登陆注册
5455100000028

第28章 SCENE 1(6)

Good-night, Mr. Alexander Morton. (Goes to door C., and exit, pushing out STARBOTTLE, the DUCHESS, and child. MR. OAKHURST sinks into chair at desk, burying his face in his hands. Re-enter slowly and embarrassedly, MISS MARY: looks toward OAKHURST, and comes slowly down stage.)

Miss Mary (aside). I was too hard on him. I was not so hard on Sandy when I thought that he--he--was the father of her child. And he's my own flesh and blood, too; and--he's crying. (Aloud.) Mr. Morton.

Oakhurst (slowly lifting his head). Yes; Miss Mary.

Miss Mary. I spoke hastily just then. I--I--thought--you see--I--(angrily and passionately) I mean this. I'm a stranger. I don't understand your Californian ways, and I don't want to. But I believe you've done what you thought was right, according to a MAN'S idea of right; and--there's my hand. Take it, take it; for it's a novelty, Mr. Morton: it's the hand of an honest girl!

Oakhurst (hesitates, then rises, sinks on one knee, and raises MISS MARY'S fingers to his lips). God bless you, miss! God bless you!

Miss Mary (retreating to centre door). Good-night, good-night (slowly),--cousin--Alexander. [Exit. Dark stage.

Oakhurst (rising swiftly). No, no: it is false! Ah! She's gone.

Another moment, and I would have told her all. Pshaw! courage, man! It is only six days more, and you are free, and this year's shame and agony forever ended.

Enter JACKSON.

Jackson. As you ordered, sir, the night watchman has been relieved, and has just gone.

Oakhurst. Very good, sir; and you?

Jackson. I relieved the porter, sir; and I shall bunk on two chairs in the counting-room. You'll find me handy if you want me, sir. Good-night, sir. [Exit C.

Oakhurst. I fear these rascals will not dare to make their second attempt to-night. A quiet scrimmage with them, enough to keep me awake or from thinking, would be a good fortune. No, no! no such luck for you to-night, John Oakhurst! You are playing a losing game. . . . Yet the robbery was a bold one. At eleven o'clock, while the bank was yet lighted, and Mr. Jackson and another clerk were at work here, three well-dressed men pick the lock of the counting-house door, enter, and turn the key on the clerks in this parlor, and carry away a box of doubloons not yet placed in the vaults by the porter; and all this done so cautiously that the clerks within knew nothing of it until notified of the open street door by the private watchman, and so boldly that the watchman, seeing them here, believed them clerks of the bank, and let them go unmolested. No: this was the coincidence of good luck, not of bold premeditation. There will be no second attempt. (Yawns.) If they don't come soon I shall fall asleep. Four nights without rest will tell on a man, unless he has some excitement to back him. (Nods.)

Hallo! What was that? Oh! Jackson in the counting-room getting to bed. I'll look at that front door myself. (Takes revolver from desk and goes to door C., tries lock, comes down stage with revolver, examines it, and lays it down.)

Oakhurst (slowly and quietly.) The door is locked on the outside: that may have been an accident. The caps are taken from my pistol:

THAT was not! Well, here is the vault, and here is John Oakhurst: to reach the one, they must pass the other.

(Takes off his coat, seizes poker from grate, and approaches safe.)

Ha! some one is moving in the old man's room. (Approaches door of room R. as--Enter noiselessly and cautiously from room L., PRITCHARD, SILKY, and SOAPY. PRITCHARD and his confederates approach OAKHURST from behind, carrying lariat, or slip-noose.

Oakhurst (listening at door R.) Good. At least I know from what quarter to expect the attack. Ah!

PRITCHARD throws slip-noose over OAKHURST from behind; OAKHURST puts his hand in his breast as the slip-noose is drawn across his bosom, pinioning one arm over his breast, and the other at his side. SILKY and SOAPY, directed by PRITCHARD, drag OAKHURST to chair facing front, and pinion his legs. PRITCHARD, C., regarding him.

Oakhurst (very coolly). You have left me my voice, I suppose, because it is useless.

Pritchard. That's so, pard. 'Twon't be no help to ye.

Oakhurst. Then you have killed Jackson.

Pritchard. Lord love ye, no! That ain't like us, pard! Jackson's tendin' door for us, and kinder lookin' out gin'rally for the boys.

Thar's nothin' mean about Jackson.

Soapy. No! Jackson's a squar man. Eh, Silky?

Silky. Ez white a man ez they is, pard!

Oakhurst (aside). The traitor! (Aloud.) Well!

Pritchard. Well, you want ter know our business. Call upon a business man in business hours. Our little game is this, Mr. Jack Morton Alexander Oakhurst. When we was here the other night, we was wantin' a key to that theer lock (pointing to vault), and we sorter dropped in passin' to get it.

Oakhurst. And suppose I refuse to give it up?

Pritchard. We were kalkilatin' on yer bein' even that impolite: wasn't we, boys?

Silky and Soapy. We was that.

Pritchard. And so we got Mr. Jackson to take an impression of it in wax. Oh, he's a squar man--is Mr. Jackson!

Silky. Jackson is a white man, Soapy!

Soapy. They don't make no better men nor Jackson, Silky.

Pritchard. And we've got a duplicate key here. But we don't want any differences, pard: we only want a squar game. It seemed to us--some of your old pards as knew ye, Jack--that ye had a rather soft thing here, reformin'; and we thought ye was kinder throwin' off on the boys, not givin' 'em any hand in the game. But thar ain't anythin' mean about us. Eh, boys?

Soapy. We is allers ready to chip in ekal in the game. Eh, Silky?

Silky. That's me, Soapy.

同类推荐
  • 至言总卷

    至言总卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太清道德显化仪

    太清道德显化仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上说牛癀妙经

    太上说牛癀妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萨婆多宗五事论

    萨婆多宗五事论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说三厨经

    佛说三厨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 初尝修仙的滋味

    初尝修仙的滋味

    一个生长在普通三口之家的高中生,为救女同学血脉觉醒,戴上家中传承不知多少代的祥云戒,携带着自己的溜溜球,踏上跨界修仙的旅程。
  • 中南海里的衣食住行

    中南海里的衣食住行

    本系列是反映我国老一代革命家毛泽东、周恩来、刘少奇、朱德、邓小平、叶剑英、陈云等人的工作和生活故事的系列图书。本系列共分为家世渊源、乡情悠悠、衣食住行、情趣爱好、博览群书、战友情深、博大胸怀、肝胆相照八部。通过对老一代革命家在工作和生活当中的小细节和有趣的故事的描述,揭示新中国第一代中央领导集体平易近人、朴实无华的生活作风和实事求是、坚持原则的高尚革命品格。 本书着重反映了领袖们在生活当中一些平凡琐事,通过这些看似不起眼的细节,展现出一个个真实的老一代革命家形象。
  • 渚山堂词话

    渚山堂词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我在梦里刷副本

    我在梦里刷副本

    开局一个人,装备全靠爆!一觉醒来,世界大变。世界灵气复苏,各个地区出现了各种‘幻境副本’。还好自带‘梦境系统’,睡觉就能刷副本。别人用命刷副本,我在梦里刷副本。仙、神、魔、天使、一切大家所熟知的幻想生物化为‘幻境生物’。
  • 十两相思

    十两相思

    宋熹微穿越到古代的时候还是一个奶娃娃,十三年的古代生涯让她彻彻底底的伪装成了古代人。因为听闻穿越来的前辈们太过招摇而落下的悲惨结局,她决定安安分分的过这一辈子。可是,那个行事大胆,处处透露着诡异的人又是怎么回事?莫非是同道中人?不,那是夫君大人!
  • 宿命青春

    宿命青春

    宿命拿走了我原本有的资本,斩断了我原本没有的幻想,但是你却出现在了我的生命里,在我看来,你是宿命给予我的唯一的礼物,可是为什么我无助的时候有你,我需要帮助的时候有你,带给我欢笑的也有你,而你却在你最需要我的时候选择了放手?我是郎诗妍,也许我们的相遇,只是一段悲伤的开始,这悲伤就像小溪,逐渐汇入了深不见底的大海,是永恒的存在。
  • 妖妻倾城:江医生,你被捕了

    妖妻倾城:江医生,你被捕了

    她是妖界最最最最不争气的王他是仙界最最最不被承认的仙她把他捡回去养了三百多年突然,他失踪了三年多年然后,他们又同居了五百多年她一个老妖怪就这么吊死在一棵树上了男子摸着女子的头,问“做人好吗?”女子撇嘴,扬手送了男子一颗栗子“都二十一世纪了,你能别问这种愚蠢的问题吗?”
  • 画演天地

    画演天地

    在以画入道的修真界,初入宗门的少年少女和历练不够的修士举止行为都像手无缚鸡之力的书生,主角骁勇自小跟随爹爹上山打猎,极为善战,他入了修仙宗门,来到他们之中,就如同虎入羊群,所向无敌。