登陆注册
5619000000007

第7章

From four till seven in the morning in summer, from six till nine in winter, this room was full of women, children, and paupers, while Popinot gave audience.There was no need for a stove in winter; the crowd was so dense that the air was warmed; only, Lavienne strewed straw on the wet floor.By long use the benches were as polished as varnished mahogany; at the height of a man's shoulders the wall had a coat of dark, indescribable color, given to it by the rags and tattered clothes of these poor creatures.The poor wretches loved Popinot so well that when they assembled before his door was opened, before daybreak on a winter's morning, the women warming themselves with their foot-brasiers, the men swinging their arms for circulation, never a sound had disturbed his sleep.Rag-pickers and other toilers of the night knew the house, and often saw a light burning in the lawyer's private room at unholy hours.Even thieves, as they passed by, said, "That is his house," and respected it.The morning he gave to the poor, the mid-day hours to criminals, the evening to law work.

Thus the gift of observation that characterized Popinot was necessarily bifrons; he could guess the virtues of a pauper--good feelings nipped, fine actions in embryo, unrecognized self-sacrifice, just as he could read at the bottom of a man's conscience the faintest outlines of a crime, the slenderest threads of wrongdoing, and infer all the rest.

Popinot's inherited fortune was a thousand crowns a year.His wife, sister to M.Bianchon SENIOR, a doctor at Sancerre, had brought him about twice as much.She, dying five years since, had left her fortune to her husband.As the salary of a supernumerary judge is not large, and Popinot had been a fully salaried judge only for four years, we may guess his reasons for parsimony in all that concerned his person and mode of life, when we consider how small his means were and how great his beneficence.Besides, is not such indifference to dress as stamped Popinot an absent-minded man, a distinguishing mark of scientific attainment, of art passionately pursued, of a perpetually active mind? To complete this portrait, it will be enough to add that Popinot was one of the few judges of the Court of the Seine on whom the ribbon of the Legion of Honor had not been conferred.

Such was the man who had been instructed by the President of the Second Chamber of the Court--to which Popinot had belonged since his reinstatement among the judges in civil law--to examine the Marquis d'Espard at the request of his wife, who sued for a Commission in Lunacy.

The Rue du Fouarre, where so many unhappy wretches swarmed in the early morning, would be deserted by nine o'clock, and as gloomy and squalid as ever.Bianchon put his horse to a trot in order to find his uncle in the midst of his business.It was not without a smile that he thought of the curious contrast the judge's appearance would make in Madame d'Espard's room; but he promised himself that he would persuade him to dress in a way that should not be too ridiculous.

"If only my uncle happens to have a new coat!" said Bianchon to himself, as he turned into the Rue du Fouarre, where a pale light shone from the parlor windows."I shall do well, I believe, to talk that over with Lavienne."At the sound of wheels half a score of startled paupers came out from under the gateway, and took off their hats on recognizing Bianchon;for the doctor, who treated gratuitously the sick recommended to him by the lawyer, was not less well known than he to the poor creatures assembled there.

Bianchon found his uncle in the middle of the parlor, where the benches were occupied by patients presenting such grotesque singularities of costume as would have made the least artistic passer-by turn round to gaze at them.A draughtsman--a Rembrandt, if there were one in our day--might have conceived of one of his finest compositions from seeing these children of misery, in artless attitudes, and all silent.

Here was the rugged countenance of an old man with a white beard and an apostolic head--a Saint Peter ready to hand; his chest, partly uncovered, showed salient muscles, the evidence of an iron constitution which had served him as a fulcrum to resist a whole poem of sorrows.There a young woman was suckling her youngest-born to keep it from crying, while another of about five stood between her knees.

Her white bosom, gleaming amid rags, the baby with its transparent flesh-tints, and the brother, whose attitude promised a street arab in the future, touched the fancy with pathos by its almost graceful contrast with the long row of faces crimson with cold, in the midst of which sat this family group.Further away, an old woman, pale and rigid, had the repulsive look of rebellious pauperism, eager to avenge all its past woes in one day of violence.

There, again, was the young workman, weakly and indolent, whose brightly intelligent eye revealed fine faculties crushed by necessity struggled with in vain, saying nothing of his sufferings, and nearly dead for lack of an opportunity to squeeze between the bars of the vast stews where the wretched swim round and round and devour each other.

The majority were women; their husbands, gone to their work, left it to them, no doubt, to plead the cause of the family with the ingenuity which characterizes the woman of the people, who is almost always queen in her hovel.You would have seen a torn bandana on every head, on every form a skirt deep in mud, ragged kerchiefs, worn and dirty jackets, but eyes that burnt like live coals.It was a horrible assemblage, raising at first sight a feeling of disgust, but giving a certain sense of terror the instant you perceived that the resignation of these souls, all engaged in the struggle for every necessary of life, was purely fortuitous, a speculation on benevolence.The two tallow candles which lighted the parlor flickered in a sort of fog caused by the fetid atmosphere of the ill-ventilated room.

同类推荐
  • 古林如禅师语录

    古林如禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙溪王先生全集

    龙溪王先生全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大金色孔雀王咒经

    佛说大金色孔雀王咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九转灵砂大丹

    九转灵砂大丹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瀛涯胜览

    瀛涯胜览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异界开荒记

    异界开荒记

    孟小蓓突遭失恋又失业,心情不好就买了好多酒回她的小窝居里一个人喝,酒过三巡后睡着了……谁知一觉醒来!世界全变了!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 2号线

    2号线

    “收到请回复,这里是1号地球。”“收到请回复,这里是3号地球。”“收到请回复,这里是4号地球。”
  • 傲娇男神,轻轻吻!

    傲娇男神,轻轻吻!

    扑街网络写手阮绵绵一觉醒来,竟发现自己意外重生了,而且重生到一个与地球相似的平行世界,由此引发了一场文学风暴……她写的《你好,旧时光》、《最好的我们》,给原本狗血、颓废、毁三观的青春文带来一缕久违的清风;她写的《甄嬛传》、《如懿传》、《金枝欲孽》,被视为古言宫斗的开山鼻祖;她写的《微微一笑很倾城》、《杉杉来吃》,被言情小说迷认为最甜蜜的‘网文约会’;她写的《东宫》虐心虐肺,扣人心弦,被认为是古言架空文最虐情的存在;在这个文化娱乐产业高度发达,正版权益深入人心的世界里,阮绵绵稳坐女频小说的头把交椅。在写出一本本脍炙人口的经典作品的同时,她也收获了一段美满姻缘,成为娱乐圈大佬的心尖宠!
  • 修仙我有强化炉

    修仙我有强化炉

    新书《修仙我有强化器》正在火热连载 修仙我有强化炉,投入灵石,法宝、功法、丹药、符箓通通可以强化。寒冰诀强化成功,进化为太阴寒冰诀。烈火旗强化成功,进化为冥火旗。下品培元丹强化成功,进化为极品培元丹。神识微弱,画基础低阶符箓全部是下级?不用灰心。投入强化炉,一点点灵石,道道都是低阶高级符!!
  • 机器怪的七日新生

    机器怪的七日新生

    致力于用机械身体代替人类躯体的医学研究被伦理委员会抵制后,李大卫和他的工作小组开展了另外一个极具挑战性的项目:模拟人类智慧的“人脑机器人”。
  • 续水浒传

    续水浒传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中老年女性科学养生滋补食谱

    中老年女性科学养生滋补食谱

    中华传统医学和饮食文化皆有“养生之道,莫先于食”、药食同源的说法,这是炎黄子孙五千年来的智慧结晶。在历代宫廷养生中,“食养”的地位,堪称重中之重。饮食养生在我国历史悠久,自古就有“药食同源”和“药补不如食补”的说法。今天,简便有效的饮食养生越来越受到人们的青睐。当今世界,随着人们生活节奏的加快,高强度、高效率的生活现状,使众多忙于工作、精神压力大的人们越来越吃不消,因而前所未有地重视起自身保健了。化学药物的毒副作用,使人们“重返大自然”的心理越来越强,在这一背景下药膳食疗这一独特的中华文化宝库的奇葩,越来越显示出她深厚的底蕴和夺目的光彩。
  • 玻璃门

    玻璃门

    多年前,十七岁的他为寻找恩师和“逃婚”远赴新疆,退休后只身回到中原故乡,发现一切都那么陌生。在这陌生的故乡,他成了一个工地的看门人,独自守护几幢楼顶长出荒草的烂尾楼。风风雨雨中,岁月悄然流逝,而他却苦守着人性的美丽和玻璃门上映照出的风景……
  • No Water Cleaner than Tears 没有比泪水更干净的水

    No Water Cleaner than Tears 没有比泪水更干净的水

    “在云南红土高原的西北,有绵延千里的小凉山,奔腾喧嚣的金沙江,直剌青天的玉龙雪山,还有美丽动人的泸沽湖。我就出生在那片神奇美丽的土地上。”诗人来自普米族,一个只有三万多人的民族,他的家在云南小凉山脉的斯布炯山下、泸沽湖边的一个叫果流的村庄里,他的父亲是茶马古道上的赶马人,他的母亲是果流村里的“女王”,“她会唱的民歌如星星一样多”。他说,他是那片土地上千万个孩子中最普通的一个。他还说,作为行吟在那片土地上的歌者,他是幸运的宠儿。他幸运,是因为他深深爱着的那片神奇美丽的土地给了他生命,也给了他诗篇。