登陆注册
5591900000029

第29章 WAITING FOR THE SHIP. A FORT POINT IDYL.

About an hour's ride from the Plaza there is a high bluff with the ocean breaking uninterruptedly along its rocky beach. There are several cottages on the sands, which look as if they had recently been cast up by a heavy sea. The cultivated patch behind each tenement is fenced in by bamboos, broken spars, and driftwood.

With its few green cabbages and turnip-tops, each garden looks something like an aquarium with the water turned off. In fact you would not be surprised to meet a merman digging among the potatoes, or a mermaid milking a sea cow hard by.

Near this place formerly arose a great semaphoric telegraph with its gaunt arms tossed up against the horizon. It has been replaced by an observatory, connected with an electric nerve to the heart of the great commercial city. From this point the incoming ships are signalled, and again checked off at the City Exchange. And while we are here looking for the expected steamer, let me tell you a story.

Not long ago, a simple, hard-working mechanic had amassed sufficient by diligent labor in the mines to send home for his wife and two children. He arrived in San Francisco a month before the time the ship was due, for he was a western man, and had made the overland journey and knew little of ships or seas or gales. He procured work in the city, but as the time approached he would go to the shipping office regularly every day. The month passed, but the ship came not; then a month and a week, two weeks, three weeks, two months, and then a year.

The rough, patient face, with soft lines overlying its hard features, which had become a daily apparition at the shipping agent's, then disappeared. It turned up one afternoon at the observatory as the setting sun relieved the operator from his duties. There was something so childlike and simple in the few questions asked by this stranger, touching his business, that the operator spent some time to explain. When the mystery of signals and telegraphs was unfolded, the stranger had one more question to ask. "How long might a vessel be absent before they would give up expecting her?" The operator couldn't tell; it would depend on circumstances. Would it be a year? Yes, it might be a year, and vessels had been given up for lost after two years and had come home. The stranger put his rough hand on the operator's, and thanked him for his "troubil," and went away.

Still the ship came not. Stately clippers swept into the Gate, and merchantmen went by with colors flying, and the welcoming gun of the steamer often reverberated among the hills. Then the patient face, with the old resigned expression, but a brighter, wistful look in the eye, was regularly met on the crowded decks of the steamer as she disembarked her living freight. He may have had a dimly defined hope that the missing ones might yet come this way, as only another road over that strange unknown expanse. But he talked with ship captains and sailors, and even this last hope seemed to fail. When the careworn face and bright eyes were presented again at the observatory, the operator, busily engaged, could not spare time to answer foolish interrogatories, so he went away. But as night fell, he was seen sitting on the rocks with his face turned seaward, and was seated there all that night.

When he became hopelessly insane, for that was what the physicians said made his eyes so bright and wistful, he was cared for by a fellow-craftsman who had known his troubles. He was allowed to indulge his fancy of going out to watch for the ship, in which she "and the children" were, at night when no one else was watching.

He had made up his mind that the ship would come in at night.

This, and the idea that he would relieve the operator, who would be tired with watching all day, seemed to please him. So he went out and relieved the operator every night!

For two years the ships came and went. He was there to see the outward-bound clipper, and greet her on her return. He was known only by a few who frequented the place. When he was missed at last from his accustomed spot, a day or two elapsed before any alarm was felt. One Sunday, a party of pleasure-seekers clambering over the rocks were attracted by the barking of a dog that had run on before them. When they came up they found a plainly dressed man lying there dead. There were a few papers in his pocket,--chiefly slips cut from different journals of old marine memoranda,--and his face was turned towards the distant sea.

同类推荐
热门推荐
  • 克莱号

    克莱号

    在N国快没有能源的情况下,制造了一艘“克莱'无威”号去宇宙寻找无尽能源。不料被袭击了,我陷入军迷后,醒来后发现我在我的家乡的菜园,之后的内容发布再看。
  • 异界之哥布林之王

    异界之哥布林之王

    原始大陆哥布林之王带领哥布林崛起征战世界
  • 只有一人的世界

    只有一人的世界

    在这里欢快的家庭生活,慈祥的母亲,严厉的父亲,调皮捣蛋的妹妹,以及我的死党们……但是我不希望他们以这样的形式存在
  • 她在乱世建桃源

    她在乱世建桃源

    莫家覆灭,父母惨死,未婚夫背弃,她从云端跌落泥潭,险些成为草寇的共妻。有些人生而不甘命运,哪怕头破血流,也要逆流直上!家国破乱,她素手芊芊,建起桃源,桃源深处,美人无双,是他!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 草莽千金

    草莽千金

    家道中落的她,被迫嫁给了豪门大少爷冲喜。怎料新婚初夜,竟发现新郎官儿早已心属他人。在经历了小三逼宫,山贼打劫,诬陷杀人一系列事件之后,这段婚姻,还要不要存续下去……更何况,她发现自己的心,也早已不在原处了……
  • 我把男神牵回家

    我把男神牵回家

    隔壁男神品貌俱佳……抱回自己家呀重生女配是个白莲花……灭了她呀穿越渣女家里阔……别怕,村长是你爹生在七零长在八零的悲催小女主,没穿越,没重生,遇到一大把跟她抢男神的女渣渣。女配个个身怀异能,她要怎么紧紧地护住自己的小竹马?不怕,她有一个小助攻,誓把男神抱回家。
  • 我的审计师男友

    我的审计师男友

    文案:初见,她被他的小青梅拦下,质问她和他的关系。沈灵犀轻笑一声:就是你想的那样呀!再见,她成了他的下属。他轻嗤:以后少走后门!再后来——陆珩淡定的将自己所有的房本、存折、银行卡、身份证、护照摆在她的面前:“这些,是我所有的财产和身份证明。”沈灵犀懵了一下:“我不是做财产公证的。”“我知道。我是想告诉你,我所有的一切,都给你。”再再后来——沈灵犀苦着一张脸:“我才21岁,我不想那么早结婚。”陆珩冷静的看着她:“那就先领证,你可以假装未婚。”“你这是在耍流氓!”沈灵犀瞪他。陆珩挑眉,一脸无可厚非:“只要你愿意嫁给我,耍流氓我也认了。”“你无赖!”“哦,我还可以更无赖一点。”说完,他抓起她的手,直接将钻戒套在了她的手指上。“你答应了,不能再反悔。”“……”
  • 苏联亡党亡国20年祭:俄罗斯人在诉说(六集党内教育参考片解说词·大字本)

    苏联亡党亡国20年祭:俄罗斯人在诉说(六集党内教育参考片解说词·大字本)

    苏共亡党、苏联解体已过去20多年,但克里姆林宫上空红色的带有镰刀锤子图案的苏联国旗悄然落下的那令人叹息的一幕,却仿佛永远定格在眼帘。2010年4月,苏联亡党亡国20周年的前夕,我们摄制组踏上俄罗斯土地,倾听并记录了20年前那场剧变的亲历者、当事人和普通民众对那场剧变及其后果的诉说,特别是对戈尔巴乔夫时期六年多的“改革”所做出的反思。莫斯科,红场,这里,曾是世界上第一个社会主义国家的象征,曾是国际共产主义运动一面鲜红的旗帜,曾是一个伟大国家和伟大人民的骄傲。红墙和广场,像位历史老人,见证了列宁和斯大林等苏联共产党人亲手缔造的红色政权,和艰辛开创的社会主义事业发展和壮大,见证了那个时代的辉煌和那个辉煌的时代。然而,它也见证了苏共和苏联一步步走向衰败,见证了飘扬在克林姆林宫上空70多年的红色旗帜在亿万人民的叹息声中悄然降落。如今,克里姆林宫的围墙依然泛着红色,列宁墓依然庄严肃穆,无名烈士墓依然圣火长明,但物是人非,留给人们的是无尽的感慨与深深的思索。
  • 同栖生活

    同栖生活

    1.出人意料惊心动魄的结局,揭示出潜藏在日常中的人性崩坏。2.第15届山本周五郎奖获奖作品;颠覆你对群租生活的所有认知与想象。3.合租的年轻人创造了专用于这个屋子的“我”,组成了相安无事却暗流涌动的“家”。虽是住满了人的公寓,却像一个真空地带。4.同名电影获第60界柏林电影节国际影评人协会奖,藤原龙也主演;同名舞台剧由山本裕典主演。吉田修一获得第15届山本周五郎奖的小说,讲述了五个年轻人在东京一间公寓群租的故事。全书分作五章,分别以五人的视角讲述看似平淡的日常,描述了现代都市年轻人以“表面之交”达成的和谐共处。到最后结局则是出人意料的惊心动魄,揭示出潜藏在日常中的人性崩坏。