登陆注册
5618100000171

第171章

But Grinello remembring himselfe, that the houre of his appointment with Giovanni was come, he saide to himselfe.What care I whether our olde Maide be present, or no? If she disclose any thing that I doe, I can be revenged on her when I list.So, having made the signall, he went to open the doore, even when Giovanni (and two of his confederates) rushed into the House, and finding the faire young Maiden sitting in the Hall, laide hands on her, to beare her away.The Damosell began to resist them, crying out for helpe so loude as she could, as the olde Chamber-maide did the like: which Menghino hearing, he ranne thither presently with his friends, and seeing the young Damosell brought well-neere out of the House; they drew their Swords, crying out: Traytors, you are but dead men, here is no violence to be offered, neither is this a booty for such base groomes.So they layed about them lustily, and would not permit them to passe any further.On the other side, upon this mutinous noyse and outcry, the Neighbours came foorth of their houses, with lights, staves, and clubbes, greatly reproving them for this out-rage, yet assisting Menghino: by meanes whereof, after a long time of contention, Menghino recovered the Mayden from Giovanni, and placed her peaceably in Jacominoes House.

No sooner was this hurly burly somewhat calmed, but the Serjeants to the Captine of the City, came thither, and apprehended divers of the mutiners: among whom were Menghino, Giovanni, and Grinello, committing them immediately to prison.But after every thing was pacified, and Jacomino returned home to his house from supper; he was not a little offended at so grosse an injury.When he was fully informed, how the matter happened, and apparantly perceived, that no blame at all could be imposed on the Mayden: he grew the better contented, resolving with himselfe (because no more such inconveniences should happen) to have her married so soone as possibly he could.

When morning was come the kindred and friends on either side, understanding the truth of the errour committed, and knowing beside, what punishment would be inflicted on the prisoners, if Jacomino pressed the matter no further, then as with reason and equity well he might; they repaired to him, and (in gentle speeches) entreated him, not to regard a wrong offered by unruly and youthfull people, meerely drawne into the action by perswasion of friends; submitting both themselves, and the offendors, to such satisfaction as [he]

pleased to appoint them.Jacomino, who had seene and observed many things in his time, and was a man of sound understanding, returned them this answer.

Gentlemen, if I were in mine owne Country, as now I am in yours, Iwould as for wardly confesse my selfe your friend, as here I must needes fall short of any such service, but even as you shall please to command me.But plainely, and without all further ceremonious complement, I must agree to whatsoever you can request; as thinking you to be more injured by me, then any great wrong that I have sustained.Concerning the young Damosell remaining in my House, she is not (as many have imagined) either of Cremona, or Pavia, but borne a Faentine, here in this Citie: albeit neither my selfe, she, or he of whome I had her, did ever know it, or yet could learne whose Daughter she was.Wherefore, the suite you make to me, should rather (in duty) be mine to you: for shee is a native of your owne, doe right to her, and then you can doe no wrong unto mee.

When the Gentlemen understood, that the Mayden was borne in Faenza, they marvelled thereat, and after they had thanked Jacomino for his curteous answer; they desired him to let them know, by what meanes the Damosell came into his custody, and how he knew her to be borne in Faenza: when hee, perceiving them attentive to heare him, began in this manner.

Understand worthy Gentlemen, that Guidotto of Cremona, was my companion and deare friend, who growing neere to his death, tolde me that when this City was surprized by the Emperour Frederigo, and all things committed to sacke and spoile; he and certaine of his confederates entred into a House, which they found to bee well furnished with goods, but utterly forsaken of the dwellers, onely this poore Mayden excepted, being then aged but two yeeres, or thereabout.As hee mounted up the steps, with intent to depart from the House; she called him Father, which word moved him so compassionately, that he went backe againe, brought her away with him, and all things of worth which were in the House: going thence afterward to Fano, and there deceasing, hee left her and all his goods to my charge; conditionally, that I should see her married when due time required, and bestow on her the wealth which he had left her.

Now, very true it is, although her yeeres are convenient for marriage, yet I could never finde any one to bestow her on, at least that Ithought fitting for her: howbeit I will listen thereto much more respectively, before any other such accident shall happen.

It came to passe, that in the reporting of this discourse, there was then a Gentleman in the company, named Guillemino da Medicina, who at the surprizall of the City, was present with Guidotto of Cremona, and knew well the House which he had ransacked, the owner whereof was also present with him, wherefore taking him aside, he said to him.

Bernardino, hearest thou what Jacomino hath related? Yes very well, replyed Bernardino, and remember withall, that in that dismall bloody combustion, I lost a little Daughter, about the age as Jacomino speaketh.Questionlesse then replyed Guillemino, she must needs be the same young Mayden, for I was there at the same time, and in the House, whence Guidotto did bring both the Girle and goods, and I do perfectly remember, that it was thy House.I pray thee call to minde, if everthou sawest any scarre or marke about her, which may revive thy former knowledge of her, for my minde perswades me, that the Maide is thy Daughter.

同类推荐
  • 艺苑雌黄

    艺苑雌黄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华经持验记

    法华经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说太子和休经

    佛说太子和休经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新官到任仪注

    新官到任仪注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • In the Carquinez Woods

    In the Carquinez Woods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你是心底的欢喜

    你是心底的欢喜

    她是三年内大红大紫的青春作家,不但会写书还会剪辑、拍电影她的第一场签售会竟遇见了抛弃她同别人远赴国外的青梅竹马她为利益答应与他联姻,说好的形式婚姻结婚后他却动了真情……--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 非卿不可:妖孽殿下请自重(完结)

    非卿不可:妖孽殿下请自重(完结)

    如果你清楚通往幸福的旅途该往哪里停住,请告诉我,因为我会用一辈子去追逐。——千若雪梨花树下,一袭湖蓝色的衬衣,无暇的脸颊带了深深的落寞,琉璃般的眼眸飘向远处,唇微启,他说:“我是,蓝钥臣……”梨花纷纷扬扬地落下,霎那间凋谢了芳华。几瓣俏皮的花瓣似眷恋着他周身的温暖,不愿离去。她痴痴的望着他,迷失在了他垒起来的城堡。**********************据说当朝太子阴佞狠辣,睚眦必究!据说当朝太子邪肆多情,嗜血无比!据说他不惜弑君登上皇位,靠着女人当垫脚石,一步步走向了宫廷的制高点。穿越,她成为阶下囚,变成了宫女,只因他一句话,便将她从死亡线上拉了回来。邪肆如他:“千若雪,你要记住你的身份。”青楼学艺,只为勾.引那个如花一般妖媚的男子。那一夜,大红色的袍子迎风翻飞,他美的竟似神人。妖异的眼眸诉说着他对她的兴趣,修长的手臂缠住她,他说:“我们还会再见的。”只为他的一句话,她让他从朝中重臣变成了一介草民!他无怨,她却有愧于心。悬崖,那么近,也那么远,被善妒红颜推落悬崖,她失去了记忆。那些刻骨铭心,被全数忘记。毁容,那么疼,亦是心伤,被青楼宿敌毁尽容颜,她恨不得去死,却在最狼狈的时刻,高高在上的他出现了,将她救走。**********************几近波折,他们终于回宫,雾国公主却指名要做他的妃!她心疼,却无力阻止,被人种下苗疆最毒的情蛊,唯有挚爱之人的血液方可解毒!迷茫,彷徨,无措,她想要逃离、他却霸道的囚了她的身:“千若雪,一辈子你都只能呆在我身边!任何人都不要妄想从你身边将我带走!”**********************强推宫斗文:《嗜血暴君:逆妃,朕不准你死!》链接:http://pgsk.com/a/275472/*****************推荐好友绯雪很好看的宫斗文:《监牢宠妃翻身记》链接:http://pgsk.com/a/231020/
  • 跟着郭明义学雷锋:小学高年级版

    跟着郭明义学雷锋:小学高年级版

    本书以雷锋和郭明义两位先进人物的精神契合点贯穿全书,用雷锋、郭明义的典型故事诠释了助人、敬业、进取、勤俭、信念等雷锋精神的内涵。
  • 同一个梦想

    同一个梦想

    这是一部反映校园生活的短篇小说集子。小说通过对中小学生校园生活细致生动的描述,艺术地展现了当代少年儿童精神追求的思想风貌。小说通过幽默而诙谐的语言揭示了中小学生对应试教育的反感以及对快乐生活的向往与渴望。从而让小读者领悟一个人的童年时光应该如何度过。
  • 纨绔郡主桃花劫

    纨绔郡主桃花劫

    她一朝魂穿,阴差阳错的成为了青龙国帝都的第一纨绔女——宁玉珑小郡主。作为宁王府唯一的嫡女,集万千宠爱于一身。整个青龙国帝都敢招惹她的人屈指可数。有青龙国皇后的亲姑姑,有玄武国女将的奶奶,有朱雀国摄政王的娘亲,有......在这开挂般的背景下,她的人生走向又会如何呢?
  • 完美的七天

    完美的七天

    一个刚丢掉工作的失意记者,一个曾经的诗人——现在是事业成功的商人。记者受雇去完成这位前诗人的心愿:从山城出发,到滨城寻找与他失联近九年的情人杨柳。他发现,这位情人在八年多前已因车祸去世。死因确凿,但疑窦重重。在职业本能的驱使下,他展开了一番寻访和调查。可是,每当一个谜团打开,显现的不是真相,而是另一层迷雾。到底,有没有一个所谓的真相?杨柳究竟是死于意外,还是蓄意?在抽丝剥茧之后,似乎每一个相关者都有那个“动机”。不过,不到最后一刻,并无真相可言。在这段寻找过程中,围绕记者本身的谜团也扑朔迷离。
  • 德伯维尔家的苔丝

    德伯维尔家的苔丝

    这部悲剧作品是英国小说家哈代的代表作,讲述了贫苦美丽的农家姑娘苔丝到地主庄园家做工,因年轻无知而失身于富家恶少亚力克,怀着身孕回到家乡。孩子夭折后,她与牧师的儿子安琪·克莱尔产生了爱情,却在新婚之夜因坦白失身的实情而为丈夫所不容,丈夫出走巴西。苔丝被抛弃后,到一家牛奶厂做工。地主少爷亚力克一再纠缠苔丝。在父亲去世、母亲患病、弟妹失学、一家人流落街头、克莱尔杳无音信的情况下,苔丝只好舍身救家,答应与亚力克同居。不料克莱尔回心转意,从巴西回来寻找苔丝。苔丝悔恨交加,刺死了亚力克。在逃亡过程中,苔丝和丈夫度过了几天幸福生活,最后被捕,并被判处绞刑。作为哈代“威塞克斯系列”中的一部,本书是其“性格与环境小说”最典型的一部,其显著的艺术特点是环境与主人公相互感应、衬托、息息相通——人物的喜怒哀乐与环境的情调色彩变化构成一个密不可分的整体,环境预示人物的命运和情感。
  • 南怀瑾谈优秀孩子的经典教育

    南怀瑾谈优秀孩子的经典教育

    本书是家庭教育类图书。国学大师南怀瑾认为,在心灵纯净的童年时期记诵下来的东西,如同每天的饮食,会变成营养,成为生命的一部分,所以传统文化经典的普及应该从儿童抓起。本书便是对南老关于儿童经典教育的诸多真知灼见的总结,书中不仅选录了南老推荐给孩子诵读的经典篇章,而且以生动鲜明的案例给出了切实可行的指导方法,让孩子在阅读古代经典著作中领悟传统文化的智慧。
  • 清瞳吾爱

    清瞳吾爱

    大一新生白清瞳,与英俊教授顾奈二见钟情。然而十一岁的年龄距离,让两人望而却步。就在清瞳准备鼓起勇气的时候,顾奈却将自己最得意的门生介绍给她…颇有心计的默温迪更利用一个实验,成功离间了顾奈与清瞳,清瞳负气出国…而那封漂洋过海的书信,抬头写到:清瞳吾爱,你还没回来,我怎敢老去。