉字”、“甲骨文与金文”、“隶书及其子孙”、“文房四宝”等章节。
  • 我的人生雨露

    我的人生雨露

    父亲去世,经济公司解约,女友变前任。空荡的病房里,徐元盯着自己被包成粽子般的手腕感叹道:真是惨烈的重生啊。紧接着他发现这个时空除了自己所在的这个国家娱乐圈正常发展之外,其他前世耳熟能详的文娱作品全部凭空消失了。于是,徐元发出了杠铃般的笑声。(HY题材,不爱请别伤害,谢谢)
  • 快穿之我本疏狂

    快穿之我本疏狂

    【新书《快穿大佬撒糖九十九式》,喜欢的小天使可以去看看哟】 「快穿女强无CP」满级大佬虐萌新 在小位面旅行,当然要随心所欲,恣意妄为! 吾之人生,吾做主。 风流恣意,狂妄不羁,混沌魔神,唯吾独尊! 作为混沌中诞生的第一个魔,临渊在数不清的纪元中与混沌魔神厮杀,成就魔神之尊。而混沌灭,洪荒现;大道隐,天道出。因洪荒刚刚开辟,世界凋敝,生灵不全,未免无聊,临渊在洪荒沉睡万载之后,果断与神器昆仑镜走上了称霸位面,肆意魔生的道路……注意:主角苏苏苏,一言可定生死;有女穿男,或者穿成别的生灵;喜欢的话,求收藏评论票票呀!爱小天使们,么么哒!
  • 我家宿主敲萌哒

    我家宿主敲萌哒

    〔1V1,男主自始至终都是一个人〕苏青羽本是时空管理员,因偷睡懒觉导致时空错乱,被罚到各个时空里去平乱。苏青羽觉得,做管理员做成她这样,也是真牛!“叮!宿主你好,我是三八系统,请多多关照……”“关照,我关照你个头啊!”……哦买噶!芥末多人!她只是想早点完成任务早点结束,奈何自身太优(扯)秀(蛋)。“停停!别过来,我只想安安分分的接受惩罚…”“苏青羽你看清楚,我始终是一个人!”黑眸深深锁定了她!