登陆注册
5414300000084

第84章

Maybe he has gone away," the old man said in answer to Alyosha's persistent inquiries.Alyosha saw that he was answering in accordance with instructions.When he asked whether he were not at Grushenka's or in hiding at Foma's (Alyosha spoke so freely on purpose), all three looked at him in alarm."They are fond of him, they are doing their best for him," thought Alyosha."That's good."At last he found the house in Lake Street.It was a decrepit little house, sunk on one side, with three windows looking into the street, and with a muddy yard, in the middle of which stood a solitary cow.He crossed the yard and found the door opening into the passage.On the left of the passage lived the old woman of the house with her old daughter.Both seemed to be deaf.In answer to his repeated inquiry for the captain, one of them at last understood that he was asking for their lodgers, and pointed to a door across the passage.The captain's lodging turned out to be a simple cottage room.

Alyosha had his hand on the iron latch to open the door, when he was struck by the strange hush within.Yet he knew from Katerina Ivanovna's words that the man had a family."Either they are all asleep or perhaps they have heard me coming and are waiting for me to open the door.I'd better knock first," and he knocked.An answer came, but not at once, after an interval of perhaps ten seconds.

"Who's there?" shouted someone in a loud and very angry voice.

Then Alyosha opened the door and crossed the threshold.He found himself in a regular peasant's room.Though it was large, it was cumbered up with domestic belongings of all sorts, and there were several people in it.On the left was a large Russian stove.From the stove to the window on the left was a string running across the room, and on it there were rags hanging.There was a bedstead against the wall on each side, right and left, covered with knitted quilts.On the one on the left was a pyramid of four print-covered pillows, each smaller than the one beneath.On the other there was only one very small pillow.The opposite corner was screened off by a curtain or a sheet hung on a string.Behind this curtain could be seen a bed made up on a bench and a chair.The rough square table of plain wood had been moved into the middle window.The three windows, which consisted each of four tiny greenish mildewy panes, gave little light, and were close shut, so that the room was not very light and rather stuffy.On the table was a frying pan with the remains of some fried eggs, a half-eaten piece of bread, and a small bottle with a few drops of vodka.

A woman of genteel appearance, wearing a cotton gown, was sitting on a chair by the bed on the left.Her face was thin and yellow, and her sunken cheeks betrayed at the first glance that she was ill.But what struck Alyosha most was the expression in the poor woman's eyes- a look of surprised inquiry and yet of haughty pride.

And while he was talking to her husband, her big brown eyes moved from one speaker to the other with the same haughty and questioning expression.Beside her at the window stood a young girl, rather plain, with scanty reddish hair, poorly but very neatly dressed.She looked disdainfully at Alyosha as he came in.Beside the other bed was sitting another female figure.She was a very sad sight, a young girl of about twenty, but hunchback and crippled "with withered legs,"as Alyosha was told afterwards.Her crutches stood in the corner close by.The strikingly beautiful and gentle eyes of this poor girl looked with mild serenity at Alyosha.A man of forty-five was sitting at the table, finishing the fried eggs.He was spare, small, and weakly built.He had reddish hair and a scanty light-coloured beard, very much like a wisp of tow (this comparison and the phrase "a wisp of tow" flashed at once into Alyosha's mind for some reason, he remembered it afterwards).It was obviously this gentleman who had shouted to him, as there was no other man in the room.But when Alyosha went in, he leapt up from the bench on which he was sitting, and, hastily wiping his mouth with a ragged napkin, darted up to Alyosha.

"It's a monk come to beg for the monastery.A nice place to come to!" the girl standing in the left corner said aloud.The man spun round instantly towards her and answered her in an excited and breaking voice:

"No, Varvara, you are wrong.Allow me to ask," he turned again to Alyosha, "what has brought you to our retreat?"Alyosha looked attentively at him.It was the first time he had seen him.There was something angular, flurried and irritable about him.Though he had obviously just been drinking, he was not drunk.

There was extraordinary impudence in his expression, and yet, strange to say, at the same time there was fear.He looked like a man who had long been kept in subjection and had submitted to it, and now had suddenly turned and was trying to assert himself.Or, better still, like a man who wants dreadfully to hit you but is horribly afraid you will hit him.In his words and in the intonation of his shrill voice there was a sort of crazy humour, at times spiteful and at times cringing, and continually shifting from one tone to another.The question about "our retreat" he had asked, as it were, quivering all over, rolling his eyes, and skipping up so close to Alyosha that he instinctively drew back a step.He was dressed in a very shabby dark cotton coat, patched and spotted.He wore checked trousers of an extremely light colour, long out of fashion, and of very thin material.They were so crumpled and so short that he looked as though he had grown out of them like a boy.

"I am Alexey Karamazov," Alyosha began in reply.

同类推荐
  • 宝持总禅师语录

    宝持总禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坐禅三昧法门经

    坐禅三昧法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浩然斋词话

    浩然斋词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续清凉传

    续清凉传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太一帝君太丹隐书解胞十二结节图诀

    上清太一帝君太丹隐书解胞十二结节图诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越毒医之王爷慢慢宠

    穿越毒医之王爷慢慢宠

    一朝穿越成为了将军府的大小姐,却不想母亲早亡,父亲常年征战,大哥哥外出学习,二哥哥却残疾,家中蛇蝎心肠的继母想置她于死地,处处打压她与二哥哥,穿越过来,想像以前一样欺负我和哥哥,不可能,我会让你复出更惨痛的代价。唯一没有想到的就是遇见了一个死皮赖脸的王爷,每天都要被骚扰。好烦(?ó﹏ò?)!!!
  • 快穿之大佬我只卖货

    快穿之大佬我只卖货

    林初一面试被坑,被迫绑定咸鱼宝系统穿梭在各个界面售卖公司产品,打响公司的知名度。任务一进入封神面位给纣王卖大保健,角色:狐狸林初一咬牙:加钱,卖货,卖身,两个价位!咸鱼宝:呵呵,你只是妲己身边的一只小狐狸。任务二:林初一:书里的恶毒女配穿出来想杀我这个小扑街作者,怎么破?陆舟:妈,一切有我在林初一:妈……我没生过崽,你比我还老陆舟:准确的讲是后妈……林初一:大佬,我绝对没有嫁给你爸,跟你抢亿万家产的企图!陆舟捉住逃跑的某人,“妈,我是你笔下的白月光男二啊!”
  • 匠心

    匠心

    在安特卫普你不得不承认,这是女人的天堂,而这里只有两种女人。一种是买到钻石的女人,一种是没有买到钻石的女人今天,你可能认识第三种女人。那个女孩,是这座古城里唯一被总理授予证书的亚裔切割师。
  • 浮生六梦

    浮生六梦

    被渲染被撕裂的恶魔之恋,因为难以企及所以宁愿玷污的惊世骇俗,在万恶之主掌控下蹂躏着纯白灵魂匍匐殒灭的,我的天使。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 三月薄凉

    三月薄凉

    她,云瑶一个被家族完美打造的联姻19岁女孩。会中国舞,芭蕾舞,古筝,插花等,都是大师级别。他,穆倾尘一个电竞男神,在队里担打野.队长,全国赛亚军,打不好就要回家继承家族企业的20岁男孩。她从学校出来发誓要逃离家族的控制做回自己。可那有这么容易,在落魄的时候遇到他...小奶狗?女强人
  • 厉先生,偷心为上

    厉先生,偷心为上

    新书《不止温柔》正在连载中!求收藏!季未溪怀孕了,大着肚子被妹妹赶出家门,一无所有。四年后,缩小版厉少陵奶声奶气:“爹地,你跪榴莲的姿势不对哦。”曾经在商场上一手遮天的男人,为了讨老婆欢喜,撕渣男虐白莲,斩断一切渣滓,无情而冰冷的狗粮更是胡乱的往小奶包脸上拍。“厉总,有人说你怕老婆”“说错了?”“厉总,有人向太太告白”“他找死?”某晚,季未溪不满:“厉总,他们都说我靠你上位的。”他勾唇:“分明是我靠你上位。”(1v1独宠文,男主极宠,虐渣发糖!)
  • 外道魔祖

    外道魔祖

    万物生灵皆有命格,它决定了所有生灵的成长极限。所有修炼,为的都是超脱命格的限制。不同的是,仙道修士会直面桎梏,而魔道修士,则会绕开命格桎梏。我殷洪,便是魔道中的翘楚。我的外道魔系统,正是为了剥夺他人命格而生。不管你是绝世天才还是大道宠儿,大道所赐,我将尽取之!(希望爽的同时,能有所得。)
  • 神秘鬼神的新妃:冥媒正娶

    神秘鬼神的新妃:冥媒正娶

    替嫁新婚夜,遇上要嫁的夫君!亲,能退货吗?她气愤不已质问,“你不是说给我自由吗?”他淡然抬眸,“任你横行六界算不算?”她瞬间感觉鸡同鸭讲,“你能离我远点吗?有你在,我回头率都没了!”他默然片刻,眸光阴沉,“谁敢看你一眼,小心他的眼睛!”他以他的方式宠爱着她。他是用意念掌控生死的鬼神,她是魂魄患有恶疾的仙……他说,若我无法救回你,便陪着你万劫不复!绝宠+搞笑+无小三+无大虐+生死大爱!【简介废,跳坑吧,我会给你们一场不一样的穿越】
  • 重生贵妻,总裁老公太放肆

    重生贵妻,总裁老公太放肆

    一觉醒来,重生了不说,身边还有一个美男子!然而,这还不算什么。这个男人不但是个BT,还莫名其妙要对她求婚?白漱宁前世被未婚夫亲手推下悬崖,如今重生到两年前,自然要手刃渣男未婚夫,让欺她的辱她的统统付出代价!可这位墨先生,你缠着我非要跟我生孩子算怎么回事?--情节虚构,请勿模仿