登陆注册
6941100000012

第12章 Three Generations of Migrant Workers(9)

"Well—" Degui sighed, "Xiaoqiang's generation is different from my own, it's different from my father's. I never know what he's thinking! Back then I told him that out here, daddy was having a hard time; he's exhausted, he's lonely… And as for him, well he should've stayed at home and studied hard. But he wouldn't listen. With such fierce competition, what can you do without a decent education? Later on, I thought, now that he had left school and wanted to come to the city, I might as well help him out. Families should look after each other, for better or for worse. But he still wouldn't listen and insisted that he wanted to make his own way in the world. So now I just let him be; after all, I'm nearly fifty now, and have plans to go back after a few more years. Hong'an isn't a rich place, but I still have a house there as well as some land. And I still have Xiaoqiang's mother. After all these years I've realized that no matter how good Beijing is, it is not where we migrant workers belong. I want to open up a painting and decorating company back home with the money I've saved over the years. Now more people in Hong'an are building new houses, and there will start to be a higher demand for decorating services."

"I heard that your father is still in Beijing. Why is he still working at such an old age?" I asked.

Degui shook his head, "Each generation has its own stories. I believe my working life was much more difficult than Xiaoqiang's, and I don't mind if you laugh, but I think he doesn't know how lucky he is. But how does my father see me? He will be seventy-one this year. As the first batch of migrant workers, my father and his companions lived a much harder life than I did. He is still working as a warehouse keeper for an old friend. I often try to persuade him to stop working, especially because of his old age. But my father says he is content with the present, especially when comparing it with the old days. He said he could earn several hundred yuan a month, but if he went back, he would just idle time away. If you really want to write about migrant workers, then you should write about my father's generation."

The Grandfather: "I've left countless footprints on Chang'an Street."

I found Zhang Yuhe in a warehouse full of construction materials to the east of Lize Bridge.

Preparations for the building of Beijing's second Financial Street were in full swing. A vast construction site stretched out as far as the eye could see; cranes extended their mighty arms and mechanical excavators brandished their shiny teeth. Nowhere on the bustling street could you escape the endless rumbling of machinery.

Perhaps because he too had been in the army, Zhang Yuhe was very warm toward me when he saw me in uniform.

"You were enlisted in 1957, you're of the older generation. Were you by any chance at the military front in Fujian Province when you were a soldier? I was there too when I first entered the army." I said.

Yuhe hurried to ask me, "Which troop were you in?"

"I was in the naval coastal artillery on Huangqi Pennisular, in Lianjiang County."

"Oh, I know that troop. I was in an army motorcar company in Xiamen."

"So you must have joined the battle to bombard Jinmen Island in 1958?"

"Sure, sure. I wasn't even twenty years old at the time. I sent supplies to the artillery squadron, pulled artillery shells and transported the wounded. We lived in fear for an entire year, not even daring to take off our clothes at night."

Zhang Yuhe's recollection brought back many memories. In 1969, I was enlisted and sent to Huangqi Peninsular. Across the sea you could see the Matsu Islands, where Chiang Kai-shek's army was stationed. At that time, both sides of the Taiwan Strait were poised for battle, each ready to panic at the slightest move. Through high-power telescopes we could make out the enemy's artillery position, their cannon muzzles pointing to the sky. Every week, the garrison and the voluntary army would conduct anti-amphibious training operations, as well as anti-landing and counterattack simulations. Every now and then, both sides would fire 'propaganda bombs,' which instead of shrapnel, would shower the garrison with pamphlets. These projectiles were often fired during the night, and early the next morning, cadres and squadron leaders were organized to pick them up and hand them over to the battalion headquarters.

At that time, a loudspeaker was installed at our garrison to broadcast programs from the Fujian Front-line Radio of the People's Liberation Army, in the hope of it reaching Taiwan. Every morning shortly after our wake-up call, the loudspeaker began to broadcast, "To Taiwan. This is the Fujian Front-line Radio of the People's Liberation Army. The soldiers of Chiang Kai-shek's army…"

With the flick of a switch, forty years had passed. When I went to Huangqi Peninsular a couple of years ago, the old troops, together with the loudspeaker, had disappeared, and the garrison had become a tourist site. Now, both sides of the Taiwan Strait have established the "Three Linkages" and can be said to have embarked on a journey towards peace… it is amazing what great changes can take place with the simple passage of time. It was a rousing thought.

After staying at the Fujian front-line for four years, Zhang Yuhe went back to Hong'an, a place that could not escape poverty despite its revolutionary reputation. Because he was an army veteran and a party member, Yuhe was elected to be the commune's accountant.

Yuhe's hometown was situated by a river that either flooded or dried out every year, and there was always a shortage of grain. The villagers lived in mud-brick bungalows and some didn't even have enough chopsticks and bowls.

同类推荐
  • 我在美国教汉语

    我在美国教汉语

    本书生动展示了安徽农业大学在美国罕布什尔学院开展对外汉语教学的20年间13位赴美教师的亲身经历和异域文化体验,他们将对外汉语教学总结为课堂教学、中国文化实践活动与异域文化浸入式体验三大部分,并在多元化的实践探索中寻求切实有效的对外汉语教学方法。
  • 喊女溪(英汉对照)

    喊女溪(英汉对照)

    《喊女溪》是美国作家桑德拉·希斯内罗斯的短篇小说集。作品记录了的女性成长的轨迹——童年、青春期和青年。而从中也可以看到希斯内罗斯这位墨西哥裔的女作家在双重文化背景之下的独特视角,窥见她在不断的矛盾与努力中寻求自我蜕变的成长经历。
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
  • 欧·亨利短篇小说选(纯爱·英文馆)

    欧·亨利短篇小说选(纯爱·英文馆)

    《欧·亨利短篇小说精选》精选了欧·亨利最优秀的二十九篇短篇小说代表作:被人们所熟知的《麦琪的礼物》、《最后一片叶子》、《带家具出租的房间》……充满神秘色彩的《绿色之门》、《托宾的手相》……拜金主义背景下发生的《财神与爱神》、《擦亮的灯》……
  • The Book of Life 生命册

    The Book of Life 生命册

    生我养我的无梁村,有着吴志鹏极力摆脱却终挥之不去的记忆。哺育我十多年的老姑父为了爱情放弃了军人的身份,却在之后的几十年生活中深陷家庭矛盾无法自拔;为了拉扯大三个孩子,如草芥般的虫嫂沦为小偷,陷入人人可唾的悲剧命运;村里的能手春才,在青春期性的诱惑和村人的闲言碎语中自宫……在时代与土地的变迁中,人物的精神产生裂变,都走向了自己的反面。在这些无奈和悲凉中,在各种异化的人生轨迹中,又蕴藏着一个个生命的真谛。
热门推荐
  • 巅峰亮剑

    巅峰亮剑

    雪山高昂着头,冰川排列着队,达坂紧握着拳,阵阵寒风伴随满天飞舞的沙尘,峡谷深涧传来毛骨悚然的回荡,山梁云端迸起惊天动地的轰鸣。这是什么在发怒,这是什么在呼号,这是什么在碰撞,这是什么……没有谁生来就伟大。平凡,是每个人的生命原态,它就像横亘在前行路上的栏杆——有的人终其一生难以跨越,日复一日地进行着艰辛的生命徘徊;有的人却能以非凡的智慧和坚韧而骐骥一跃,超越平凡达到新的人生高度。
  • 西洋国情

    西洋国情

    本译著是根据庆应义塾大学出版局出版的版本翻译而成。该版本是玛丽恩?索西尔和西川俊作以福泽谕吉生前的最终版本《福泽全集》作为底本,参考了《西洋国情(初篇)》再刻本、《西洋国情外篇》初版本、《西洋国情二篇》初版本等各个版本编撰而成。初篇首先介绍了西方各国的风物、社会结构和科技,如政治、収税法、国债,纸币、商人会社、外国交际、兵制、文学技术、学校、新闻纸、文库、病院、贫院、哑院、盲院、癫院、痴儿院、博物馆、博覧会、蒸汽机,蒸汽船船,蒸汽火车,电话机,瓦斯灯。外篇和二篇详尽而浅显易懂地总结了西洋各国的历史、政治、科技、军队、经济、教育、社会制度等,这些知识让当时的日本人耳目一新。更值得一提的是,在译介外文书籍的过程中,福泽谕吉煞费苦心创造了不少的“和制汉字”,如将美国《独立宣言》中的“Freedom” 一词翻译成“自由”,并注解为“自主任意”,就是他的首创。
  • 我的体内藏了一只朱雀

    我的体内藏了一只朱雀

    穿越成北疆王府二殿下,权势滔天,天赋顶尖,还有一名即将成亲的绝色美娇妻,简直美滋滋。可是让他感到气愤的是,身患不治之症,只剩四年的活头,怎么办?在线等,挺急的!
  • 杯具大叔玩网游

    杯具大叔玩网游

    杯具的70后大叔阿拉德图,被迫到《复活》游戏中淘金,却发现本该虚拟的游戏,现实的成为又一生存环境,还可以修仙……更意外发现自己血脉遭受诅咒,活不过五十……他不要杯具的死去,而是逆天求生!实现梦想,抓住幸福!
  • 腹黑双胞胎:邪恶爹地你好坏

    腹黑双胞胎:邪恶爹地你好坏

    莫水清悲催的被囚禁了,爱上一个男人后才发现对方爱错了人,三观绝对正的莫水清选择了离开。多年以后,分散多年的双胞胎宝宝重逢,也掀开了宝宝爸和宝宝妈的爱恨纠葛……--情节虚构,请勿模仿
  • 中国小学生作文年选(2017版)

    中国小学生作文年选(2017版)

    本书为“为学杯”作文大赛组委会编选的2016年小学生作文年选,所选作文体现了“为学杯”大赛选拔宗旨,重作品的纯真表达和对爱心情操的养成。纵观全书,欢快的笑声、天真的童趣、成长的思考让人印象深刻,语言鲜活,不做作,亦让我们看到了中国文学的希望。
  • 蕉叶冻

    蕉叶冻

    这是一部散文作品集。精选了作者近年来最新的散文作品,内容涵盖了家居生活、旅途见闻、朋友轶事、家人亲情、生活感悟等多个方面,文笔清新流畅,充满了人生哲理,具有可读性。所选篇目包括《吃老酒》《宛如恋爱》等,均发表于全国各级报刊。
  • 宠物情深

    宠物情深

    宠物狗小白与主人相依相伴,与他们一起走过的点点滴滴让他们建立了深厚的感情……
  • 藏金潭夺宝

    藏金潭夺宝

    一位年轻女士带着小孩和老人不远万里步行异国寻找自己的亲人,一个不惧生死、智勇双全的大英雄,面对死亡不禁留下了眼泪,也可以让一个没有丝毫信仰的、自私自利的人最后能够发自内心地去忏悔。为了得到藏金,各色人等纷纷齐聚令人望而生畏的死亡之潭。印第安人大首领温内图轻轻触动了秘密机关,湖底开始显出本来的面貌,无数的黄金,让贪欲之人更加贪婪,一场生死抉择之后,每一个人都得到了应该得到的东西…………异域的风情、独特的文化、险象环生的故事,揉神话、探险、悬疑和哲理于一体,这些构成了卡尔 麦小说的永恒魅力。
  • 罪全书2

    罪全书2

    本书是系列的第二季。根据真实案例改编而成,涉案地名人名均为化名。十起变态恐怖凶杀案,就发生在我们身边。每一个都是曾被媒体严密封锁,大众讳莫如深的奇案大。每一个案件都是对你心理承受能力的极大考验。步步追查,步步惊心!