登陆注册
632600000005

第5章 翻译活动 (2)

这是郭沫若最早的翻译投稿活动。由于要和上海的报社联系,夏社定了一份《时事新报》,它的副刊《学灯》吸引了郭沫若,并且给予他很大的鼓舞。之后,他开始向《学灯》投稿,并由此结识了宗白华,又由宗白华结识了田汉。

大革命时期(1923-1928)

1923年4月1日,也就是拿到毕业文凭的第二天,郭沫若携家带口从日本起程归国,4月2日抵沪。他拒绝了重庆一家英国人办的医院的高薪聘请和去北京大学讲授日本文学的邀请以及商务印书馆的著译契约,决心留在上海和成仿吾、郁达夫一道继续经营创造社。在郭沫若的领导下创造社除了继续发行《创造季刊》外,还先后推出了《创造周报》《创造日》作为宣传革命文化的阵地。创造社由此进入了鼎盛时期。在这一阶段,郭沫若主要活动还是在文化战线上继续着五四运动以来的彻底的反帝反封建斗争。在编辑刊物的同时,他继续零星地翻译歌德的作品,主要是一些抒情短诗:

《迷娘歌》1923年5月3日译,载1923年5月13日《创造周报》第1号;

《五月歌》1923年5月20日译,载1923年7月26日上海《中华新报?创造日》;

《牧羊者的哀歌》1923年7月22日译,载1923年7月24日上海《中华时报?创造日》;

《湖上》,载1923年7月31日上海《中华时报?创造日》;

《图勒国王》,载1923年10月23日上海《中华新报?创造日》;

《弹琴者之歌》载1925年10月16日《洪水》半月刊第1卷第3期。

郭沫若在创造社的这一时期最重要的翻译工作当属他翻译尼采的《查拉图司屈拉钞》。《创造周报》自1923年5月13日至1924年2月13日以连载的方式刊登了郭沫若所译该书的第一部全部二十二节和第二部的第一至第四节。1928年6月15日,上海创造社出版部出版了第一部的二十二节,书名为《查拉图司屈拉钞》。

由于资方的盘剥,处于鼎盛时期的创造社成员在经济上仍然赤贫,过着入不敷出的生活,同时又遭受着来自京沪报刊的种种攻击。1923年10月5日,郁达夫接受了北京大学的邀请,决然离沪,北上任教,创造社面临分崩离析的危险。更由于革命形势的发展,公众的注意力已经从文艺转向了政治,专注于文学的《创造周刊》影响力在逐渐下降。成、郭二人自知没有能力使刊物转向政治,又不愿做别人的附庸,一时间陷入了困顿之中。成仿吾打算南下另谋出路。在窘困生活的逼迫下,1924年2月中旬,郭沫若不得已只能让安娜携子女先去日本,自己打算等《创造周报》停刊后再去。同年4月中旬,郭沫若不等《创造周报》停刊就带着一腔凄凉匆匆去了日本。1924年5月19日《创造周报》停刊,前期创造社活动停止了。

1924年4月至1924年11月,郭沫若在日本住了七八个月。在此期间,郭沫若翻译了标志着他思想转变的最重要的著作——河上肇的《社会组织与社会革命》。如果说学生时代的郭沫若对于资本主义制度罪恶还有着朦胧的认识的话,在前期创造社的这番经历让他对这个制度有了切肤之痛。一到日本后,郭沫若便立即着手翻译该书。他无钱购买家具用品,便以皮箱为案,以砖块作砚,从清晨工作到深夜,用了50天左右的时间,于1924年5月下旬翻译完了这部20万字的著作。他一边翻译一边检讨书中的观点,既对书中揭露资本主义制度的种种弊病的观点深有认同,又为书中介绍的马克思主义的基本观点所吸引,同时他也对书中的宣传的从资本主义到社会主义和平过渡的思想表示不满。正是这本书激起了郭沫若进一步研读和翻译马克思主义著作的雄心壮志。《社会组织与社会革命》于1925年5月由上海商务印书馆出版。

住日期间,郭沫若还把他曾经多次读过的德文版的屠格涅夫小说《新时代》翻译了,此外还翻译了德国剧作家、1912年诺贝尔文学奖得主霍普特曼的小说《异端》和爱尔兰剧作家约翰·沁孤的戏曲集。

1924年11月16日郭沫若举家回到了上海。此时他已经抱定献身革命的决心,准备积极投入到革命实践活动中去。郭沫若刚回到上海就有学艺社的成员来联络,原来学艺社打算筹办一所大学,先请郭沫若进入筹备委员会,准备将来让郭沫若出任文科主任一职。而当时除郭沫若外的筹备委员会的大多数成员都在商务印书馆编译所任职。既然离大学的开办还有一段时间,郭沫若为维持家计,便向学艺社提议由他来翻译《资本论》,译好后由商务印书馆出版,翻译期间商务出版社每月供给他生活费若干。这个提议得到了大家的赞同,并认为这事不成问题,只待编审会上通过便可定下合同。编译所的庶务主任何公敢最为积极,甚至从东方图书馆中借来了资本论的英译本供郭沫若参考。郭沫若当时感觉着十二万分的愉快,并拟订一个五年译完的计划。然而事违人愿,翻译计划在商务印书馆的编审会上没有通过。理由是译其他任何名作都可以,译《资本论》却有所不便。至此郭沫若翻译《资本论》的计划就停留在了计划阶段。

计划不能实现,郭沫若只好在上海滩靠卖文生活。在日本期间翻译的《社会组织与社会革命》《新时代》《异端》《约翰?沁孤戏曲集》都在1925年间卖给商务印书馆化作面包了。1926年1月28日译讫的高尔斯华绥的剧本《争斗》也进入了卖文之列。

经瞿秋白推荐,1926年3月18日郭沫若由上海去广州去应聘广东大学文科学院院长一职。广州是当时中国大革命时期的中心和北伐的策源地,因此时人普遍认为,南下广州就是投身革命。郭沫若在广州全力以赴地投入到革命实践活动中,积极参加群众集会,频繁发表革命演说,表现出了坚定的革命立场和彻底的革命精神。郭沫若于1926年7月随革命军北伐,先后任北伐军总政治部秘书长兼宣传科长、代主任、副主任等职。大革命失败后,1927年8月3日郭沫若又追随南昌起义部队南下广东,后在潮汕地区遭遇强敌与起义部队失散。之后,由组织安排,1927年11月初郭沫若经香港回上海。

由于郭沫若曾在蒋介石叛变革命后撰写过讨蒋檄文《请看今日之蒋介石》,而遭国民党政府的通缉。回到上海后,郭沫若只好潜居在窦乐安路一所弄堂房子里,在这里做着支持后期创造社的工作。在潜居期间,郭沫若把歌德的《浮士德》第一部进行了通盘的校译和润色,于1927年11月上旬完成了改译工作,并作《译后记》。说明近十年来翻译本书的过程,此次既补译好损失了的部分,又彻底润色了残存的旧稿。指出“译文学上的作品不能只求达意,要求自己译出的结果成为一种艺术品。这是很紧要的关键。”

流亡十年(1928-1937)

由于受到国民党的政府的通缉,1928年2月24日郭沫若携家眷从上海出发,化名南昌大学教授吴诚前往东京考察教育,于27日抵达神户,开始了十年的流亡生活。在这期间,翻译与中国古代社会研究、文学创作并列为郭沫若的三大工作。

本节将根据郭沫若翻译的作品类别,从文学作品翻译、科学著作翻译和社科文献翻译三个方面来介绍郭沫若流亡日本十年间的翻译活动。

文学作品翻译

流亡期间的郭沫若先后翻译了美国著名作家辛克莱的小说《石炭王》(1928)、《屠场》(1929)和《煤油》(1930),总字数在100万字以上。1929年,和李一氓合译出版了《新俄诗选》。1931年8月5日,所译俄国作家托尔斯泰最伟大的作品《战争与和平》的第一分册(上)出版,又于1932年9月和1933年3月出版了第二、三分册。由于“书店经营困难,不能继续出版,就把译笔停止了下来”。所以该书并未完全译完。1935年出版了《日本短篇小说集》,1936年8月翻译完成席勒的剧本《华伦斯太》,同年11月又译出歌德的诗剧《赫曼与窦绿苔》。

科学著作的翻译

《生命之科学》是郭沫若翻译的所有著作中篇帙最为浩大的。1931年3月开始着手翻译,到1932年译至一半近60万字时,手稿在商务印书局编译馆中被“一二?八”事变的战火焚毁。1934年又重新着手翻译并于同年10月陆续出版,至1949年11月才出齐,前后经历了近19年光阴。郭沫若翻译这本科学巨著的原因在于它的“综合化”、“大众化”和“文艺化”显著之特点,尤其是第三化。

理论著作的翻译

流亡日本期间,郭沫若在翻译方面的一个突出贡献就是他对马克思主义经典著作的翻译。1928年到日本后他便开始翻译马克思的《经济学方法论》。这篇译文原是马克思的《政治经济学批判》一书的导论部分。同年8月1日被东京刑士(警察)搜查住处时抄失。之后又进行了重译,1930年5月5日完成,作为马克思诞辰112周年的纪念,收入1930年6月出版的《社会科学讲座》。紧接着郭沫若便翻译了马克思的《政治经济学批判》,于1931年12月由上海神州国光社初版。与此同时,郭沫若又翻译马克思关于唯物史观的重要著作《德意志意识形态》,因被神州国光社积压未能及时与读者见面,直到1938年11月才由言行出版社初版。1936年2月郭沫若译出了《艺术作品之真实性》这本马克思关于文艺理论的著作,被列为向中国介绍马克思主义文艺理论的“文艺理论丛书第一种”。

1928年郭沫若刚到日本时对考古学发生了浓厚的兴趣,1929年他翻译出版了德国著名美术考古学家米海里司的代表作《美术考古学发现史》,以此作为自己向西方借鉴的途径,并大力向国内有志于此的人士推荐。此外,郭沫若还于1935年9月翻译了他的日本友人林谦三的著作《隋唐燕乐调研究》,交由上海商务印书馆1936年11月出版。

归国以后(1937-1969)

1937年7月郭沫若从日本归国后旋即投身于抗日洪流中,在之后的解放战争中又始终站在新民主主义革命最前线,新中国成立后又全身心地投入到新中国的建设中。翻译逐渐淡出了他的工作范畴。梳理他自1937年7月25日归国以来至他1978年6月12日去世的41年中的翻译活动如下:1940年9月与高地联名发表所译《搬家与救护伤兵——〈战争与和平〉断片》,载重庆《文学月报》二卷一、二期合刊。

1942年5月,发表译诗歌德的《给迷娘》,见重庆文林出版社版《春草集1945年6月4日,郭沫若以中苏文化协会研究委员会的名义,约请茅盾、戈宝权、葛一虹等人翻译的《高尔基》(苏A·罗斯金著)一书,并为之作序,“至为简明扼要,善能传神”。1947年5月底翻译完成歌德巨著《浮士德》第二部,同年11月由上海群益出版社出版。自此以后的二十多年中,郭沫若再没有比较集中地从事过翻译工作了。

1969年3月至5月间,郭沫若从日本学者山宫允编选并加日文译注的《英诗详释》一书所收的近60首英美著名诗人的抒情短诗中,选译了50首,就在原书的空白处译成了中文,并对其中的部分诗作加有附白。郭沫若去世后,于1980年由其女郭庶英、郭平英整理出来,1981年5月由上海译文出版社出版。

同类推荐
  • 科学社会主义的奠基人:马克思

    科学社会主义的奠基人:马克思

    马克思是全世界无产阶级的伟大导师、科学社会主义的创始人。伟大的政治家、哲学家、经济学家、革命理论家。
  • 尘埃里的姐妹花:张爱玲与苏青

    尘埃里的姐妹花:张爱玲与苏青

    很少有作家像张爱玲那样,一出生就是为了进入文学史,她的家世,她的爱情,她的写作——总之,她所有的一切,全都是为了催促她、帮助她进入文学史。苏青则正好相反,她是陈旧的,家常的,甚至黯然失色的,甚至有一些被张爱玲带出来的意思。但我一向认为苏青的创作不在张爱玲之下,只是苏青没有特立独行的个性,没有倾城之恋的华美包装,也没有四大显赫家族在背后支撑,所以与花红热闹的张爱玲相比,她显得有点冷清。每一种不同的人生里都会挖掘出丰富的人性的东西。命运就是命中注定,命运你无法抗拒,能抗拒的那不叫命运,不管你是为死而生还是为史而生。
  • 董其昌与松江派

    董其昌与松江派

    中国文化知识读本:董其昌与松江派》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。能为弘扬中华五千年优秀传统文化、增强各民族团结、构建社会主义和谐社会尽一份绵薄之力。
  • 志大才疏的李自成

    志大才疏的李自成

    李自成是贫苦农民的儿子。和尚、牧羊奴与驿卒的经历,孕育了立志反抗的决心。于米脂揭竿而起,自称闯将,历尽艰险,败而复振,总结经验教训,以“迎闯王,不纳粮”为号召,开仓济贫,尊贤礼士,赢得民心,众逾百万,成为明末农民起义的主力。五溃明军,建国大顺,推翻明王朝,登上胜利高峰。由于志大才疏,驾驭不了全局,忽视对正在崛起的清军策略,兵败山海关,形势急转直下,接着放弃北京,退出西安,流落江南,销声匿迹,为后人留下了诸多思考。
  • 石屏传

    石屏传

    《中国工程院院士传记系列丛书:石屏传》以新中国航空工业的发展为背景,记录了中国工程院院士石屏追求不止,奋斗不息的一生,重点介绍了石屏寄情祖国航空事业,立足本职工作,设计了K—8和教8飞机,创造了中国航空工业外贸出口的神话,改写了中国空军飞行员训练体制等内容,反映了石屏一生浓浓的航空情缘。
热门推荐
  • 魂契法师

    魂契法师

    重生前的宁寒孤独、寂寞、当重生至魔法世界时,他遇到了第二次生命中最重要的人,他的选择是?
  • Boss的枕上星妻

    Boss的枕上星妻

    怎么办?一觉醒来,竟然重生到了自己疯狂吐槽的玛丽苏总裁文里,还是那个容貌惊艳,智商不在线的白痴女配!可以,这很套路,但她坚决不做那个必死炮灰!于是靳海若决定主动撩上反派大boss,为自己拉取同盟。酒店内,她巧笑倩兮:“我们合作,我可以帮你扳倒你的死敌!”下一秒,男人欺身而上:“想合作?可以!先试试我们合不合……”--情节虚构,请勿模仿
  • 小吸血鬼和她的奶爸

    小吸血鬼和她的奶爸

    一只懵懂才出生,刚刚睁眼的小吸血鬼,第一眼见到的是奶爸那清澈欣喜的黑色眼睛,就此一生沉沦。六岁大的小屁孩,从双手捧起一块红水晶开始,就背负起了对一个新生命的承诺,无怨无悔。
  • 私藏的情书

    私藏的情书

    《私藏的情书》一个人,十五年的暗恋,781封情书。两个人,一路沉默的牵绊,三次无言的离别。一群人,一样的青春,八两梦想半斤遗憾。情窦初开,从十岁开始,记住一双白球鞋,就像记住一个信仰。用钢笔在信纸上写一种心情,写一段青春,然后封存起来,寄给爱情里的他或她,寄给岁月里的自己。我们用力奔跑用力爱,可还是赶不上青春流逝的脚步,补不了涂抹不清的缺口。所有从我们身边经过的人都留下一段温暖,也许还带着点哀伤。
  • 偷心女贼:腹黑王爷别想逃

    偷心女贼:腹黑王爷别想逃

    前世恶事做尽,死前开悟,携功德箱,异世行走,功德圆满日,方成正果。然而,积恶成性,想要悔改,谈何容易?且看一个恶女啼笑皆非的悔改路!【情节虚构,请勿模仿】
  • 叶圣陶先生二三事

    叶圣陶先生二三事

    这本书是张中行先生的散文选集,属于部编教材指定阅读系列之一。作为文坛“大器晚成”的散文写作者,张中行的散文与他的个人经历密不可分。在经历了时代的风雨之后,于生命的暮年提笔追忆往昔,写红楼、写北大、写饮食,也写师友、人生、闲情,将一生感悟与情怀晕染在朴实的文字内,这是本书所选张中行散文的价值所在。
  • 蒋爷你老婆最甜了

    蒋爷你老婆最甜了

    #震惊!当红小花旦与蒋氏财阀掌权人深夜密会!#赵惊影一脸郁闷的坐在演播厅里,面前是乌泱泱的记者。怎么就被人发现了呢?怎么就被偷拍了呢?怎么就让人给堵在演播厅了呢?赵惊影无奈叹气,演播厅的门被打开,那个与自己深夜密会的男人大摇大摆的走进来牵着自己走了出去,完了,这下石锤了……另一边蒋鸿看着微博上讨论的热火朝天的“惊鸿影”,满意的笑了,果然公布恋情这种事还是要自己动手啊……【宠文,女主重生,甜甜甜】
  • 你一定要知道的人性

    你一定要知道的人性

    本书分为“人的行为”和“性格科学”两大部分。作者用简明通俗的语言介绍了个体心理学的基本原理,并运用这些心理学的原理,对人的性格进行了科学的剖析,着重强调了人的社会性和社会感,强调了个人的人生观和价值观在形成性格的过程中所起的作用。旨在帮助普通人正确理解人性,更好地处理日常关系,减少生活行为中的错误,共同致力于社会和社区生活的和谐发展。本书倾注了作者对人的爱心与关注,其基本观点建立在作者多年从事心理治疗、社会教育所积累的大量实际观测与调查的基础之上,因此具有极强的可读性和积极的现实意义。
  • 诛魂引

    诛魂引

    一个混迹于社会底层,但却有着不可言明过去的故事,他活的像个混混,但却正直,总是碰上倒霉事,永远存不住钱,却乐观以对,天生能看到不寻常之的东西,爷爷给他算过命,天生贱命,只能从事底层最偏门的工作
  • 恶神晋升指南

    恶神晋升指南

    十年前,魏烬身负重任来到沙泽历练,沙泽危机重重,命悬一线之时,得沙泽守护者易尤相救。十年后,他为情再入沙泽,可沙泽已经成为人间炼狱……