登陆注册
5616200000022

第22章 CHAPTER IV.(1)

ROUTE FROM CASSALA TO SOUAKIM.

BY dead reckoning, Cassala is ninety-three miles S.S.E. of Gozerajup, or about 340 miles from Berber. We had ridden about 710 miles from Korosko, 630 miles of which had been through scorching deserts during the hottest season. We were, therefore, thankful to exchange the intense heat of the tent for a solid roof, and to rest for a short time in the picturesque country of Taka.

The direct route to Cassala, the capital of Taka, should be from Suez to Souakim, on the Red Sea, and from thence in sixteen days, by camel. Thus, were there a line from Suez to Souakim by steamers, similar to that already established to Jedda, Cassala would be only twenty-two days' journey from Cairo. At present, the arrival of steamers at Souakim is entirely uncertain;therefore the trade of the country is paralysed by the apathy of the Egyptian Government. The Abdul Azziz Company run their steamers regularly from Suez to Jedda; and, although they advertise Souakim as a port of call, there is no dependence to be placed upon the announcement; therefore, all merchants are afraid not only of delay, but of high warehouse charges at Souakim. The latter port is only four days' steaming from Suez, and, being the most central depot for all merchandise both to and from Upper Egypt, it would become a point of great importance were regular means of transport established.

Cotton of excellent quality may be grown to an unlimited amount in the provinces of Upper Egypt, and could be delivered at Souakim at a trifling cost of transport. A large quantity of gum arabic is collected throughout this country, which sells in Cassala at 20 piastres (4s. 2d.) the cantar of 100 lbs. There are three varieties, produced from various mimosas; the finest quality is gathered in the province of Kordofan, but Isubsequently met with large quantities of this species in the Base country. Senna grows wild in the deserts, but the low price hardly pays for the cost of collection. There are several varieties; that with extremely narrow and sharp-pointed leaves is preferred. It grows in sandy situations where few plants would exist. The bush seldom exceeds three feet in height, and is generally below that standard; but it is exceedingly thick, and rich in a pale green foliage, which is a strong temptation to the hungry camel. Curiously, this purgative plant is the animal's bonne bouche, and is considered most nourishing as fodder.

The exports of the Soudan are limited to gum arabic, ivory, hides, senna, and bees'-wax; the latter is the produce of Abyssinia. These articles are generally collected by travelling native traders, who sell to the larger merchants resident in Cassala and Khartoum, the two principal towns of the Soudan. The bazaar in Cassala was poor, as the principal articles were those of low price, adapted to the wants of the Arabs, who flock to the capital as a small London, to make their purchases of cloths, perfumery for the women, copper cooking pots, &c.

The fortifications of the town, although useless against cannon, are considered by the Arabs as impregnable. The walls are of solid mud and sun-baked bricks, carefully loopholed for musketry, while a deep fosse, by which it is surrounded, is a safeguard against a sudden surprise.

These engineering precautions were rendered necessary by the ferocity of the Arabs, who fought the Egyptians with great determination for some years before they were finally subdued.

Although the weapons of all the Arab tribes are the simple sword and lance, they defended their country against the regular troops of Egypt until they were completely defeated by a scarcity of water, against which there could be no resistance. The Egyptians turned the course of the river Gash, and entirely shut off the supply from one portion of the country, while they inundated another. This was effected by an immense dam, formed of the stems of the dome palms, as a double row of piles, while the interior was rendered water-tight by a lining of matting filled up with sand.

Cassala was built about twenty years before I visited the country, after Taka had been conquered and annexed to Egypt. The general annexation of the Soudan and the submission of the numerous Arab tribes to the Viceroy have been the first steps necessary to the improvement of the country. Although the Egyptians are hard masters, and do not trouble themselves about the future well-being of the conquered races, it must be remembered that, prior to the annexation, all the tribes were at war among themselves. There was neither government nor law; thus the whole country was closed to Europeans. At present, there is no more danger in travelling in Upper Egypt than in crossing Hyde Park after dark, provided the traveller be just and courteous. At the time of my visit to Cassala in 1861, the Arab tribes were separately governed by their own chiefs or sheiks, who were responsible to the Egyptian authorities for the taxes due from their people: since that period, the entire tribes of all denominations have been placed under the authority of that grand old Arab patriarch Achmet Abou Sinn, to be hereafter mentioned.

The Sheik Moosa, of the Hadendowa tribe, was in prison during our stay in that country, for some breach of discipline in his dealings with the Egyptian Government. The iron hand of despotism has produced a marvellous change among the Arabs, who are rendered utterly powerless by the system of government adopted by the Egyptians; unfortunately, this harsh system has the effect of paralysing all industry.

同类推荐
  • 飛跎全傳

    飛跎全傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 敕赐滁阳王庙碑

    敕赐滁阳王庙碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张苍水诗文集

    张苍水诗文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养鱼经

    养鱼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Two Poets

    Two Poets

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生珠圆玉润

    重生珠圆玉润

    灵魂互换,千金变千斤。真相大白,亲人变仇人。改头换面,复仇女王变身纯情公主,她发誓要夺回属于自己的一切。
  • 听心痛的声音

    听心痛的声音

    我们手牵手,是最好的朋友,曾经靠过对方的肩,握过对方的手,亲过对方的脸颊,抱过对方柔弱的身体,也曾不断地在对方耳边说:“我们永远是好朋友。”可是。小甜,丢丢,又从什么时候变得分隔两世?!--情节虚构,请勿模仿
  • 雪浮屠

    雪浮屠

    雪精玲珑从冰雪幻境跑到沧遥帝都偷东西吃,在王宫救下一个美貌的绿眼睛少年御行绝。她本意是跟着他混吃混喝,结果却卷入沧遥国的王位之争,凶险无比。渐渐爱上御行绝的玲珑一心保护他,甚至不离不弃地陪他寻找拯救傀儡爱人小梨的方法。在这个过程中,玲珑发现两人之间的缘分,从前世便已开始……
  • 农作物实用新技术

    农作物实用新技术

    《农作物实用新技术》共分10部分,即蔬菜育苗基础、蔬菜种子和种子处理、蔬菜育苗的环境条件、蔬菜育苗基质、蔬菜育苗的设施设备、蔬菜育苗的病虫害及其防治、蔬菜育苗的播种和苗期管理、蔬菜穴盘育苗、蔬菜嫁接育苗、主要蔬菜育苗技术等,基本涵盖了蔬菜育苗的主要内容和主要技术环节。此外,本书还配有部分育苗关键环节彩色图片。为了照顾不同使用者的需求,对于每种蔬菜,不仅介绍了先进的穴盘育苗技术,对土床育苗和营养钵育苗等传统育苗技术也进行了介绍。本书适于广大蔬菜种植户以及基层农技人员使用,也可作为农业实用技术培训教材。
  • 漫生符行图

    漫生符行图

    万世中无形的规则仿佛奠定了星域秩序经历过人魔之战却仍阻绝了两个界域身份成迷的少年茫然离开不属自己的家行流物之生明自爱幻感追此生归途但助人勇改是对?是错?踏破脚下的鞋,便可知晓。
  • 扬州芍药谱

    扬州芍药谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 羽神宗

    羽神宗

    我爱中国,我爱中国,我爱中国,我在中国。
  • 弱渣的逆袭人生

    弱渣的逆袭人生

    以开新书《渣爹的逆袭人生》主角是个宠女狂魔。——————————(萌宠有忠犬大黄狗,嘴贱的黑猫,威武霸气的斩神剑,剑灵萌萌哒的小女孩。)嘴硬心软老太太:“一定要把二丫头嫁得远远的,不惜一切代价。”护孙狂魔:“乖孙出嫁,他可不可以当陪嫁跟着过去?孙女婿应该没有意见的吧?”女主爸爸:“跟劳资抢女儿的臭小子都该被打死。”白月光继母:“为啥女儿们选的女婿都不是我喜欢的,心累。”宠妹狂魔:“我老妹儿是真汉子,霸气侧漏的那一种。”女主:“老子结个婚容易吗?”男主:“娶个老婆太不容易了,追了几辈子才成功,拜托你们不要来捣乱了。”
  • 你是我想捧在手心里的温暖

    你是我想捧在手心里的温暖

    婚前顾锦天对林暖是捧在手心里,婚后顾锦天对林暖是含在嘴里,有人问:“大嫂,今儿老大怎么没在你后头跟着,”林暖:“刚才有个人要我电话,他去找人谈人生了,”众人:“……”婚后朋友问:“暖儿你的私人占有物呢?”林暖:“在家喂小包子喝奶呢”众人:“……”吃狗粮吃多了,医院能治吗?
  • 时光娇纵

    时光娇纵

    你是否梦想着有一天,自己睁开眼就回到了熟悉的课堂。28岁的徐未,是一名普普通通的公司小职员。当她某天一睁开眼时,发现自己正在高一时的教室里,而自己似乎还在睡觉?!天啊!明明自己已经脱离了苦海十几年,重回到什么时候都可以啊,为什么偏偏重回到高中!当她看到镜子里非主流打扮的自己,决心要改变自己的曾经!为了让自己年少时暗恋了六年的男神最后不坠入她人的"地狱",她决定遵循上天特定的安排,化身为学院"女神,拼尽全力只为幸福!…………小剧场:"顾…顾…顾…!""徐未,你在学鸡叫吗?"