登陆注册
5651300000016

第16章

Soc.My meaning is certainly not obvious, and I will endeavour to be plainer.I do not mean by beauty of form such beauty as that of animals or pictures, which the many would suppose to be my meaning;but, says the argument, understand me to mean straight lines and circles, and the plane solid figures which are formed out of them by turning-lathes and rulers and measurers of angles; for these Iaffirm to be not only relatively beautiful, like other things, but they are eternally and absolutely beautiful, and they have peculiar pleasures, quite unlike the pleasures of scratching.And there are colours which are of the same character, and have similar pleasures;now do you understand my meaning?

Pro.I am trying to understand, Socrates, and I hope that you will try to make your meaning dearer.

Soc.When sounds are smooth and clear, and have a single pure tone, then I mean to say that they are not relatively but absolutely beautiful, and have natural pleasures associated with them.

Pro.Yes, there are such pleasures.

Soc.The pleasures of smell are of a less ethereal sort, but they have no necessary admixture of pain; and all pleasures, however and wherever experienced, which are unattended by pains, I assign to an analogous class.Here then are two kinds of pleasures.

Pro.I understand.

Soc.To these may be added the pleasures of knowledge, if no hunger of knowledge and no pain caused by such hunger precede them.

Pro.And this is the case.

Soc.Well, but if a man who is full of knowledge loses his knowledge, are there not pains of forgetting?

Pro.Not necessarily, but there may be times of reflection, when he feels grief at the loss of his knowledge.

Soc.Yes, my friend, but at present we are enumerating only the natural perceptions, and have nothing to do with reflection.

Pro.In that case you are right in saying that the loss of knowledge is not attended with pain.

Soc.These pleasures of knowledge, then, are unmixed with pain;and they are not the pleasures of the many but of a very few.

Pro.Quite true.

Soc.And now, having fairly separated the pure pleasures and those which may be rightly termed impure, let us further add to our description of them, that the pleasures which are in excess have no measure, but that those which are not in excess have measure; the great, the excessive, whether more or less frequent, we shall be right in referring to the class of the infinite, and of the more and less, which pours through body and soul alike; and the others we shall refer to the class which has measure.

Pro.Quite right, Socrates.

Soc.Still there is something more to be considered about pleasures.

Pro.What is it?

Soc.When you speak of purity and clearness, or of excess, abundance, greatness and sufficiency, in what relation do these terms stand to truth?

Pro.Why do you ask, Socrates?

Soc.Because, Protarchus, I should wish to test pleasure and knowledge in every possible way, in order that if there be a pure and impure element in either of them, I may present the pure element for judgment, and then they will be more easily judged of by you and by me and by all of us.

Pro.Most true.

Soc.Let us investigate all the pure kinds; first selecting for consideration a single instance.

Pro.What instance shall we select?

Soc.Suppose that we first of all take whiteness.

Pro.Very good.

Soc.How can there be purity in whiteness, and what purity? Is that purest which is greatest or most in quantity, or that which is most unadulterated and freest from any admixture of other colours?

Pro.Clearly that which is most unadulterated.

Soc.True, Protarchus; and so the purest white, and not the greatest or largest in quantity, is to be deemed truest and most beautiful?

Pro.Right.

Soc.And we shall be quite right in saying that a little pure white is whiter and fairer and truer than a great deal that is mixed.

Pro.Perfectly right.

Soc.There is no need of adducing many similar examples in illustration of the argument about pleasures; one such is sufficient to prove to us that a small pleasure or a small amount of pleasure, if pure or unalloyed with pain.is always pleasanter and truer and fairer than a great pleasure or a great amount of pleasure of another kind.

Pro.Assuredly; and the instance you have given is quite sufficient.

Soc.But what do you say of another question:-have we not heard that pleasure is always a generation, and has no true being? Do not certain ingenious philosophers teach this doctrine, and ought not we to be grateful to them?

Pro.What do they mean?

Soc.I will explain to you, my dear Protarchus, what they mean, by putting a question.

Pro.Ask, and I will answer.

Soc.I assume that there are two natures, one self-existent, and the other ever in want of something.

Pro.What manner of natures are they?

Soc.The one majestic ever, the other inferior.

Pro.You speak riddles.

Soc.You have seen loves good and fair, and also brave lovers of them.

Pro.I should think so.

Soc.Search the universe for two terms which are like these two and are present everywhere.

Pro.Yet a third time I must say, Be a little plainer, Socrates.

Soc.There is no difficulty, Protarchus; the argument is only in play, and insinuates that some things are for the sake of something else (relatives), and that other things are the ends to which the former class subserve (absolutes).

Pro.Your many repetitions make me slow to understand.

Soc.As the argument proceeds, my boy, I dare say that the meaning will become clearer.

Pro.Very likely.

Soc.Here are two new principles.

Pro.What are they?

Soc.One is the generation of all things, and the other is essence.

Pro.I readily accept from you both generation and essence.

Soc.Very right; and would you say that generation is for the sake of essence, or essence for the sake of generation?

Pro.You want to know whether that which is called essence is, properly speaking, for the sake of generation?

Soc.Yes.

Pro.By the gods, I wish that you would repeat your question.

同类推荐
热门推荐
  • 太上五星七元空常诀

    太上五星七元空常诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 谈薮

    谈薮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千玥传

    千玥传

    龙与凤在神华大陆如同天地一般的存在,龙和凤在成神之际便可结为连理,将有机会诞下子嗣龙凰,天生便可拥有无上神力。女子凤千玥本是凤凰一族凤家的嫡女,因机缘巧合下得到了一滴龙凰心头血,引来了这世上现存的唯一一只龙凰上尊,从此展开了一段旷世奇缘,原来这一切早已命中注定。
  • 金鱼之粪

    金鱼之粪

    “插播一则最新新闻。2015年8月11日晚九点,位于江城某小区的居民宋美仪女士于家中挥刀砍死其配偶季先生,并对其养子实施残忍的家暴。其邻居张先生在察觉到事态不对之后,及时拨打了报警电话。警方赶到现场时,宋美仪已畏罪潜逃,季某虽被警察及时解救,身上却有多处疤痕淤青,有些疤痕甚至能追溯到四年前。据悉此次案件的受害人季某已被送往孤儿院暂时安顿,而畏罪潜逃的宋美仪仍下落不明,警方目前仍在对其进行地毯式的搜索中。以上是警方提供的犯罪嫌疑人宋美仪的照片,为了维护社会的公正以及治安,如有市民见到宋美仪,请立即拨打报警电话。”
  • 重生之后妈难当

    重生之后妈难当

    被人撞飞的那一瞬间,乔景瑶重生在另外一个同名同姓的女人身上,成为了别人的妻子,还当上了别人的后妈。继子憎恨自己的父亲同时也憎恨后妈,为了能够调查出原本的自己究竟被谁所杀,她不得不当起后妈,接替这个乔景瑶乱七八糟的感情生活。
  • 终生最爱Ⅱ

    终生最爱Ⅱ

    故人再度重逢,往事一一揭开,阴谋与偏爱,一个人背两个人的债。她爱过、失去过,人生这条路,如蜿蜒的河流,错过转弯的路口,但他一直守候在她的身边,从没离开过。爱情是一场百死不悔的局,她闭上眼,总记得当年,他纵容她上天入地的那张脸,所以信他爱他,从未迟疑。当曾经的秘密揭示在眼前,唯有信任,才能使爱人共度艰难。故人再度重逢,往事一一揭开,阴谋与偏爱,一个人背两个人的债。她爱过、失去过,人生这条路,如蜿蜒的河流,错过转弯的路口,但他一直守候在她的身边,从没离开过。爱情是一场百死不悔的局,她闭上眼,总记得当年,他纵容她上天入地的那张脸,所以信他爱他,从未迟疑。当曾经的秘密揭示在眼前,唯有信任,才能使爱人共度艰难。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 光与暗的生灵

    光与暗的生灵

    为了保护自己的王国,死亡之家的主人阿努比斯派出了仆人。与此同时,为了同样的目的,生命之家的主人奥西里斯则派出自己的儿子荷鲁斯。他们必须立刻而且永久地毁灭宿敌——曾经一千王子。然而他俩谁也不知道,在黑暗中,夜哭之物早已潜伏,准备着毁灭生与死的世界,以及全部人类。罗杰·泽拉兹尼是美国科幻与奇幻界最富盛名的双料大师。在他的长篇小说《光明王》与《光与暗的生灵》中,他开创性地将神话传说与心理学及社会学的概念引入科幻的领域,以瑰丽的文字、宏大的设定和磅礴的故事情节,为科幻文学打开了一片全新的天地。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。