登陆注册
4911500000008

第8章

Shouter. No, no, no!--you have quite misunderSTOOD me. If--Deaf Person. Ah! GOOD morning; I am sorry you must go. But call again, and let me continue to be of assistance to you in every way I can.

You see it is a perfect kodak of the article you have dictated. It is really curious and interesting when you come to compare it with yours; in detail, with my former article to which it is a Reply in your hand.

I talk twelve pages about your American instruction projects, and your doubtful scientific system, and your painstaking classification of nonexistent things, and your diligence and zeal and sincerity, and your disloyal attitude towards anecdotes, and your undue reverence for unsafe statistics and far facts that lack a pedigree; and you turn around and come back at me with eight pages of weather.

I do not see how a person can act so. It is good of you to repeat, with change of language, in the bulk of your rejoinder, so much of my own article, and adopt my sentiments, and make them over, and put new buttons on; and I like the compliment, and am frank to say so; but agreeing with a person cripples controversy and ought not to be allowed. It is weather; and of almost the worst sort. It pleases me greatly to hear you discourse with such approval and expansiveness upon my text:

"A foreigner can photograph the exteriors of a nation, but I think that is as far as he can get. I think that no foreigner can report its interior;"--[And you say: "A man of average intelligence, who has passed six months among a people, cannot express opinions that are worth jotting down, but he can form impressions that are worth repeating. For my part, I think that foreigners' impressions are more interesting than native opinions. After all, such impressions merely mean 'how the country struck the foreigner.'"]-- which is a quite clear way of saying that a foreigner's report is only valuable when it restricts itself to impressions. It pleases me to have you follow my lead in that glowing way, but it leaves me nothing to combat. You should give me something to deny and refute; I would do as much for you.

It pleases me to have you playfully warn the public against taking one of your books seriously. --[When I published Jonathan and his Continent, I wrote in a preface addressed to Jonathan: "If ever you should insist in seeing in this little volume a serious study of your country and of your countrymen, I warn you that your world-wide fame for humor will be exploded."]-- Because I used to do that cunning thing myself in earlier days. I did it in a prefatory note to a book of mine called Tom Sawyer.

NOTICE.

Persons attempting to find a motive in this narrative will be prosecuted; persons attempting to find a moral in it will be banished; persons attempting to find a plot in it will be shot.

BY ORDER OF THE AUTHOR PER G. G., CHIEF OF ORDNANCE.

The kernel is the same in both prefaces, you see--the public must not take us too seriously. If we remove that kernel we remove the life- principle, and the preface is a corpse. Yes, it pleases me to have you use that idea, for it is a high compliment. But is leaves me nothing to combat; and that is damage to me.

Am I seeming to say that your Reply is not a reply at all, M. Bourget?

If so, I must modify that; it is too sweeping. For you have furnished a general answer to my inquiry as to what France through you--can teach us.

--["What could France teach America!" exclaims Mark Twain. France can teach America all the higher pursuits of life, and there is more artistic feeling and refinement in a street of French workingmen than in many avenues inhabited by American millionaires. She can teach her, not perhaps how to work, but how to rest, how to live, how to be happy.

She can teach her that the aim of life is not money-making, but that money-making is only a means to obtain an end. She can teach her that wives are not expensive toys, but useful partners, friends, and confidants, who should always keep men under their wholesome influence by their diplomacy, their tact, their common-sense, without bumptiousness.

These qualities, added to the highest standard of morality (not angular and morose, but cheerful morality), are conceded to Frenchwomen by whoever knows something of French life outside of the Paris boulevards, and Mark Twain's ill-natured sneer cannot even so much as stain them.

I might tell Mark Twain that in France a man who was seen tipsy in his club would immediately see his name canceled from membership. A man who had settled his fortune on his wife to avoid meeting his creditors would be refused admission into any decent society. Many a Frenchman has blown his brains out rather than declare himself a bankrupt. Now would Mark Twain remark to this: 'An American is not such a fool: when a creditor stands in his way he closes his doors, and reopens them the following day. When he has been a bankrupt three times he can retire from business?"]-- It is a good answer.

It relates to manners, customs, and morals--three things concerning which we can never have exhaustive and determinate statistics, and so the verdicts delivered upon them must always lack conclusiveness and be subject to revision; but you have stated the truth, possibly, as nearly as any one could do it, in the circumstances. But why did you choose a detail of my question which could be answered only with vague hearsay evidence, and go right by one which could have been answered with deadly facts? --facts in everybody's reach, facts which none can dispute.

同类推荐
热门推荐
  • 高冷男神是妻奴

    高冷男神是妻奴

    封大男神婚前是个高冷的权少,婚后是个……高冷的禽兽,妥妥的妻奴。大难不死,必有后福,时苒苒觉得,封祁是她的福,养母一家算计不成,反而和男神领证,幸福是幸福,就是小腰总是不太好。一日……“我不喜欢你招惹的烂桃花……”封大男神无奈,他可没招惹烂桃花!他哪敢?唉……下瞬,他流目煞气毕现,冷冷看烂桃花,“还不快滚!听不懂我家宝贝的话?”
  • 刀剑英豪志

    刀剑英豪志

    《大明武侠传系列》第一部《刀剑英豪志》问世,一本传统武侠小说,兄弟情义、侠骨柔情;一刀一剑洒热血,一举一言是情缘。杀身救国忧民,真英雄;侠之大者,为国为民矣…………
  • 岁月也温柔

    岁月也温柔

    何其有幸,与你相遇时,我们都恰逢时缘,棋逢对手
  • 目击者

    目击者

    每当骑自行车来到芜藏寺旁的坡道时,恭太就觉到一阵轻松。从车站对面的销售店出来,书包架上的牛奶瓶压得他躬起腰,两脚不得不拼命地蹬动。这时,清晨冷冽的空气渐渐溶入东方日出的氛围,使恭太因今天的工作接近尾声而感到欣慰。恭太对于每日清晨投送牛奶的工作并不觉到厌烦,然而,他毕竟是小学三年级的学生,身体沉滞而瘦弱,骑车奔走在颠簸的石子路上,并提着装有奶瓶的布袋爬上四楼,确实是一件很辛苦的工作。
  • 布克熊之经典精读系列:人类群星闪耀时

    布克熊之经典精读系列:人类群星闪耀时

    本书是茨威格的传记名作之一,共收入他的历史特写12篇,展现了12个惊心动魄的决定世界历史的瞬间。从太平洋的发现、拜占庭王朝的陷落到《马赛曲》的诞生;从拿破仑的滑铁卢、横跨欧美洋底的电缆到南极探险,涵盖了人类近现代史上关于地理大发现、战争、音乐、财富、荣誉、科研、自由、探索等各领域的转折性事件。
  • 奥黛丽·赫本传:独行不知芳华久

    奥黛丽·赫本传:独行不知芳华久

    于赫本而言,浮曳生姿的社交圈,声色犬马的好莱坞,是一场接一场的流水席。她孑然行在其间,身侧是艳羡的目光,身后是追逐的人群。从世俗的定义和标签中走出,将品位与情绪定格在喧嚣之外,她赋予了生活特立独行的质地。
  • 既不相守也不相离

    既不相守也不相离

    “我废了她的赤眼,她已五感尽失,气息微弱,几乎与凡人无异。”“我定会用命护她。”“倘若他能像从前那般恣意洒脱倒好了。”暗血族的血是上等灵药,可治伤患,可延寿命,可保容颜不老。传说暗血族的人容貌异于常人,雪肤、银发、赤眼。四大贵族为夺王室血脉纷争至今,传言先王后归西当夜,玄武一脉以武力逼宫,两位王子浴血抵抗,然而谁也不知道发生了什么,次日满王府尸体遍地,玄武将士全军覆灭。
  • 学长,弄错了!

    学长,弄错了!

    叶桃桃只是一不小心说了一句梦话,怎么就成了人人喊打的“负心女”。作为她的绯闻“前男友”兼“校园男神”的凌衍,他居然还默认了!于是,她从一个小透明编剧,一跃成为男生们追逐的“女神”,女生们唾弃的“心机女”。她憧憬许久的美好的大学生活,居然是这样轰轰烈烈地开始了。更让桃桃想不到的是,男神学长居然主动向她表白。她只想说:“学长,你没弄错吧?”学长表示:“没错!”
  • 去留随你

    去留随你

    那朵温室里的花一直以为全世界都温暖可寒风还是无情地吹来
  • 黑眼睛(新版)

    黑眼睛(新版)

    1982年,青阳城供销社的采购员艾忠义,从漳州出差带回3个水仙球,8岁女孩艾晚宝贝一样地照料着陶盆里的水仙球。17岁的姐姐艾早容貌出众,正复习参加高考,是全家的重点;13岁的哥哥艾好是个尿裤子的神童,连续跳级,是全家的骄傲;艾晚容貌、智力均较平淡,自小乖巧,在多子女家庭里成长,多会忍让,性情谦和。半年后,艾早考试落榜,去了南方;神童艾好得了精神分裂症,休学一年;爸爸辞去了神气活现的采购员工作,他懂得了一家人的平安和相守,才最重要……艾晚觉得大人之间的许多事令她不懂,她只想着自己快点长大!