登陆注册
5619900000027

第27章

Beyond the altar is King Edward the Confessor's Chapel, surrounded with eleven or twelve other chapels replenished with monuments of the British nobility, for a particular whereof I refer the reader to the "Antiquities of St.Peter, or the Abbey-Church of Westminster,"by J.Crull, M.D.Lond.1711, 8vo, and the several supplements printed since; and shall only take notice of those of the kings and queens in the chapel of St.Edward the Confessor, which are as follows, viz., Edward I., King of England; Henry III.; Matilda, wife of Henry I.; Queen Eleanor, wife of Edward I.; St.Edward the Confessor, and Queen Editha, his wife; Henry V., and Queen Catherine of Valois, his wife; Edward III., and Queen Philippa, his wife;Richard II., and Queen Anne, his wife.And on the south side of the choir, King Sebert, and Queen Anne of Cheve, wife to Henry VIII.

East of St.Edward's Chapel is that of Henry VII., dedicated to the blessed Virgin Mary, to which we ascend by twelve stone steps.At the west end whereof are three brazen doors finely wrought, which give an entrance into it.The stalls on the north and south sides are exquisitely carved.The roof is supported by twelve pillars and arches of the Gothic order, abounding with enrichments of carved figures, fruit, &c.At the east end is a spacious window with stained glass, besides which there are thirteen other windows above, and as many below on the north and south sides.Under each of the thirteen uppermost windows are five figures placed in niches, representing kings, queens, bishops, &c., and under them the figures of as many angels supporting imperial crowns.The roof, which is all stone, is divided into sixteen circles, curiously wrought, and is the admiration of all that see it.

The outside of this chapel was adorned with fourteen towers, three figures being placed in niches on each of them, which were formerly much admired; but the stone decaying and mouldering away, they make but an odd appearance at present.

In this chapel have been interred most of the English kings since Richard III., whose tombs are no small ornament to it, particularly that of Henry VII., the founder, which stands in the middle of the area towards the east end.

The tomb is composed of a curious pedestal whose sides are adorned with various figures, as the north with those of six men, the east with those of two cupids supporting the king's arms and an imperial crown; on the south side, also, six figures, circumscribed--as those on the north side--with circles of curious workmanship, the most easterly of which contains the figure of an angel treading on a dragon.Here is also a woman and a child, seeming to allude to Rev.

xii.; and on the west end the figure of a rose and an imperial crown, supported with those of a dragon and a greyhound: on the tomb are the figures of the king and queen, lying at full length, with four angels, one at each angle of the tomb, all very finely done in brass.

The screen or fence is also of solid brass, very strong and spacious, being in length 19 feet, in breadth 11, and the altitude 11, adorned with forty-two pillars and their arches; also, twenty smaller hollow columns and their arches in the front of the former, and joined at the cornice, on which cornice is a kind of acroteria, enriched with roses and portcullises interchanged in the upper part, and with the small figures of dragons and greyhounds (the supporters aforesaid) in the lower part; and at each of the four angles is a strong pillar made open, or hollow, composed in imitation of diaper and Gothic archwork; the four sides have been adorned with thirty-two figures of men, about a cubit high, placed in niches, of which there are only seven left, the rest being stolen away (one Raymond, about the 11th of Queen Elizabeth, having been twice indicted for the same); and about the middle of the upper part of each of the four sides is a spacious branch adorned with the figure of a rose, where might on occasion be placed lamps.This admirable piece of art is open at top, and has two portals, one on the north, the other on the south side, all of fine brass.

This Royal founder's epitaph:

Septimus Henricus tumulo requiescit in isto, Qui regum splendor, lumen et orbis erat.

Rex vigil et sapiens, comes virtutis, amatur, Egregius forma, strenuus atque potens.

Qui peperit pacem regno, qui bella peregit Plurima, qui victor semper ab hoste redit, Qui natas binis conjunxit regibus ambas, Regibus et cunctis faedere junctus erat.

Qui sacrum hoc struxit templum, statuitque; sepulchrum Pro se, proque sua conjuge, proque domo.

Lustra decem atque; annos tres plus compleverit annos,Nam tribus octenis regia sceptra tulit;Quindecies Domini centenus fluxerat annus, Currebat nonus, cum venit atra dies;Septima ter mensis lux tunc fulgebat Aprilis, Cum clausit summum tanta corona diem.

Nulla dedere prius tantum sibi saecula regem Anglia, vix similem posteriora dabunt.

Septimus hic situs est Henricus gloria regum Cunctorum, ipsius qui tempestate fuerunt;Ingenio atque; opibus gestarum et nomine rerum, Accessere quibus naturae dona benignae:

Frontis honos facies augusta heroica forma, Junctaque ei suavis conjux per pulchra pudica, Et faecunda fuit; felices prole parentes, Henricum quibus octavum terra Anglia debet.

Under the figure of the king.

Hic jacet Henricus ejus nominis septimus, Anglicae quondam rex, Edmundi Richmondiae comitis filius, qui die 22 Aug.Rex creatus, statim post apud Westmonasterium die 30 Octob.coronatur 1485.

Moritur deinde 21 die Aprilis anno aetat.53, regnavit annos 23, menses 8, minus uno die.

Under the queen's figure.

Hic jacet regina Elizabetha, Edvardi quarti quondam regis filia, Edvardi quinti regis quondam nominatur soror: Henrici septimi olim regis conjux, atque; Henrici octavi regis mater inclyta; obiit autem suum diem in turri Londoniarum die secund.Feb.anno Domini 1502, 37 annorum aetate functa.

同类推荐
  • 六朝文絜

    六朝文絜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 种子门

    种子门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗汉传

    罗汉传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说金色王经

    佛说金色王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泛鄱阳湖

    泛鄱阳湖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 高僧传

    高僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的影子师父

    我的影子师父

    “哪里逃!”“诶,你别跑啊,我只是问你问题而已,你慌什么?”“我不是道士,我真的不是诶!”“求求你,别跑了,累死老子了!”……只有倒霉崔才能胜任的敕使,在这再平凡不过的世界,文韬面对荒诞怪异的诡事,如何处理?搞张笑又不失紧的故事,你准备好了吗?“嘘,别出声,跟我走进这个刺激的故事来......”
  • Exposure
  • 总经理商道笔记

    总经理商道笔记

    “商道即人道”,这是晚晴红顶商人胡雪岩的人生顿悟。总经理踏上经商、管理之路,无论谈生意、处理危机,还是带队伍、定战略,都要与人打交道。期间,不管经历多少艰难与挫折,最后能够胜出,离不开总经理的“人道”。做人与做生意是互为因果的。以做人的方式做生意,是一种信念,一种责任,一种境界,更是总经理的长赢基因。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 七盏灯

    七盏灯

    孟婆看了看籽籽面前那只碗,说:“哟,眼泪不够呢。”“不够又怎样?”籽籽问,言语间不自觉地带着些挑衅。虽然籽籽是个乖女孩,但,谁愿意在十六岁的时候就遇上一个六十岁才需要遇到的人。“情未尽则心不亡。”孟婆表情莫测地道。籽籽这会儿可没心情与她打哑谜,只是不舍地看着望乡台外躺在ICU病房里的自己和身边那些人,问孟婆:“我还能回去吗?”孟婆看着籽籽的那碗孟婆汤,沉吟到:“也不是没发生过这样的事情……”
  • 姐是大叔

    姐是大叔

    大清早的电梯里没别人,空寂、闪亮。我像是被扔到了这四壁包围着镜子的空间中。微蓬的头发,松松垮垮的灰色运动衣,肩膀上挂着双肩包宽宽的带子,把衣服勒得歪歪斜斜,宽阔的裤管灰中发黑。这样子没任何赏心悦目之处,甚至随意得不像一个女孩。如果你也刚好走进电梯,猛一眼你可能会把我当成一个大叔。事实上,在这幢公司大楼里,我的同事在背后给我起的绰号就是“大叔”。她们还以为我不知道。其实,她们不知道的是我觉得这绰号挺逗的。就宛若大叔了吧。
  • 蟾溪流韵

    蟾溪流韵

    连德仁先生的《蟾溪流韵》即将付印,嘱我写序,诚惶诚恐。对诗词,我并不精通,但确是个爱好者。我始终认为,好诗歌不是写出来的,而是从心底喷涌而出的。其鲜活的灵魂是无法隐藏的。读完连先生的诗集,酣畅淋漓,更加深了我这一认知。
  • 梦为蝶

    梦为蝶

    纯短篇,之前的脑洞,以后会不会扩写不一定,第一个故事,是一个关于在恒星之上冲浪的故事……
  • 铜铃铛

    铜铃铛

    阿茹娜的日子稠如牛毛,又疏如牛角。这日子牛蹄似的分为两瓣:上午与下午,清早与傍晚。阿茹娜的清早是在铜铃铛声中开始的。敖包营子(村子)隐藏在山褶中,山褶隐藏在地图里。挤挤插插近百户人家,墙壁挨着墙壁,前檐接着后脊。一棵榆树从黑暗里挤出来,百棵榆树相跟着。那是天明时分,曙色在鸟背上,炊烟在烟囱里。阿茹娜家的屋檐被朋克家的屋檐遮挡着,无法知道天亮时间,羊倌苏日勒和克的铜铃铛声就成了一种呼唤。苏日勒和克早晨赶着羊群从街上走过,他肩上扛着鞭子,系在鞭杆上的茶盏般大小的那只铜铃铛迎风作响,洒下一路清脆的铃声。