登陆注册
5606600000058

第58章 [1731-1732](6)

For once, however, it went no further; my simplicity being such, that though Merceret was by no means a disagreeable girl, an idea of gallantry never entered my head, and even if it had, I was too great a novice to have profited by it.I could not imagine how two young persons could bring themselves to sleep together, thinking that such familiarity must require an age of preparation.If poor Merceret paid my expenses in hopes of any return, she was terribly cheated, for we arrived at Fribourg exactly as we had quitted Annecy.

I passed through Geneva without visiting any one.While going over the bridges, I found myself so affected that I could scarcely proceed.

Never could I see the walls of that city, never could I enter it, without feeling my heart sink from excess of tenderness, at the same time that the image of liberty elevated my soul.The ideas of equality, union, and gentleness of manners, touched me even to tears, and inspired me with a lively regret at having forfeited all these advantages.What an error was I in! but yet how natural! Iimagined I saw all this in my native country, because I bore it in my heart.

It was necessary to pass through Nion: could I do this without seeing my good father? Had I resolved on doing so, I must afterwards have died with regret.I left Merceret at the inn, and ventured to his house.How wrong was I to fear him! On seeing me, his soul gave way to the parental tenderness with which it was filled.What tears were mingled with our embraces! He thought I was returned to him: I related my history, and informed him of my resolution.He opposed it feebly, mentioning the dangers to which I exposed myself, and telling me the shortest follies were best, but did not attempt to keep me by force, in which particular I think he acted right; but it is certain he did not do everything in his power to retain me, even by fair means.

Whether after the step I had taken, he thought I ought not to return, or was puzzled at my age to know what to do with me- I have since found that he conceived a very unjust opinion of my traveling companion.My step-mother, a good woman, a little coaxingly put on an appearance of wishing me to stay and sup; I did not, however, comply, but told them I proposed remaining longer with them on my return; leaving as a deposit my little packet, that had come by water, and would have been an incumbrance, had I taken it with me.Icontinued my journey the next morning, well satisfied that I had seen my father, and had taken courage to do my duty.

We arrived without any accident at Fribourg.Towards the conclusion of the journey, the politeness of Mademoiselle Merceret rather diminished, and, after our arrival, she treated me even with coldness.Her father, who was not in the best circumstances, did not show me much attention, and I was obliged to lodge at an ale-house.

I went to see them the next morning, and received an invitation to dine there, which I accepted.We separated without tears at night; Ireturned to my paltry lodging, and departed the second day after my arrival, almost without knowing whither to go to.

This was a circumstance of my life in which Providence offered me precisely what was necessary to make my days pass happily.Merceret was a good girl, neither witty, handsome, nor ugly; not very lively, but tolerably rational, except while under the influence of some little humors, which usually evaporated in tears, without any violent outbreak of temper.She had a real inclination for me; I might have married her without difficulty, and followed her father's business.My taste for music would have made me love her; I should have settled at Fribourg, a small town, not pretty, but inhabited by very worthy people- I should certainly have missed great pleasures, but should have lived in peace to my last hour, and I must know best what I should have gained by such a step.

I did not return to Nion, but to Lausanne, wishing to gratify myself with a view of that beautiful lake which is seen there in its utmost extent.The greater part of my secret motives have not been so reasonable.Distant expectation has rarely strength enough to influence my actions; the uncertainty of the future ever making me regard projects whose execution requires a length of time as deceitful lures.I give in to visionary scenes of hope as well as others, provided they cost nothing, but if attended with any trouble, I have done with them.The smallest, the most trifling pleasure that is conveniently within my reach, tempts me more than all the joys of paradise.I must except, however, those pleasures which are necessarily followed by pain; I only love those enjoyments which are unadulterated, which can never be the case where we are conscious they must be followed by repentance.

同类推荐
  • 黄帝太乙八门逆顺生死诀

    黄帝太乙八门逆顺生死诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辨非集

    辨非集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上方大洞真元图书继说终篇

    上方大洞真元图书继说终篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长春真人西游记

    长春真人西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙江船厂志

    龙江船厂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太乙秘书

    太乙秘书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海绡说词

    海绡说词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尚书正义

    尚书正义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史氏菊谱

    史氏菊谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风骨

    风骨

    山西太原城的校马场街,虎威镖局的朱漆大门紧闭着。青灰色门楼的屋檐下,挂着一溜儿尺余长的冰柱。透过青灰色的脊兽,能看到一面迎风招展的镖旗,紫色旗帜上绣着一双栩栩如生、怒目圆睁的斑斓猛虎。院子中央,虎威镖局大掌柜伊千变捏着一页短笺,双眼正幽幽地瞥着飘落的雪花,神情仿佛正在咽下一口毒药。黎明时,伊千变收到虎威镖局商州分号的飞鸽传书,信上说:洛阳城“不羁阁”托付了一趟生意,这生意不是银票钱粮,亦非奇珍异宝,而是一个孩子。七日内将孩童送至金陵,镖酬一万两白银。这笔钱是虎威镖局全年净利的两倍。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 星际银河系

    星际银河系

    在已知银河系中星球有一千亿颗,但是只有133颗颗星球对已知银河系有认知,他们成立了一个“银河系联合球”宣称为了保卫银河系,但是其中有一个非常强大的星球“霸王星”他的战斗力相当于整个银河系联合球的一半,是整个联合球的霸主级别存在,霸王星有一个统治整个银河系的阴谋,只要掌握了奥利奥星球的防护网技术就可以开始发动战争了,于是他们对奥利奥星球发动了战争,故事也就从此开始。这只是讲述一个故事,并无太过明确的主角观念。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 宙斯神像的诅咒

    宙斯神像的诅咒

    被囚禁的学者,被遗忘的部族,宙斯的诅咒逐一应验……还等什么,翻开“奇迹之旅”你就能得到,一次前往神秘遗址的机会!一场惊心魂魄的冒险旅途!!数轮挑战智力的头脑风暴。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。