登陆注册
5602100000029

第29章 "IL DUCA"(1)

帕齐对陶尔米纳这个小镇喜欢得不得了,希望约翰叔叔就此安顿下来作为欧洲之行的最后一站。他们在镇上闲逛的时候遇到了之前同乘一艘船的瓦尔迪先生。他们发现,镇上的人几乎都认识他,而且对这位“公爵”毕恭毕敬却唯恐避之不及,约翰多方打探未果。沃森来信告诫约翰,西西里岛可能会有强盗出没,提醒他们不要露富,小心谨慎。约翰翻出了备在旅行箱里的枪……

Beth's prediction,however,did not come true.The morning discovered nothing commonplace about Taormina.Their hotel was outside the walls,but a brief walk took them to the Messina Gate,a quaint archway through which they passed into the narrow streets of one of the oldest towns in Sicily.Doorways and windows of Saracen or Norman construction faced them on every side,and every inch of the ancient buildings was picturesquea and charming.

Some of the houses had been turned into shops,mostlyfor the sale of curiosb.Uncle John and his nieces had scarcely passed a hundred yards into the town when one of these shops arrested their attention.It was full of antique jewelry,antique furniture,antique laces and antique pottery—all of the most fascinating deion.The jewelry was tarnishedc and broken,the lace had holes in it and the furniture was decrepitd and unsteady;but the proprietor cared nothing for such defects.All was very old,and he knew the tourist was eager to buy.So he scattered his wares inside and outside his salesroom,much as the spider spreads his web for the unwary,and waited for the inevitable tourist with a desire to acquire something ancient and useless.

The girls could not be induced to pass the shop.They entered the square,low room and ?ooded the shopman witheager questions.Notwithstandinga Frascatti's assertion that few in Taormina could speak English,this man was quite intelligible and fixed his prices according to the impression his wares made upon the artistic sense of the young American ladies.

It was while they were intently inspecting some laces that the proprietor suddenly paused in his chatter,removed his hat and bowed almost to the ?oor,his face assuming at the same time a serious and most humble expression.

Turning around they saw standing outside the door a man whom they recognized at once as their fellow passenger aboard the "Princess Irene.""Oh,Signor Valdi!"cried Patsy,running toward him,"how strange to ?nd you again in this out—of—the—way place."The Italian frowned,but in a dignified manner took the hand of all three girls in turn and then bowed a greeting to Mr.Merrick.

Uncle John thought the fellow had improved in appearance.Instead of the flannel shirt and Prince Albert coat he had affected on shipboard he now wore a native costume of faded velvet,while a cloak of thin but voluminous cloth swung from his shoulders,and a soft felt hat shaded his dark eyes.

His appearance was entirely in keeping with the place,and the American noticed that the villagers who passed doffedb their hats most respectfully to this seemingly well—knownindividual.But mingled with their polite deference was a shyness half fearful,and none stopped to speak but hurried silently on.

"And how do we happen to find you here,Signor Valdi ?"Patsy was saying."Do you live in Taormina?""I am of this district,but not of Taormina,"he replied."It is chance that you see me here.Eh,Signor Bruggi,is it not so?"casting one of his characteristic ?erce glances at the shopkeeper.

"It is so,your excellencya."

"But I am glad you have come to the shadow of Etna,"he continued,addressing the Americans with slow deliberation."Here the grandeur of the world centers,and life keeps time with Nature.You will like it?You will stay?""Oh,for a time,anyway,"said Patsy.

"We expect to meet some friends here,"explained Uncle John."They are coming down from Palermo,but must have been delayed somewhere on the way.""Who are they ?"asked Valdi,brusquelyb.

"Americans,of course;Silas Watson and Kenneth Forbes.Do you know of them?""No,"said the other.He cast an uneasy glance up and down the street."I will meet you again,signorini,"he added."Which is your hotel ?""The Castello—a—Mare.It is delightful,"said Beth.

He nodded,as if pleased.Then,folding his cloak about him,he murmured "adiosa!"and stalked away without another word or look.

"Queer fellow,"remarked Uncle John.

The shopkeeper drew a long breath and seemed relieved."Il Duca is unusual,signore,"he replied.

"Duke!"cried the girls,in one voice.The man seemed startled.

"I—I thought you knew him;you seemed friends,"hestammered.

"We met Signor Valdi on shipboard,"said Uncle John."Valdi?Ah,yes;of course;the duke has been to America.""Isn't his name Valdi?"asked Beth,looking the manstraight in the eyes."Has he another name here,where he lives?"The shopman hesitated.

"Who knows?"was the evasiveb reply."Il Duca has many names,but we do not speak them.When it is necessary to mention him we use his title—the duke.""Why?"asked the girl.

"Why,signorina ?Why ?Perhaps because he does not like to be talked about.Yes;that is it,I am sure.""Where does he live?"asked Patsy.

The man seemed uneasy under so much questioning."Somewhere in the mountains,"he said,briefly."Hisestates are there.He is said to be very rich and powerful.I know nothing more,signorini."Realizing that little additional information could be gleaneda from this source they soon left the shop and wandered into the Piazzo Vittorio Emanuele,and from thenceb by the narrow lane to the famous Teatro Greco.

For a time they admired this fascinating ruin,which hasthe best preserved stage of any Greek theatre now in existence.From the top of the hill is one of the most magni?cent views in Sicily,and here our travellers sat in contemplativec awe until Uncle John declared it was time to return to their hotel for luncheon.

As they passed the portiere's desk Mr.Merrick paused to ask that important of?cial:

同类推荐
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 商务英语900句“袋”着走

    商务英语900句“袋”着走

    本书提炼出外企员工日常交流中使用最高频的话题情景,力求生活化,真实化。全书点面结合,通过句型替换,举一反三,以一句顶万句,方便记忆。 本书采用口袋书设计,方便携带,可谓挤地铁乘公交的上选佳品。便于随时随地学习,为自己充电。上班前看一眼,一天都能用得到。
  • 那些年,那些诗(每天读一点英文)

    那些年,那些诗(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 我爱读好英文:把逆境当作生命的礼物(英汉对照)

    我爱读好英文:把逆境当作生命的礼物(英汉对照)

    《我爱读好英文:把逆境当作生命的礼物》精选多篇经典寓言故事,并以中英双语的形式呈现给读者。书中的故事耐人寻味,它告诉人们,逆境是暂时的,超越逆境的智慧和勇气,来自于每个人最本真的内心。故事选材广泛,内容丰富,短小精悍,给人启发,是读者学习英文的最佳读本。
  • 当英语成为时尚:我与妈妈有个约会

    当英语成为时尚:我与妈妈有个约会

    有一种语言,无处不在,它被用来撰写了大多数对人类文明产生过影响的重要文献,它不仅成为全球沟通中被一致认可的明星品牌,更是当今社会深受追捧的时尚.它的名字叫英语。
热门推荐
  • 东岳大生宝忏

    东岳大生宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 错嫁,先婚后爱

    错嫁,先婚后爱

    在云大校道旁的一家西餐厅,靠窗的一桌坐着两个年轻漂亮的女生。卫子凌端起咖啡悠然的品尝着,却不料对面的女生扑通的一下跪在地下,捂脸声泪俱下的哭求道:“卫小姐,求求你,我肚子里已经怀有君临的孩子,我不想孩子未出生就失去了爸爸,做一个见不得光的私生子,请你谅解一个做母亲的心情。”“你先起来吧。”卫子凌将咖啡放回在桌面上,脸色有些绷紧。妙倩微喜的坐回到自已的座位上,揉捏……
  • 清波杂志

    清波杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿系统0w

    快穿系统0w

    慕晞只因为做了一个梦,而后被某只毫无人性的系统抓丁去了做任务。系统:“由于你触犯了专园法,本系统将对你进行处罚。”慕晞:“我没有,我不是!”系统:“请放下屠刀,接受制裁。”慕晞:“……”她可以拒绝吗?
  • 妖风横行

    妖风横行

    “听说那封绩被同门击杀于屠妖岭上。”“此事可当真?”“不知真假,不过确实从岭上抬下一只血肉模糊的长毛畜生。”“依我看那封无功就是个妖孽,杀的好!”“斩妖除魔,以卫正道!”……封无功在神魂几欲溃散之际,朦胧中只作此想:可惜了本少这一身上好的皮子。
  • 娘亲,美人已躺好

    娘亲,美人已躺好

    贪财顶级杀手,被上级陷害致死,来到阴间,尼玛的,生死薄上竟然没有本小姐的名字。好吧,那我委屈一点儿,还阳去吧。再次睁开眼睛,一身古装,外带一个便宜儿子,怒嚎一声:阎王,你这个坑货。不过看在宝宝可爱的份上,姐姐我就留在这个架空的王朝吧。从此之后,圣宇王朝多了一个超级贪财腹黑的绝色女子。一母一子,强强联手,行走于各大有钱人之间,坑天坑地坑银子。——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——女主:节操?那是很重要滴东西,可惜有节操没银子,所以,果断滴抛弃;原则?矮油,这个人家有啦,伦家奉行的原则就是…宝宝,你来说,要从小学习孝顺妈咪,帮妈咪分担。萌宝:宝宝知道,我们的原则就是,票票不是万能的滴,但是木有票票是万万不能滴,所以,有钱滴帅锅看过来,O(∩_∩)O~纳尼?你木钱,shi开>_,女主:宝宝乖,坑到滴钱要乖乖上交知道木,妈咪存钱给你娶媳妇。萌宝:妈咪的钱貌似比国库都多鸟,娶后宫三千都用不完。不过,让你出钱,介个貌似去求老天爷直接下钱雨容易些o(╯□╰)o——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——木事儿,坑点儿银子,反正闲着也是闲着;木事儿,玩玩帅锅,反正闲着也是闲着。某日,女主轻快的哼着这个自创小调,忽然,一排美银排排站,纳尼?干嘛,打劫吗?美人一:娘子,求调戏。女主嘴角流着晶莹液体,好吧,被诱惑了。调戏?介个伦家爱干。美人二:陌儿,求侍寝。女主幸福的冒泡泡中,介个,也可以,帅锅的要求不好拒绝。美人三、四、五:陌陌,人家也要.某女内肉满面,姐虽然强悍,也不想英年早逝啊。——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——萌宝:妈咪,银家的爹地是哪只?女主:介个问题好容易滴,宝宝你变笨鸟,俗话说有钱就是爹,懂木.次日,萌宝公开拍卖娘亲,价高者得,绝色娘亲洗白白送上⊙﹏⊙b——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——外面传言,本小姐无貌无才,尼玛的,是哪只在造谣。当这一张倾城绝色的面容展现在众人眼中时,讽刺了谁,迷惑了谁.炮灰一:不过就是个有貌无才的狐媚子,骄傲个什么劲。女主走近,仔细瞧了瞧,开口说道:哎,这位大姐,长得丑不是你的错,但是出来吓人就是你的不对了,瞧瞧,就你这个样子,不化妆,比鬼难看,一化妆.渍渍,把鬼吓瘫。——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——
  • 不擅长应付你

    不擅长应付你

    一个妄自菲薄的男人,遇上喜欢的女人,游走于都市冷暖,他不慕名利,只想过平淡的生活,做个普通不过的人,不擅长与异性相处的他,遇到喜欢的人会该怎么做呢
  • 陆先生要恋爱

    陆先生要恋爱

    两家的儿子倒是见面熟,发香烟碰酒杯,热腾腾地说足球股票,意气洋洋,妙语连珠。两家媳妇也有共同语言,说商品打折,说子女的教育问题,交头接耳的。孩子们也凑到一块去了,说电脑游戏,津津乐道的。陆先生和金玉铃被撇在一边,他们又成了局外人。老夫妻两人话语很热烈,眼神却幽幽的。他们一路走着,一路说着,身影一下子拉得老长,一下子缩得很短。他们不再说自己了,儿孙是他们仅存的话题。
  • 系统让我成为绝世高手

    系统让我成为绝世高手

    顾明因车祸穿越到同名同姓的人身上,激活系统,成就人生巅峰
  • 月色与雪色,都不及你绝色

    月色与雪色,都不及你绝色

    他绝色之颜,却死皮赖脸缠着她她本为公主,一出生招致暗杀,只得藏身偏僻村庒他与她因二十年一次的神殿招徒相遇却没想到被他套路,与他成了契约人六年前其实他已知道她相遇原来也是他安排的神殿大祭司的一个预言,开启了他与她一生一世的痴情爱恨