登陆注册
5440900000058

第58章 CHAPTER XVII(2)

His gentleness deceived her. She imagined that it meant that he might not be unwilling to accept such a bribe, and thereupon she set herself to plead with him. He listened dispassionately, his hands behind his back, his eyes bent upon her, yet betraying nothing of his thoughts. At last she brought her prayer for Ombreval's life to an end, and produced a small leather bag which she set upon the table, beseeching him to satisfy himself as to the value of the contents.

Now at last he stirred. His face grew crimson to the roots of his hair, and his eyes seemed of a sudden to take fire. He seized that little bag and held it in his hand.

"And so, Mademoiselle de Bellecour," said he, in a concentrated voice, "you have learnt so little of me that you bring me a bribe of gems. Am I a helot, that you should offer to buy my very soul?

Do you think my honour is so cheap a thing that you can have it for the matter of some bits of glass? Or do you imagine that we of the new regime, because we do not mouth the word at every turn, have no such thing as honour? For shame!" He paused, his wrath boiling over as he sought words in which to give it utterance. And then, words failing him to express the half of what was in him, he lifted the bag high above his head, and hurled it at her feet with a force that sent half the glittering contents rolling about the parquet floor. "Citoyenne, your journey has been in vain. I will not treat with you another instant."

She recoiled before his wrath, a white and frightened thing that but an instant back had been so calm and self-possessed. She gave no thought to the flashing jewels scattered about the floor. Through all the fear that now possessed her rose the consideration of this man - this man whom she had almost confessed half-shamedly to herself that she loved, that night on the Liege road; this man who at every turn amazed her and filled her with a new sense of his strength and dignity.

Then, bethinking her of Ombreval and of her mission, she took her courage in both hands, and, advancing a step, she cast herself upon her knees before Caron.

"Monsieur, forgive me," she besought him. "I meant you no insult.

How could I, when my every wish is to propitiate you? Bethink you, Monsieur, I have journeyed all the way from Prussia to save that man, because my hon - because he is my betrothed. Remember, Monsieur, you held out to me the promise in your letter that if I came you would treat with me, and that I might buy his life from you."

"Why, so I did," he answered, touched by her humiliation and her tears. "But you went too fast in your conclusions."

"Forgive me that. See! I am on my knees to you. Am I not humbled enough? Have I not suffered enough for the wrong I may have done you?"

"It would take the sufferings of a generation to atone for the wrongs I have endured at the hands of your family, Citoyenne."

"I will do what you will, Monsieur. Bethink you that I am pleading for the life of the man I am to marry."

He looked down upon her now in an emotion that in its way was as powerful as her own. Yet his voice was hard and sternly governed as he now asked her "Is that an argument, Mademoiselle? Is it an argument likely to prevail with the man who, for his twice-confessed love of you, has suffered sore trials?"

He felt that in a way she had conquered him; his career, which but that day had seemed all-sufficing to him, was now fallen into the limbo of disregard. The one thing whose possession would render his life a happy one, whose absence would leave him now a lasting unhappiness, knelt here at his feet. Forgotten were the wrongs he had suffered, forgotten the purpose to humble and to punish.

Everything was forgotten and silenced by the compelling voice of his blood, which cried out that he loved her. He stooped to her and caught her wrists in a grip that made her wince. His voice grew tense.

"If you would bribe me to save his life, Suzanne, there is but one price that you can pay."

"And that?" she gasped her eyes looking up with a scared expression into his masterful face.

"Yourself," he whispered, with an ardour that almost amounted to fierceness.

She gazed a second at him in growing alarm, then she dragged her hands from his grasp, and covering her face she fell a-sobbing.

"Do not misunderstand me," he cried, as he stood erect over her.

"If you would have Ombreval saved and sent out of France you must become my wife."

"Your wife?" she echoed, pausing in her weeping, and for a moment an odd happiness seemed to fill her. But as suddenly as it had arisen did she stifle it. Was she not the noble daughter of the noble Marquis de Bellecour and was not this a lowly born member of a rabble government? There could be no such mating. A shudder ran through her. "I cannot, Monsieur, I cannot!" she sobbed.

He looked at her a moment with a glance that was almost of surprise, then, with a slight compression of the lips and the faintest raising of the shoulders, he turned from her and strode over to the window.

There was a considerable concourse of people on their way to the Place de la Republique, for the hour of the tumbrils was at hand.

A half-dozen of those unsexed viragos produced by the Revolution, in filthy garments, red bonnets and streaming hair, were marching by to the raucous chorus of the "Ca ira!"

He turned from the sight in disgust, and again faced his visitor.

"Citoyenne," he said, in a composed voice," I am afraid that your journey has been in vain."

She rose now from her knees, and advanced towards him.

"Monsieur, you will not be so cruel as to send me away empty-handed?" she cried, scarce knowing what she was saying.

But he looked at her gravely, and without any sign of melting.

"On what," he asked, "do you base any claim upon me?"

"On what?" she echoed, and her glance vas troubled with perplexity.

Then of a sudden it cleared. "On the love that you have confessed for me," she cried.

He laughed a short laugh-half amazement, half scorn.

同类推荐
热门推荐
  • FRECKLES

    FRECKLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大人,你的老公又来抓你

    大人,你的老公又来抓你

    “你能不能管好你的女人!”三个怒气冲天,却姿色各有千秋的美男道。“没办法!不是你们管不好你们的女人,而是我的女人太有魅力!””那也就是说雨幽每天和她在一起吃饭你不介意!”“普通的吃饭而已!”“那月儿每天和她厮混在一起,你也不介意。”“只是女人之间的逛街而已!”“那我老婆和她睡在一起!你也不介意。”“。。。。。。”“没关系,反正我们只有一个情敌!而你有三个!”“女人!你马上给我回来!”在某个人玩的正嗨的时候!“大人,不好了!你老公又来抓你回去啦!”我去!三十六计,走为上计!
  • 符魄zero.零舞

    符魄zero.零舞

    在一个十分久远的年代里,久远到人类还没有用“公元”来记年,久远到人类早已忘却了这个时代,天际任然一片灰暗。这里有一群不知天高地厚的家伙们。不过,好在还有忠臣不二的他们。这里,这个飞沙走石一度年轻的战场,就是【异次元空洞】。这异次元空洞的统治者居然是是女神女娲?!哦,难道你还不好奇这飘落的传说?欢迎进入【异次元空洞】!
  • 无心情:龙王娇妻呆呆萌

    无心情:龙王娇妻呆呆萌

    顾七安这辈子最大的运气可能就是捡到了一条龙。这条龙不仅相貌英俊而且相当纯情,说啥也要把她给娶了。第二世,顾七安转世投胎之后意外的被一个变态科学家给绑架了,把她做成人棍泡在药罐子里泡了二十年。没想到这个小龙崽又追了过来,二话不说的就救下了她,帮助她重获新生。第三世,小龙崽终于长成了腹黑的大龙王,把那个他追了三世的小姑娘吃干抹净了。(本文为第三世故事,女主前期有些呆滞,剧情需要后期很呆萌。)甜甜蜜蜜小剧场顾七安有一天突然闯进某龙的书房里,对着正在认真研究龙族生存之道的某龙说道:“我给你变个戏法好不好?”某大黑龙兴致盎然的盯着自己的娇妻点了点头。顾七安睁着圆溜溜的大眼睛盯着某龙:“你看我的眼睛里有你吗?”某龙心念一动,凑近二人的距离直接亲了上去。顾七安面红耳赤的好半天才把自己从大黑龙的怀里解救出来:“别闹,你看我眼睛里有你吗?”没亲够的某龙点了点头,同时还咽了咽口水。“夹死你,夹死你,夹死你。”顾七安突然拼命的眨眼,长长的睫毛忽闪忽闪的。某大黑龙沉默不语,直接把自己的小娇妻扛起来奔着卧室走去。“干嘛?”某小娇妻表示很慌张。“不是要夹死我吗?去卧室慢慢来。”
  • 白日乱做梦

    白日乱做梦

    主要记录我做过的梦。梦,人人都有。有人会做清醒梦,有人能在梦里自主思考,有人能控制梦里情节发展,而我,只能当一场大片来看。不管怎样,看就是了。(现已变成本喵日记)
  • 尊上又被抛弃了

    尊上又被抛弃了

    【已完结】某三岁萌宝是个颜控,某天逮了个绝世美男想让他做自己的爹爹。某女一看直接摇头:“儿子你还是放弃吧,当年我那个同父异母的妹妹为了害我,找了个巨丑的乞丐给我,所以你想要有个帅哥爹的梦想只能等下辈子了!”被拉来的某男一听脸瞬间就黑了。去他的巨丑乞丐!孩子亲爹就是他!某男咬牙:“我要颜有颜要权有权,你儿子认我做爹有什么不好的?”何况本来就是他的种!某女答:“我给孩子他爹守节。”某男咬牙切齿,守什么节!他还没死呢!
  • 诗歌读本:32首诗

    诗歌读本:32首诗

    这本书是两个人合作的产物。我是一个懒散的人,写完后就往往不去管它了。我常说:诗歌一旦写出,就与作者没有关系,诗歌有自己的命运。确实,我一些诗歌的命运经常让我惊讶。比如为5·12大地震所写的《大部分的中国人都患上了抑郁症》,由于新华社、《印度教徒报》的报道,一周之内竟传遍全世界。而且报道的标题本身也像一首沉痛的诗,新华社是“借助诗歌的力量,我们获得了坚强”,《印度教徒报》是“中国人借助诗歌克服悲伤”;还比如《流水》,曾引起轩然大波,在网上几天仅天涯社区点击率就高达二十多万,成为天涯社区一周冠军,随后被广为转贴,中国移动也将之制作为专门的手机短信供下载转发,关于它的评论也数不胜数。
  • 公务员之死

    公务员之死

    长篇小说《小公务员》讲述的是70后的官场爱情故事。小说以主人公“我”的成长和情感、生活、工作经历为主线,成功地展现了70年代男女青年的事业观、爱情观和价值观。“我”自幼生活在贫苦的农民家庭,通过刻苦学习考取了中专,后来分配在一个小镇中学当教师,经过努力,又到了市政府做小公务员的爱情工作,在这中间,“我”遇到了四个女孩,与她们之间发生了四种不同的爱情故事。由于小时候的艰难困苦的生活环境,“我”从小就自卑,尤其是中专时,“我”爱上了同班同学小芳,由于自己出身贫寒,小芳家人拒绝他们来往,更让“我”感到伤心的是,小芳竟然转恋同班的“我”···
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 这个师尊有点萌

    这个师尊有点萌

    师尊对比:论样貌:别人的师尊:杏脸桃腮,双瞳剪水,眉目如画,绰约多姿。我的师尊:蓬头垢面,声若洪钟,皮糙肉厚,貌不惊人。论实力:别人的师尊:开山裂石,投鞭断流,不避水火,翻山倒海。我的师尊:手无鸡力,弱不禁风,软弱愚鲁,指力可破。论护短:别人的师尊:谁敢动我徒儿,本尊灭了他!我的师尊:小故事,你去。实在斗不过,出卖你的美色也行。