登陆注册
5606600000032

第32章 [1712-1728](32)

Madam de Vercellis not only possessed a good understanding, but a strong and elevated soul.I was with her during her last illness, and saw her suffer and die, without showing an instant of weakness, or the least effort of constraint; still retaining her feminine manners, without entertaining an idea that such fortitude gave her any claim to philosophy; a word which was not yet in fashion, nor comprehended by her in the sense it is held at present.This strength of disposition sometimes extended almost to apathy, ever appearing to feel as little for others as herself; and when she relieved the unfortunate, it was rather for the sake of acting right, than from a principle of real commiseration.I have frequently experienced this insensibility, in some measure during the three months I remained with her.It would have been natural to have had an esteem for a young man of some abilities, who was incessantly under her observation, and that she should think, as she felt her dissolution approaching, that after her death he would have occasion for assistance and support: but whether she judged me unworthy of particular attention, or that those who narrowly watched all her motions, gave her no opportunity to think of any but themselves, she did nothing for me.

I very well recollect that she showed some curiosity to know my story, frequently questioning me, and appearing pleased when Ishowed her the letters I wrote to Madam de Warrens, or explained my sentiments; but as she never discovered her own, she certainly did not take the right means to come at them.My heart, naturally communicative, loved to display its feelings, whenever I encountered a similar disposition; but dry, cold interrogatories, without any sign of blame or approbation on my answers, gave me no confidence.Not being able to determine whether my discourse was agreeable or displeasing, I was ever in fear, and thought less of expressing my ideas, than of being careful not to say anything that might seem to my disadvantage.I have since remarked that this dry method of questioning themselves into people's characters is a common trick among women who pride themselves on superior understanding.These imagine, that by concealing their own sentiments, they shall the more easily penetrate into those of others; ant.that this method destroys the confidence so necessary to make us reveal them.A man, on being questioned, is immediately on his guard: and if once he supposes that, without any interest in his concerns, you only wish to set him a-talking, either he entertains you with lies, is silent, or, examining every word before he utters it, rather chooses to pass for a fool, than to be the dupe of your curiosity.In short, it is ever a bad method to attempt to read the hearts of others by endeavoring to conceal our own.

Madam de Vercellis never addressed a word to me which seemed to express affection, pity, or benevolence.She interrogated me coldly, and my answers were uttered with so much timidity, that she doubtless entertained but a mean opinion of my intellects, for latterly she never asked me any questions, nor said anything but what was absolutely necessary for her service.She drew her judgment less from what I really was, than from what she had made me, and by considering me as a footman prevented my appearing otherwise.

I am inclined to think I suffered at that time by the same interested game of concealed maneuver, which has counteracted me throughout my life, and given me a very natural aversion for everything that has the least appearance of it.Madam de Vercellis having no children, her nephew, the Count de la Roque, was her heir, and paid his court assiduously, as did her principal domestics, who, seeing her end approaching, endeavored to take care of themselves;in short, so many were busy about her, that she could hardly have found time to think of me.At the head of her household was a M.

Lorenzy, an artful genius, with a still more artful wife; who had so far insinuated herself into the good graces of her mistress, that she was rather on the footing of a friend than a servant.She had introduced a niece of hers as lady's maid: her name was Mademoiselle Pontal; a cunning gypsy, that gave herself all the airs of a waiting-woman, and assisted her aunt so well in besetting the countess, that she only saw with their eyes, and acted through their hands.I had not the happiness to please this worthy triumvirate; Iobeyed, but did not wait on them, not conceiving that my duty to our general mistress required me to be a servant to her servants.

Besides this, I was a person that gave them some inquietude; they saw I was not in my proper situation, and feared the countess would discover it likewise, and by placing me in it, decrease their portions; for such sort of people, too greedy to be just, look on every legacy given to others as a diminution of their own wealth; they endeavored, therefore, to keep me as much out of her sight as possible.She loved to write letters, in her situation, but they contrived to give her a distaste to it; persuading her, by the aid of the doctor, that it was too fatiguing; and, under pretense that Idid not understand how to wait on her, they employed two great lubberly chairmen for that purpose; in a word, they managed the affair so well, that for eight days before she made her will, I had not been permitted to enter the chamber.Afterwards I went in as usual, and was even more assiduous than any one, being afflicted at the sufferings of the unhappy lady, whom I truly respected and beloved for the calmness and fortitude with which she bore her illness, and often did I shed tears of real sorrow without being perceived by any one.

同类推荐
  • 蒙养诗教

    蒙养诗教

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 径中径又径

    径中径又径

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清珠集

    清珠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The House of the Wolfings

    The House of the Wolfings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 如意宝珠转轮秘密现身成佛金轮咒王经

    如意宝珠转轮秘密现身成佛金轮咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 人人都能成功

    人人都能成功

    本书是根据全世界成功学鼻祖式人物拿破仑·希尔收集的不同人的成功经验、分析其成功哲学编撰而成,是拿破仑·希尔留给每个一奋斗着的人的瑰宝。本书选取多个个体成功的案例,通过典型案例解读的方法,发挥成功人士榜样的力量,让每一个读者能够参照榜样,找到解决日常中面临问题的方法,以及实现梦想的驱动力。相信任何一个有梦想的男人,都希望自己能够像拿破仑·希尔一样,把普普通通的人生故事变成轰轰烈烈的传奇!任何一个男人,都有机会成功;任何一个男人,都有办法富有。而成功致富的机会和方法,就藏在本书中。
  • 今日份的糖

    今日份的糖

    顾北冥:你喜欢我吗?林沐沐:不喜欢顾北冥:你的心跳在为我加速林沐沐:……霸道总裁vs呆萌小学渣,铁面罗刹vsF国第一神枪手,谁先掉进谁的套路?说不准啊!
  • 道士玩网游

    道士玩网游

    简单的武侠网游,背景由金庸小说组成,除了感情上略微有些曲折外没有虐点,剧情简单,节奏轻快,适合网游武侠小说爱好者闲余之际打发打发时间,不足之处还请见谅。江湖路远,同去同往。——————————书友群64932160,欢迎加入,感谢每一张推荐票、月票、打赏,书会稳定更新。新书走错片场的2010已发,感兴趣的书友可以看看,冷门体育田径。
  • 炮灰女王玩大了

    炮灰女王玩大了

    虐恋情深少了情深,比翼双飞少了比翼鲍薇怎么也弄不明白了,明明是女王的命怎么就变炮灰了初恋攀龙附凤,行,人各有命,你走你的阳光道,我行我的独木桥情敌炫美炫富炫男友,好,你们郎才女貌天作之合可你沈先生又来胡搅蛮缠什么劲儿?!“我不是很漂亮”“嗯,我很帅”“我也不是很聪明”“晓得,我智商不低”“我工资也不高”“正好,我家财万贯”。爱情应该是一场无关任何外在的风花雪月,在你不经然的回眸间,他,悄然出现!【四海阁,爱是天时地利的迷信】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 病王精妃太难宠

    病王精妃太难宠

    十六岁以前,她是战功赫赫,机智过人的御赐——战郡主,大喜之日一道惊雷劈过便做了三年的丑陋痴儿。他,自小受尽各凌辱,身心俱遭重创,早早地便被皇上送出了皇宫做了康王爷。当她的英灵从异世归来之日,却偶然促成了他们的相遇。从防备到靠近,从温情到热烈,冷漠的人世对他们不公,他们的温情却点亮着彼此的心。但却忽有一日他的温柔不在…………“你知不知道?我最害怕的事就是我们吵架,伤了彼此的心,这时有另外一个人对你好,你就觉得她爱你比我爱你更深。”那一日的她满身伤痕,冲着他撕心裂肺的喊道。……“那如果我从没喜欢过你呢。”……
  • 列国纷争传

    列国纷争传

    随着世界大环境的变革和汉民族生力的逐步复兴以及各个国家的纷争。年青的刘轩带领着他华汉国的子民将何去何从,合个不同的国家,不同的种族之间又将会上演那些丰富多彩的故事...
  • 嚣张九公主之无比纨绔
  • 王牌都市修仙

    王牌都市修仙

    天道苍苍、不尽其荒。大河泱泱、不辞其殇。超级大佬来到都市,搅动一番风起云涌……
  • 白雪家园

    白雪家园

    黎明的天空,不清不白地亮着。山野被厚厚的雪裹着,远远近近的,都成了一样的景色。猎人郑清明的脚步声,自信曲折地在黎明时分的山野里响起。雪野扯地连天没有尽头的样子,郑清明的身影孤独地在单调的景色中游移着。从他记事起,这里的一切就是这种情景。山山岭岭,沟沟坎坎,他熟得不能再熟了。他的双脚曾踩遍这里山岭中的每寸土地。