登陆注册
5654100000029

第29章

THE doctor (like me) had his shoes off. The doctor (like me) had come in without making the least noise. He cocked the pistol without saying a word. I felt that I was probably standing face to face with death, and I too said not a word. We two Rogues looked each other steadily and silently in the face--he, the mighty and prosperous villain, with my life in his hands: I, the abject and poor scamp, waiting his mercy.

It must have been at least a minute after I heard the click of the cocked pistol before he spoke.

"How did you get here?" he asked.

The quiet commonplace terms in which he put his question, and the perfect composure and politeness of his manner, reminded me a little of Gentleman Jones. But the doctor was much the more respectable-looking man of the two; his baldness was more intellectual and benevolent; there was a delicacy and propriety in the pulpiness of his fat white chin, a bland bagginess in his unwhiskered cheeks, a reverent roughness about his eyebrows and a fullness in his lower eyelids, which raised him far higher, physiognomically speaking, in the social scale, than my old prison acquaintance. Put a shovel-hat on Gentleman Jones, and the effect would only have been eccentric; put the same covering on the head of Doctor Dulcifer, and the effect would have been strictly episcopal.

"How did you get here?" he repeated, still without showing the least irritation.

I told him how I had got in at the second-floor window, without concealing a word of the truth. The gravity of the situation, and the sharpness of the doctor's intellects, as expressed in his eyes, made anything like a suppression of facts on my part a desperately dangerous experiment.

"You wanted to see what I was about up here, did you?" said he, when I had ended my confession. "Do you know?"The pistol barrel touched my cheek as he said the last words. Ithought of all the suspicious objects scattered about the room, of the probability that he was only putting this question to try my courage, of the very likely chance that he would shoot me forthwith, if I began to prevaricate. I thought of these things, and boldly answered:

"Yes, I do know."

He looked at me reflectively; then said, in low, thoughtful tones, speaking, not to me, but entirely to himself:

"Suppose I shoot him?"

I saw in his eye, that if I flinched, he would draw the trigger.

"Suppose you trust me?" I said, without moving a muscle.

"I trusted you, as an honest man, downstairs, and I find you, like a thief, up here," returned the doctor, with a self-satisfied smile at the neatness of his own retort. "No," he continued, relapsing into soliloquy: "there is risk every way;but the least risk perhaps is to shoot him.""Wrong," said I. "There are relations of mine who have a pecuniary interest in my life. I am the main condition of a contingent reversion in their favor. If I am missed, I shall be inquired after." I have wondered since at my own coolness in the face of the doctor's pistol; but my life depended on my keeping my self-possession, and the desperate nature of the situation lent me a desperate courage.

"How do I know you are not lying?" he asked.

"Have I not spoken the truth, hitherto?"

Those words made him hesitate. He lowered the pistol slowly to his side. I began to breathe freely.

"Trust me," I repeated. "If you don't believe I would hold my tongue about what I have seen here, for your sake, you may be certain that I would for--""For my daughter's," he interposed, with a sarcastic smile.

I bowed with all imaginable cordiality. The doctor waved his pistol in the air contemptuously.

"There are two ways of making you hold your tongue," he said.

"The first is shooting you; the second is making a felon of you.

On consideration, after what you have said, the risk in either case seems about equal. I am naturally a humane man; your family have done me no injury; I will not be the cause of their losing money; I won't take your life, I'll have your character. We are all felons on this floor of the house. You have come among us--you shall be one of us. Ring that bell."He pointed with the pistol to a bell-handle behind me. I pulled it in silence.

Felon! The word has an ugly sound--a very ugly sound. But, considering how near the black curtain had been to falling over the adventurous drama of my life, had I any right to complain of the prolongation of the scene, however darkly it might look at first? Besides, some of the best feelings of our common nature (putting out of all question the value which men so unaccountably persist in setting on their own lives), impelled me, of necessity, to choose the alternative of felonious existence in preference to that of respectable death. Love and Honor bade me live to marry Alicia; and a sense of family duty made me shrink from occasioning a loss of three thousand pounds to my affectionate sister. Perish the far-fetched scruples which would break the heart of one lovely woman, and scatter to the winds the pin-money of another!

"If you utter one word in contradiction of anything I say when my workmen come into the room," said the doctor, uncocking his pistol as soon as I had rung the bell, "I shall change my mind about leaving your life and taking your character. Remember that;and keep a guard on your tongue."

The door opened, and four men entered. One was an old man whom Ihad not seen before; in the other three I recognized the workman-like footman, and the two sinister artisans whom I had met at the house-gate. They all started, guiltily enough, at seeing me.

"Let me introduce you," said the doctor, taking me by the arm.

同类推荐
  • 達紀

    達紀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文殊师利菩萨问菩提经论

    文殊师利菩萨问菩提经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沙弥尼离戒文

    沙弥尼离戒文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂事

    杂事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法莲华经玄赞

    妙法莲华经玄赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 渤海国记

    渤海国记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 这份喜欢有点甜

    这份喜欢有点甜

    【1V1、女团、乐队、校园、娱乐圈、小甜文】林羽湘:“最近有传闻说你喜欢我?”某影帝:“那不是传闻。”——某漫画大神:“以后,不许和姓华的单独见面!”夏婉:“为什么?”某漫画大神:“我、会、吃、醋。”——苏俏俏:“好烦啊,新歌一点儿灵感都没有!”某总裁:“这周末我们去马尔代夫,你可以尽情找灵感。”——冰茗雪:“我觉得,我不适合恋爱。”某电竞大神:“你适合结婚。”下一秒,一个闪亮亮的十克拉钻戒出现在了冰茗雪眼前。——〔KING乐队阅读指南〕〔4对主CP〕:1、‘日久生情’组:(林羽湘x木少言)《我最好的朋友怎么可能喜欢我》【全能才女/队长/键盘手×闷骚忠犬/影帝】2、‘互为月光’组:(夏婉x许晟)《肥宅的我变美后竟然和我最喜欢的漫画大神交往了》【富家宅女/主唱/贝斯手×桀骜不驯/漫画大神】3、‘一见钟情’组:(苏俏俏x李铭越)《我的知心老师兼暖心学长绝对不是霸道总裁》【元气少女/创担/吉他手×儒雅腹黑/总裁】4、‘青梅竹马’组:(冰茗雪x乐翊川)《我的竹马弟弟不可能是电竞大神》【神颜门面/鼓手×默默守护/电竞大神】
  • 上清三元玉检三元布经

    上清三元玉检三元布经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巅峰异能

    巅峰异能

    在世人看不到的地方,一个真实而血腥的世界,一批残忍而愤怒的能力者,演绎着不一样的生存法则。没落的异能者们为何要隐瞒自己的身份?一个刚刚成为异能者的学生杨飒,差点成为杀人恶魔,加入了特战队的他又将如何立足?强大的四大家族到底进行着怎样的竞争和守护?本来不被看好的特战小队,在杨飒的加入后又将发生怎样的变化?本来平静的世界,在杨飒加入特战小队的一刻,命运的齿轮将转向何处?编辑在宸
  • 墓衣

    墓衣

    此后我再也没买过“霓裳”的品牌。最早走进这家专卖店,当时改良中装还没有大行其道,我瞬间就被它的独特吸引。无论窄肩阔裤的性感剪裁,还是大胆挑色,包括珠花绣片的手工缝制,总有细节让我心动。上世纪九十年代,数百元一双的绣花布鞋不算便宜,可我还是忍不住收纳囊中──尽管由于夸张和浮靡,我缺少穿着场合,它终会沦为遗憾中的展示品。还有“霓裳”的手袋和钱包,优雅低调,令我心动。然而,这个牌子突然有一天成为我的禁忌。因为江蓝。因为那是她唯一的华丽。
  • 谁砍了我一刀

    谁砍了我一刀

    出事的那天正是黄昏。那天,日头带着酒意和蒜味,伴随着湖边的凉风,在我不注意的时候,就落入湖堤下面的槐树林。日头落入林子里,惊飞了一群鸟儿,它们在飘散着野花香的树林里,留下了无数道暗绿的弧线。我开着四轮农用车,刚从城里卖蒜回来。今年的蒜,价格糟糕透了,一车蒜仅卖了八十块钱。早上五点多出来,到了下午四点多,才找到买主。蒜越贱,冷库的主人就更不敢收,好说歹说,总算卖出去了。数亩地的蒜,还没有卖够化肥钱。我的心情一路上很沉重,肚子也咕噜咕噜直响。中午,在城里饭都没舍得吃饱,我只吃了一碗羊汤泡馍,也就吃了半饱。
  • 马云的颠覆智慧

    马云的颠覆智慧

    他自称完全不懂网络,却打造了阿里巴巴帝国,颠覆了中国互联网生态:他演讲激情澎湃,不走寻常路,成为一名孜孜不倦的布道者;他宣称在阿里巴巴,股东的地位在顾客、员工之后,股东却纷纷向他伸出橄榄枝!他如何以颠覆完成超越?
  • 倾世妖妃:腹黑萌娃闹天下

    倾世妖妃:腹黑萌娃闹天下

    前世有缘终无分此世定执子不离她说:“若有一天,我忘记了所有。。”他说:“用我的一生告诉你,你的所有。”宝贝说:“还有我,还有我!”。。。前世今生之谜,到底如何?看白染萌和腹黑宝贝如何应对、惩恶、救世、捉弄。。而后邪王如何追娇人……【本文是甜文、宠文的哦,我觉得还挺唯美的、欢迎大家观看】
  • 电竞男神:风神,别发糖!

    电竞男神:风神,别发糖!

    【耽美】【电竞爽文+甜文】因为受伤无缘kpl的陆泽与无奈成为一名游戏主播。赵辰风怎么也没想到,他堂堂国服第一中单居然会被对面的脆皮小鲁班杀得不能自已。更没想到的是,这个人居然是他们新来的教练!撸好袖子,拿起家伙准备干架的赵辰风看到这张熟悉的脸...幸福的腿软了...“陆神,我是你的小迷弟~”“陆神,需不需要暖床~” “陆神,我活贼好~” 耽美,耽美,耽美,重要的事情说三遍,不能接受请走开。
  • 喜鹊谋杀案

    喜鹊谋杀案

    史无前例,横扫日本五大推理榜单,均以绝对优势荣登NO.1宝座。当编辑苏珊·赖兰拿到艾伦·康威最新作品的初稿时,她怎么也不会想到这本小说不同于他的其他任何作品。在和这位犯罪小说畅销书作家共事多年之后,她对他笔下的侦探阿提库斯·庞德了如指掌。庞德侦破了许多围绕英国村庄的谜案。意在向经典英国侦探小说女王阿加莎·克里斯蒂和多萝西·赛耶斯致敬,康威的传统写作模式获得了巨大成功;而苏珊为了保住工作,必须继续忍受他恼人的行为举止。在康威的新作中,阿提库斯·庞德来到派伊府邸——一座乡村内的庄园调查一桩谋杀案。是的,其中有死尸和许多各怀鬼胎的嫌疑人。然而随着阅读的深入,苏珊越来越确信,在这本稿件的背后隐藏着另一个故事:一个充斥着嫉妒、贪婪、冷酷的野心和谋杀的真实故事。