登陆注册
5605400000066

第66章 I(5)

fashioned formulas, who dosed his patients neither more nor less than a quack, consulting physician though he was. He came, studied the expression of Cesar's face, and observing symptoms of cerebral congestion, ordered an immediate application of mustard plasters to the soles of his feet.

"What can have caused it?" asked Constance.

"The damp weather," said the doctor, to whom Cesarine had given a hint.

It often becomes a physician's duty to utter deliberately some silly falsehood, to save honor or life, to those who are about a sick-bed.

The old doctor had seen much in his day, and he caught the meaning of half a word. Cesarine followed him to the staircase, and asked for directions in managing the case.

"Quiet and silence; when the head is clear we will try tonics."

Madame Cesar passed two days at the bedside of her husband, who seemed to her at times delirious. He lay in her beautiful blue room, and as he looked at the curtains, the furniture, and all the costly magnificence about him, he said things that were wholly incomprehensible to her.

"He must be out of his mind," she whispered to Cesarine, as Cesar rose up in bed and recited clauses of the commercial Code in a solemn voice.

"'If the expenditure is judged excessive!' Away with those curtains!"

At the end of three terrible days, during which his reason was in danger, the strong constitution of the Tourangian peasant triumphed;

his head grew clear. Monsieur Haudry ordered stimulants and generous diet, and before long, after an occasional cup of coffee, Cesar was on his feet again. Constance, wearied out, took her husband's place in bed.

"Poor woman!" said Cesar, looking at her as she slept.

"Come, papa, take courage! you are so superior a man that you will triumph in the end. This trouble won't last; Monsieur Anselme will help you."

Cesarine said these vague words in the tender tones which give courage to a stricken heart, just as the songs of a mother soothe the weary child tormented with pain as its cuts its teeth.

"Yes, my child, I shall struggle on; but say not a word to any one,--

not to Popinot who loves us, nor to your uncle Pillerault. I shall first write to my brother; he is canon and vicar of the cathedral. He spends nothing, and I have no doubt he has means. If he saves only three thousand francs a year, that would give him at the end of twenty years one hundred thousand francs. In the provinces the priests lay up money."

Cesarine hastened to bring her father a little table with writing-

things upon it,--among them the surplus of invitations printed on pink paper.

"Burn all that!" cried her father. "The devil alone could have prompted me to give that ball. If I fail, I shall seem to have been a swindler. Stop!" he added, "words are of no avail." And he wrote the following letter:--

My dear Brother,--I find myself in so severe a commercial crisis that I must ask you to send me all the money you can dispose of, even if you have to borrow some for the purpose.

Ever yours, Cesar.

Your niece, Cesarine, who is watching me as I write, while my poor wife sleeps, sends you her tender remembrances.

This postscript was added at Cesarine's urgent request; she then took the letter and gave it to Raguet.

"Father," she said, returning, "here is Monsieur Lebas, who wants to speak to you."

"Monsieur Lebas!" cried Cesar, frightened, as though his disaster had made him a criminal,--"a judge!"

"My dear Monsieur Birotteau, I take too great an interest in you,"

said the stout draper, entering the room, "we have known each other too long,--for we were both elected judges at the same time,--not to tell you that a man named Bidault, called Gigonnet, a usurer, has notes of yours turned over to his order, and marked 'not guaranteed,'

by the house of Claparon. Those words are not only an affront, but they are the death of your credit."

"Monsieur Claparon wishes to speak to you," said Celestin, entering;

"may I tell him to come up?"

"Now we shall learn the meaning of this insult," said Lebas.

"Monsieur," said Cesar to Claparon, as he entered, "this is Monsieur Lebas, a judge of the commercial courts, and my friend--"

"Ah! monsieur is Monsieur Lebas?" interrupted Claparon. "Delighted with the opportunity, Monsieur Lebas of the commercial courts; there are so many Lebas, you know, of one kind or another--"

"He has seen," said Birotteau, cutting the gabbler short, "the notes which I gave you, and which I understood from you would not be put into circulation. He has seen them bearing the words 'not guaranteed.'"

"Well," said Claparon, "they are not in general circulation; they are in the hands of a man with whom I do a great deal of business,--Pere Bidault. That is why I affixed the words 'not guaranteed.' If the notes were intended for circulation you would have made them payable to his order. Monsieur Lebas will understand my position. What do these notes represent? The price of landed property. Paid by whom? By Birotteau. Why should I guarantee Birotteau by my signature? We are to pay, each on his own account, our half of the price of the said land.

Now, it is enough to be jointly and separately liable to the sellers.

I hold inflexibly to one commercial rule: I never give my guarantee uselessly, any more than I give my receipt for moneys not yet paid. He who signs, pays. I don't wish to be liable to pay three times."

"Three times!" said Cesar.

"Yes, monsieur," said Claparon, "I have already guaranteed Birotteau to the sellers, why should I guarantee him again to the bankers? The circumstances in which we are placed are very hard. Roguin has carried off a hundred thousand francs of mine; therefore, my half of the property costs me five hundred thousand francs instead of four hundred thousand. Roguin has also carried off two hundred and forty thousand francs of Birotteau's. What would you do in my place, Monsieur Lebas?

Stand in my skin for a moment and view the case. Give me your attention. Say that we are engaged in a transaction on equal shares;

同类推荐
  • 韩愈集

    韩愈集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 思文大纪

    思文大纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说解忧经

    佛说解忧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 断袖篇

    断袖篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓午朝仪

    金箓午朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 雷之盾

    雷之盾

    他是强者,让神龙拜服,让魔王覆灭!西方天使,是他手下臣子!东方圣兽,是他脚下坐骑!纵有毁天灭世之能,却无法逃离轮回转生之苦!是妥协还是争斗?是反击还是防守?他今后的经历,是一场智谋和权势的角逐,是一次力量同勇气的比拼!谁主沉浮?让我们拭目以待……
  • 落雪千仞

    落雪千仞

    边塞的雪下得极大,她却丝毫不觉得冷。她想起那年初到京城,她全身是血的躺在密林之中,那年的寒冬明明不曾下雪,为什么会那么冷呢?
  • 诗舞祭

    诗舞祭

    本书是一部以文学为主的散文集,分说诗、谈色、评书、创意四部分,“说诗”收《我的学诗经历》、《诗舞祭》、《奥斯维辛的诗意栖居》等文,“谈色”收《情色和身体》、《瘦美的重担》、《后殖民孽债》等文,“评书”收《症状写作》、《生死一囚徒》、《会心的漫游》等文,“创意”收《榆树下的省思》、《流年知多少》、《母语之根》等文。共计收文39篇。
  • 洪荒萌娘百科

    洪荒萌娘百科

    死宅孙元意外穿越,却到了凶险无比地洪荒世界。?可是……谁能告诉我,为什么鸿钧变成了一个面无表情的小萝莉??有萌无类的通天教主,讨厌小动物的元始天尊,仿佛是天然呆的太上老君,并称三清大小姐。?一脸凄苦之色,可怜兮兮的接引与为了西方兴盛不择手段的腹黑少女准提,并称西方二圣母?女娲与伏羲,帝俊与东皇……戴着鬼脸面具的十二祖巫妹子们——这些也不是重点,谁能告诉我,这个身泛黑气,自称“魔祖”的黑化小萝莉是谁?……欢迎加入《洪荒萌娘百科》之家,群聊号码:984504948
  • 大时代之财运亨通

    大时代之财运亨通

    看小人物自2005年白手兴家,在大时代中扑腾沉浮,亲情爱情双丰收,发家致富两不误!
  • 妾毒难挡:冷心嫡女不好惹

    妾毒难挡:冷心嫡女不好惹

    乔白第一世的日子:爹不疼娘不爱,亲弟庶妹随意欺负打骂,就连奴仆都无视她!堂堂嫡女却要帮亲弟赎罪而入顾家为妾,最后被骗心,骗情还被骗走刚生下来的孩子。最后孩子死在鱼池里,她死在大雪纷飞的大街上。乔白至死都不明白为什么只是因为一个名字她的一生就悲惨成这样?重活一世也没想明白,不过她决定不想了。因为这一世,她不忍了,也不会被骗了!都说她乔白堪比见血封喉毒,曾经欺她,辱她,骗她的人,她通通不放过!只是,她好好的当自己的毒妾毒女,王爷多什么事?
  • 华丽又漂亮地生存到最后

    华丽又漂亮地生存到最后

    如今王者荣耀已是世界级电子竞技项目,而蝉联两年国内冠军的T1电竞战队CGO竟然迎来了史无前例的女队员?
  • 五方便念佛门

    五方便念佛门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 被侮辱与被损害的人

    被侮辱与被损害的人

    陀思妥耶夫斯基是一位超越时空的作家,又是一位充满矛盾的作家。正如世界有多复杂,人有多复杂,陀思妥耶夫斯基本人也有多复杂一样。现在,俄罗斯和全世界已悄然兴起一门新的学问——陀思妥耶夫斯基学。陀思妥耶夫斯基本人是个谜,他的作品也是个谜。破译这个谜,是全世界陀思妥耶夫斯基学家研究的基本课题。专家们把陀思妥耶夫斯基的生平与创作,一般分为两个时期:西伯利亚之前和西伯利亚之后。本书《被侮辱与被损害的人》(一八六一)则处于这两个时期之间,带有明显的过渡性质:既保留了四十年代作品的思想、内容和风格,又承上启下,开创了作家后期以探索社会秘密、人心秘密为主的社会-心理-哲理小说的先河。
  • 我在灵气复苏世界无限召唤

    我在灵气复苏世界无限召唤

    沐羽一觉醒来,发现自己回到了灵气复苏后的那一天。而随之而来的,还有一个自己从遗迹带回来的眼睛纹身。随着眼睛纹身的渐渐苏醒,沐羽可以召唤一个又一个异世界生灵为自己而战。静音,地狱吹雪,托尼斯塔克……就这样,一人即是一个军团的传说慢慢在这个灵气复苏的世界响起。