登陆注册
5606600000170

第170章 [1749](23)

* This is an instance of the treachery of my memory.A long time after I had written what I have stated above, I learned, in conversing with my wife, that it was not M.d'Holbach, but M.de Chenonceaux, then one of the administrators of the Hotel Dieu, who procured this place for her father.I had so totally forgotten the circumstance, and the idea of M.d'Holbach's having done it was so strong in my mind that I would have sworn it had been him.

Much about the same time I received a visit I little expected, although it was from a very old acquaintance.My friend Venture, accompanied by another man, came upon me one morning by surprise.What a change did I discover in his person! Instead of his former gracefulness, he appeared sottish and vulgar, which made me extremely reserved with him.My eyes deceived me, or either debauchery had stupefied his mind, or all his first splendor was the effect of his youth which was past.I saw him almost with indifference, and we parted rather coolly.But when he was gone, the remembrance of our former connection so strongly called to my recollection that of my younger days, so charmingly, so prudently dedicated to that angelic woman (Madam de Warrens) who was not much less changed than himself;the little anecdotes of that happy time, the romantic day at Toune passed with so much innocence and enjoyment between those two charming girls, from whom a kiss of the hand was the only favor, and which, notwithstanding its being so trifling, had left me such lively, affecting and lasting regrets; and the ravishing delirium of a young heart, which I had just felt in all its force, and of which Ithought the season forever past for me.The tender remembrance of these delightful circumstances made me shed tears over my faded youth and its transports forever lost to me.Ah! how many tears should I have shed over their tardy and fatal return had I foreseen the evils I had yet to suffer from them.

Before I left Paris, I enjoyed during the winter which preceded my retreat, a pleasure after my own heart, and of which I tasted in all its purity.Palissot, academician of Nancy, known by a few dramatic compositions, had just had one of them performed at Luneville before the King of Poland.He perhaps thought to make his court by representing in his piece a man who dared to enter into a literary dispute with the king.Stanislaus, who was generous, and did not like satire, was filled with indignation at the author's daring to be personal in his presence.The Comte de Tressan, by order of the prince, wrote to M.D'Alembert, as well as to myself, to inform me that it was the intention of his majesty to have Palissot expelled his academy.My answer was a strong solicitation in favor of Palissot, begging M.de Tressan to intercede with the king in his behalf.His pardon was granted, and M.de Tressan, when he communicated to me the information in the name of the monarch, added that the whole of what had passed should be inserted in the register of the academy.Ireplied that this was less granting a pardon than perpetuating a punishment.At length, after repeated solicitations, I obtained a promise, that nothing relative to the affair should be inserted in the register, and that no public trace should remain of it.The promise was accompanied, as well on the part of the king as on that of M.de Tressan, with assurance of esteem and respect, with which I was extremely flattered; and I felt on this occasion that the esteem of men who are themselves worthy of it, produced in the mind a sentiment infinitely more noble and pleasing than that of vanity.Ihave transcribed into my collection the letters of M.de Tressan, with my answers to them; and the original of the former will be found amongst my other papers.

I am perfectly aware that if ever these memoirs become public, Ihere perpetuate the remembrance of a fact which I would wish to efface every trace; but I transmit many others as much against my inclination.The grand object of my undertaking, constantly before my eyes, and the indispensable duty of fulfilling it to its utmost extent, will not permit me to be turned aside by trifling considerations which would lead me from my purpose.In my strange and unparalleled situation I owe too much to truth to be further than this indebted to any person whatever.They who wish to know me well must be acquainted with me in every point of view, in every relative situation, both good and bad.My confessions are necessarily connected with those of many other people: I write both with the same frankness in everything that relates to that which has befallen me; and am not obliged to spare any person more than myself, although it is my wish to do it.I am determined always to be just and true, to say of others all the good I can, never speaking of evil except when it relates to my own conduct, and there is a necessity for my so doing.Who, in the situation in which the world has placed me, has a right to require more at my hands? My confessions are not intended to appear during my lifetime, nor that of those they may disagreeably affect.Were I master of my own destiny, and that of the book I am now writing, it should never be made public until after my death and theirs.But the efforts which the dread of truth obliges my powerful enemies to make to destroy every trace of it, render it necessary for me to do everything, which the strictest right, and the most severe justice, will permit, to preserve what I have written.Were the remembrance of me to be lost at my dissolution, rather than expose any person alive, I would without a murmur suffer an unjust and momentary reproach.But since my name is to live, it is my duty to endeavor to transmit with it to posterity the remembrance of the unfortunate man by whom it was borne, such as he really was, and not such as his unjust enemies incessantly endeavored to describe him.

End of Book VIII

同类推荐
  • 大毗卢遮那佛说要略念诵经

    大毗卢遮那佛说要略念诵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湘学略

    湘学略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经集注释文

    道德真经集注释文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说摩利支天陀罗尼咒经

    佛说摩利支天陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辽小史

    辽小史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 守得住,才强大:李嘉诚的14堂人生能量课

    守得住,才强大:李嘉诚的14堂人生能量课

    李嘉诚,一个响彻华人世界的名字——他连续多年稳坐全球华人首富宝座;他经营世界上最大的港口;他享有顶级地产商和零售商的美誉;他兵不血刃以7亿搏60亿……李嘉诚被美国《商业周刊》誉为“全球最佳企业家”;他统领的“和黄”集团被美国《财富》杂志封为“全球最赚钱公司”。《守得住,才强大》带你一起学习李嘉诚的商业及人生智慧:低起点如何求发展;生意场上如何做事、做人;年轻人怎样制定自己的投资计划;重大生意怎样操作……
  • 山河小岁月

    山河小岁月

    在这山河岁月中,林徽因是如何成为“女神”和“妇女公敌”的?金岳霖真的是“痴情男二号”吗?沈从文和丁玲究竟有怎样的爱恨情仇?胡适真的是“妻管严”吗?张爱玲的梦想是什么?还有还有,你知道吗?连鲁迅和郁达夫也曾经和我们一样,拼命做房奴!
  • 妖孽王子:娇宠甜心俏丫头

    妖孽王子:娇宠甜心俏丫头

    执笔抒写属于我们的青春,他是著名的校园王子帅气多金,她是无名校草,一场误会让它们从此以后纠缠一生,我是来找你理论的,不是想要找你这个花花公子来聊天的。可恶!今日之仇我一定会报的。不报此仇本小姐的的名字就倒写过来。果然皇天不负有心人,三年后的今天。终于让我等到了……
  • 这个霸总我要了

    这个霸总我要了

    (新书《鲜嫩萌妻NO.1:老公,快躺好》已发)初次见面,她因为醉酒,不知死活的嘟囔了一句:“有美女主动投怀送抱都不要,该不会是个ED?”至此,惹怒那个男人,成为恶魔的猎物。再见面,她因为不习惯高跟鞋走路,不小心扑进他的怀里,他微微眯起凤眸,冰冷得不带一丝温度:“女人,别白费心机了。你以为还会有第二次被我看上的机会?”第三次见面,他直接将她逼入死角,嘴角噙着冷漠的笑。看着他森冷薄情,明显带有嘲讽的眼神,她忍不住哀叹:这个世界,会不会太小?【本书群号:319577193】
  • 隐隐桃花源

    隐隐桃花源

    一场变故,他从云端跌落尘埃。她不离不弃,唯愿一生相伴。她为他放弃一切,去揭开谜底,却看见一场命运的玩笑,玩弄他她于鼓掌之间。尚有尘世中的桃花源,是十丈软红中的一片温暖。尚有一个人,凝结了过往岁月,不必刻意回忆,他就在心里。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神罗大帝

    神罗大帝

    当草木斩仙神,当水土灭黄昏。少年手抗天地棺,敢问神罗奈我何?
  • 帝君夫人太嚣张

    帝君夫人太嚣张

    【已完结】她是二十三世纪咒术师末裔收服死灵之时被召唤而来,为寻父母一路修炼,闯南走北,斗渣男,灭白莲,收灵宠,玩死灵。煤球曰:老大不要太嚣张!他是神幻大陆最神秘种族的末裔亦是帝君,翻身为云覆手为雨,天上天下尽在他掌控之中,嚣张霸气如他却甘愿在她面前示弱,甘愿退居第二。帝君曰:动夫人者,杀无赦。片段:恢复身体的某男壁咚了某女,挑眉笑道,“夫人,我们是不是该谈一谈?”修长的手指抚上她的唇瓣,某女吞了吞口水,缩了缩身子,就在他眼眸微深时,缓缓地露出香肩,笑得邪肆,“跟姐斗?你还嫩了点!”某男咬牙切齿。完结文:《一手遮天:傲柔倾天下》《魔域少主》
  • 吕布有扇穿越门

    吕布有扇穿越门

    (烟雨新书《大唐第一败家子》已经发布,欢迎新老朋友前来捧场)吕布闯入一道传送门,意外来到都市,带着各种宝贝返回三国。玉米、地瓜、花生、土豆、辣椒...三国的渣渣们,你们见过么?我的地盘上,已经开始批量生产啦!啥?我要被吊死在白门楼?不存在的,我已经看过三国演义了,我会把曹操打出屎来。打不过咋办?别急,我有一杆AK47,可以横扫古战场...
  • 我真是狙击手

    我真是狙击手

    世人皆道我冷血无情,何人知我曾也善心如莲?世人皆以我“万花不采而独恋一人”称我为傻,何人又知我青丝白首只愿得一人心?哈哈哈,或许我就是这个世界的另类吧!那个逆着世界洪流却依旧奋勇的另类!半壶老酒、醉洗世俗,无名神枪、背负黎明!