登陆注册
5454100000031

第31章 CHAPTER IX. QUEEN LOUISA.(3)

"Oh, my heart told me that it was you, my dearest!" she exclaimed, and her glorious blue eyes gazed upon him with an indescribable expression of impassioned tenderness.

The king looked at her with a dreamy smile, quite absorbed in her aspect. And indeed it was a charming and beautiful sight presented by this young queen of twenty years.

Her blue eyes were beaming in the full fire of youth, enthusiasm, and happiness; a sweet smile was always playing on her finely-formed mouth, with the ripe cherry lips. On both sides of her slightly- blushing cheeks her splendid auburn hair was flowing down in waving ringlets; her noble and pure forehead arose above a nose of classical regularity, and her figure, so proud and yet so charming, so luxuriant and yet so chaste, full of true royal dignity and winning womanly grace, was in complete harmony with her lovely and youthful features.

"Well?" asked the queen, smiling. "Not a word of welcome from you, my beloved husband?"

"I only say to you, God bless you on your new path, and may He preserve you to me as long as I live!" replied the king, deeply moved, and embracing his queen with gushing tenderness.

She encircled his neck with her soft, white arms, and leaned her head with a happy smile upon his shoulder. Thus they reposed in each other's arms, silent in their unutterable delight, solemnly moved in the profound consciousness of their eternal and imperishable love.

Suddenly they were interrupted in their blissful dream by a low cry, and when they quickly turned around in a somewhat startled manner, they beheld the Countess von Voss, mistress of ceremonies, standing in the open door, and gloomily gazing upon them.

The king could not help laughing.

"Do you see now, my dear countess?" he said. "My wife and I see each other without any previous interruption as often as we want to do so, and that is precisely as it ought to be in a Christian family.

But you are a charming mistress of ceremonies, and hereafter we will call you Dame d'Etiquette. [Footnote: The king's own words.--Vide Eylert, part ii., p. 98.] Moreover, I will comply with your wishes as much as I can."

He kindly nodded to her, and the mistress of ceremonies, well aware of the meaning of this nod, withdrew with a sigh, closing the door as she went out.

The queen looked up to her husband with a smile.

"Was it again some quarrel about etiquette?" she asked.

"Yes, and a quarrel of the worst kind," replied the king, quickly.

"The mistress of ceremonies demands that I should always be announced to you before entering your room, Louisa."

"Oh, you are always announced here," she exclaimed, tenderly; "my heart always indicates your approach--and that herald is altogether sufficient, and it pleases me much better than the stern countenance of our worthy mistress of ceremonies."

"It is the herald of my happiness," said the king, fervently, laying his arm upon his wife's shoulder, and gently drawing her to his heart.

"Do you know what I am thinking of just now?" asked the queen, after a short pause. "I believe the mistress of ceremonies will get up a large number of new rules, and lecture me considerably about the duties of a queen in regard to the laws of etiquette."

"I believe you are right," said the king, smiling. "But I don't believe she is right!" exclaimed the queen, and, closely nestling in her husband's arms, she added: "Tell me, my lord and king, inasmuch as this is the first time that you come to me as a king, have I not the right to ask a few favors of you, and to pray you to grant my requests?" "Yes, you have that right, my charming queen," said the king, merrily; "and I pledge you my word that your wishes shall be fulfilled, whatever they may be."

"Well, then," said the queen, joyfully, "there are four wishes that I should like you to grant. Come, sit down here by my side, on this small sofa, put your arm around my waist, and, that I may feel that I am resting under your protection, let me lean my head upon your shoulder, like the ivy supporting itself on the trunk of the strong oak. And now listen to my wishes. In the first place, I want you to allow me to be a wife and mother in my own house, without any restraint whatever, and to fulfil my sacred duties as such without fear and without regard to etiquette. Do you grant this wish?"

"Most cordially and joyfully, in spite of all mistresses of ceremonies!" replied the king.

The queen nodded gently and smiled. "Secondly," she continued, "I beg you, my beloved husband, on your own part, not to permit etiquette to do violence to your feelings toward me, and always to call me, even in the presence of others, your 'wife,' and not 'her majesty the queen.' Will you grant that, too, my dearest friend?"

The king bent over her and kissed her beautiful hair.

"Louisa," he whispered, "you know how to read my heart, and, generous as you always are, you pray me to grant what is only my own dearest wish. Yes, Louisa, we will always call each other by those most honorable of our titles, 'husband and wife.' And now, your third wish, my dear wife?"

"Ah, I have some fears about this third wish of mine," sighed the queen, looking up to her husband with a sweet smile. "I am afraid you cannot grant it, and the mistress of ceremonies, perhaps, was right when she told me etiquette would prevent you from complying with it."

"Ah, the worthy mistress of ceremonies has lectured you also today already?" asked the king, laughing.

同类推荐
  • 全宋文

    全宋文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Diary of a Man of Fifty

    The Diary of a Man of Fifty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嘉树斋稿

    嘉树斋稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 声律发蒙

    声律发蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前七国志

    前七国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 九天

    九天

    生来便是仙种,养出满腹怪谋。最爱行侠抱不平,名声好处全有!仙门亦有龌龊,老怪妖魔小丑。惹我心里不痛快,屠神便如屠狗!——牛头村方贵,到仙界一游!【黑山老鬼(heishanlaogui99】【读者群:193466328】
  • 海贼王之邪龙军团

    海贼王之邪龙军团

    邪天站在高山之上,眼里闪着兴奋的光芒,朝着海军本部的方向的说到“海军腐朽的太厉害了,是时候该整顿整顿了,我要让海军之名响彻整个伟大航路。”
  • 十月南风知我意

    十月南风知我意

    第一见面,在医院,第二次见面还是在医院。第三次,他直接问她是不是喜欢他,第四次,他就把她堵在小黑屋里。所以她常常怀疑傅言之这个男人有精神分裂,甚至怀疑他全家都有的这种精神分裂。众人前狂拽炫酷吊炸天,她面前各种冷笑话,不靠谱的佻傥。
  • 黄帝内经十二时辰养生

    黄帝内经十二时辰养生

    《黄帝内经十二时辰养生法》从日常生活着手,帮助我们解读《黄帝内经》里的养生智慧。年有十二月,日有十二时,五脏六腑有神明。只要我们每天按照人体的本性好好生活,在正确的时间做正确的事,好好吃饭、好好睡觉,供养好我们的先天真元,养生就会变得非常简单!
  • 听夜声

    听夜声

    夜半铃声起,路人皆惊惶,人在前,鬼在后,叮铃铃的清铃挂,阴风四起当啷响,是人是鬼你分的清吗
  • 续传灯录目录

    续传灯录目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 甜心快跑:隔壁有恶魔出没

    甜心快跑:隔壁有恶魔出没

    一阵眩晕,胸口闷的几乎喘不过气来,江夏伸手扶住了门框。看着床上纠缠在一起的一对人儿,室……
  • 法师就是要造机甲

    法师就是要造机甲

    罗格穿越到了自己参与设计的游戏《魔豆世界》里,成为了一名效力于暴风城军情五处的法师NPC。这游戏里的场景跟很多年前那款叫《魔兽世界》的游戏有点像,但却是一个完全不同的艾泽拉斯世界。最大的不同,是这里存在着许多沙雕玩家!既然罗格是一个NPC,那当然要好好收割这些韭菜——玩家,给他们发布任务,让自己成为他们的大腿。等下,自己只会召唤一个扫地用的魔法扫帚?这样弱鸡的奥术法师,玩家怎么会鸟你啊!“先召唤几个奥术傀儡,再坐着自己打造的魔能机甲去战斗。”罗格定下了一个小目标。“寒冰箭什么的弱爆了,法师就是要造机甲!”
  • 重生之悔过

    重生之悔过

    叶青的一生就是一部悲剧,20岁结婚,26岁离婚,之后一直时而清醒,时而疯癫,直到35岁结束生命。如果人生能够重来,你会去做什么?叶青一定是选择永远也不要认识那个男人,那个毁了自己一生的男人。
  • A Tale of Two Cities(双城记)(I)(英文版)

    A Tale of Two Cities(双城记)(I)(英文版)

    A Tale of Two Cities is a novel by Charles Dickens, set in Paris and London of the 1780s and 1790s. Dr. Manette is incarcerated in the Bastille for eighteen years without trial. His daughter Lucie grows up in London, thinking that she is an orphan. But her life changes when her father is released from pgsk.com Darnay is an emigrant who has left France because of his hatred for his family. Charles and Lucie fall in love and marry. But there is another person who loves Lucie with all his heart and will do anything for her sake. The story is set against the conditions that led up to the French Revolution and the Reign of Terror. It's a story of love, war and tragic heroism.