登陆注册
5414300000039

第39章

No, saintly monk, you try being virtuous in the world, do good to society, without shutting yourself up in a monastery at other people's expense, and without expecting a reward up aloft for it- you'll find that a bit harder.I can talk sense, too, Father Superior.What have they got here?" He went up to the table."Old port wine, mead brewed by the Eliseyev Brothers.Fie, fie, fathers! That is something beyond gudgeon.Look at the bottles the fathers have brought out, he he he! And who has provided it all? The Russian peasant, the labourer, brings here the farthing earned by his horny hand, wringing it from his family and the tax-gatherer! You bleed the people, you know, holy Fathers.""This is too disgraceful!" said Father Iosif.

Father Paissy kept obstinately silent.Miusov rushed from the room, and Kalgonov after him.

"Well, Father, I will follow Pyotr Alexandrovitch! I am not coming to see you again.You may beg me on your knees, I shan't come.Isent you a thousand roubles, so you have begun to keep your eye on me.

He he he! No, I'll say no more.I am taking my revenge for my youth, for all the humiliation I endured." He thumped the table with his fist in a paroxysm of simulated feeling."This monastery has played a great part in my life! It has cost me many bitter tears.You used to set my wife, the crazy one, against me.You cursed me with bell and book, you spread stories about me all over the place.Enough, fathers!

This is the age of Liberalism, the age of steamers and railways.

Neither a thousand, nor a hundred roubles, no, nor a hundred farthings will you get out of me!"It must be noted again that our monastery never had played any great part in his life, and he never had shed a bitter tear owing to it.But he was so carried away by his simulated emotion, that he was for one moment almost believing it himself.He was so touched he was almost weeping.But at that very instant, he felt that it was time to draw back.

The Father Superior bowed his head at his malicious lie, and again spoke impressively:

"It is written again, 'Bear circumspectly and gladly dishonour that cometh upon thee by no act of thine own, be not confounded and hate not him who hath dishonoured thee.' And so will we.""Tut, tut, tut! Bethinking thyself and the rest of the rigmarole.Bethink yourselves Fathers, I will go.But I will take my son, Alexey, away from here for ever, on my parental authority.Ivan Fyodorovitch, my most dutiful son, permit me to order you to follow me.Von Sohn, what have you to stay for? Come and see me now in the town.It is fun there.It is only one short verst; instead of lenten oil, I will give you sucking-pig and kasha.We will have dinner with some brandy and liqueur to it....I've cloudberry wine.Hey, von Sohn, don't lose your chance." He went out, shouting and gesticulating.

It was at that moment Rakitin saw him and pointed him out to Alyosha.

"Alexey!" his father shouted, from far off, catching sight of him.

"You come home to me to-day, for good, and bring your pillow and mattress, and leave no trace behind."Alyosha stood rooted to the spot, watching the scene in silence.

Meanwhile, Fyodor Pavlovitch had got into the carriage, and Ivan was about to follow him in grim silence without even turning to say good-bye to Alyosha.But at this point another almost incredible scene of grotesque buffoonery gave the finishing touch to the episode.

Maximov suddenly appeared by the side of the carriage.He ran up, panting, afraid of being too late.Rakitin and Alyosha saw him running.He was in such a hurry that in his impatience he put his foot on the step on which Ivan's left foot was still resting, and clutching the carriage he kept trying to jump in."I am going with you! " he kept shouting, laughing a thin mirthful laugh with a look of reckless glee in his face."Take me, too.""There!" cried Fyodor Pavlovitch, delighted."Did I not say he was von Sohn.It is von Sohn himself, risen from the dead.Why, how did you tear yourself away? What did you von Sohn there? And how could you get away from the dinner? You must be a brazen-faced fellow! I am that myself, but I am surprised at you, brother! Jump in, jump in! Let him pass, Ivan.It will be fun.He can lie somewhere at our feet.Will you lie at our feet, von Sohn? Or perch on the box with the coachman.Skip on to the box, von Sohn!"But Ivan, who had by now taken his seat, without a word gave Maximov a violent punch in the breast and sent him flying.It was quite by chance he did not fall.

"Drive on!" Ivan shouted angrily to the coachman.

"Why, what are you doing, what are you about? Why did you do that?" Fyodor Pavlovitch protested.

But the carriage had already driven away.Ivan made no reply.

"Well, you are a fellow," Fyodor Pavlovitch said again.

After a pause of two minutes, looking askance at his son, "Why, it was you got up all this monastery business.You urged it, you approved of it.Why are you angry now?""You've talked rot enough.You might rest a bit now," Ivan snapped sullenly.

Fyodor Pavlovitch was silent again for two minutes.

"A drop of brandy would be nice now," he observed sententiously, but Ivan made no response.

"You shall have some, too, when we get home."Ivan was still silent.

Fyodor Pavlovitch waited another two minutes.

"But I shall take Alyosha away from the monastery, though you will dislike it so much, most honoured Karl von Moor."Ivan shrugged his shoulders contemptuously, and turning away stared at the road.And they did not speak again all the way home.

同类推荐
  • 疑仙传

    疑仙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Hunting the Grisly and Other Sketches

    Hunting the Grisly and Other Sketches

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七元璇玑召魔品经

    七元璇玑召魔品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大虚空藏菩萨念诵法

    大虚空藏菩萨念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北窗琐语

    北窗琐语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仙师无敌

    仙师无敌

    都市少年,遭遇九世魔头夺舍失败,从此手掌阴阳灵犀,纵横天下
  • 我这师弟啊

    我这师弟啊

    我这师弟啊,其实还是挺低调的,平时不显山不露水。他呢,不爱惹事,但是对于敌人也毫不手软。当然了动手也是从不拖泥带水,还是带埋的。还算是有点职业操守。
  • 你不必活在别人的期待里

    你不必活在别人的期待里

    你要成为独特的自己,而不是伪装成一个完美的别人。在我们还不够强大的时候,都渴望迎合这个世界与他人的期待,获得他人的认同与赞许,并视之为自己的人生价值。当我们慢慢成长后,才发现,迎合他人的期待不过是假装合群,而我们努力去合群的样子并不漂亮。那些真正优秀的人,都是会享受和利用孤独的人,正是孤独让他们与众不同。他们选择做自己,即便不合群,也不介意。做你想要做的事情,勇猛地向世界索取你想要的东西,而不是懦弱地迎合别人的期待,愿你成为一个独特的自己,不做泯然众人的“大多数”。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 小哥哥,你的汪汪到货啦

    小哥哥,你的汪汪到货啦

    (耽~美慎入~)林苏元神昏睡了十七年,人也痴傻了十七年,亲生母亲嫌他痴傻,孪生弟弟想杀他,只有那少爷宠他。十七年后的今天,他元神恢复苏醒,再一睁眼,他不再是痴傻呆愣(萌)的林苏,欺他痴傻的人都没好下场!【超凶】某少爷:“那爱你痴傻的人呢?林苏红着脸:“那是变态!”某少爷:“我只对你变态。”(宠文,1v1)
  • 哲学深处的漫步

    哲学深处的漫步

    人与人之间是有差别的,毋庸置疑。出生的不平等本身就在起跑线上让许多人失去进入上流的勇气。但我们却不能因为这个不平等而放弃努力。虽说人命天定,但我们仍然有理由选择灵魂的高贵。
  • 道梦问仙

    道梦问仙

    一缕变数,少年离家远行,而后人世沉浮......究竟谁能杀出重围,谁能破而后立,谁能掌控沉浮?少年踏先贤前路,破开武道绝境,寻觅争鸣大世的大道之音,成就不灭神魂,铸不朽丰碑。对峙苍天,何人问仙?
  • 末世后我成了金大腿

    末世后我成了金大腿

    【咔嚓--咔嚓--】看着与巧克力等身高的黄毛鸭子君,林珺悠不知为何产生了一种#你已获得猪队友一枚#的感慨之中。“还有宝贝,能停下你那不停在动的嘴吗?”林珺悠无奈至极。作为一名追上时尚潮流的修真界大佬,她华丽丽惨兮兮的穿越到末世里一个可怜又可悲的人身上。末世缺的是什么,异能?物资?势力?大佬表示这些都只是个小case,身为宇宙第一强人,保护你们一下也没什么大问题。但是能不能不要老是抓着人家的大腿啊。好,我承认我很厉害,但是抱大腿什么的,我可是淑女啊好不好!能不能别让我ooc'...还有那个谁,谁允许你进我房间啦,你还抢我被子,简直不可饶恕了啊!!哼,大佬一怒,果断抽回金大腿,来人啊,关门放鸭子君
  • 似曾相识之珑香劫

    似曾相识之珑香劫

    一部关于渡劫的都市玄幻爱情小说。讲述的是21世纪仍存在天族的一段啼笑皆非、浪漫唯美的故事。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。