登陆注册
5606600000128

第128章 [1741](15)

As there was no other conveyance to Constantinople than by couriers, sent from time to time by the senate to its Bailli, advice of their departure was given to the ambassador of France, that he might write by them to his colleague, if he thought proper so to do.This advice was commonly sent a day or two beforehand; but M.de Montaigu was held in so little respect, that merely for the sake of form he was sent to a couple of hours before the couriers set off.This frequently obliged me to write the dispatch in his absence.M.de Castellane in his answer made honorable mention of me; M.de Jonville, at Genoa, did the same, and these instances of their regard and esteem became new grievances.

I acknowledge I did not neglect any opportunity of making myself known; but I never sought one improperly, and in serving well Ithought I had a right to aspire to the natural return for essential services; the esteem of those capable of judging of, and rewarding them.I will not say whether or not my exactness in discharging the duties of my employment was a just subject of complaint from the ambassador; but I cannot refrain from declaring that it was the sole grievance he ever mentioned previous to our separation.

His house, which he had never put on a good footing, was constantly filled with rabble; the French were ill-treated in it, and the ascendancy was given to the Italians; of these even, the more honest part, they who had long been in the service of the embassy, were indecently discharged, his first gentleman in particular, whom he had taken from the Comte de Froulay, and who, if Iremember right, was called Comte de Peati, or something very like that name.The second gentleman, chosen by M.de Montaigu, was an outlawed highwayman from Mantua, called Dominic Vitali, to whom the ambassador intrusted the care of his house, and who had by means of flattery and sordid economy, obtained his confidence, and became his favorite to the great prejudice of the few honest people he still had about him, and of the secretary who was at their head.The countenance of an upright man always gives inquietude to knaves.

Nothing more was necessary to make Vitali conceive a hatred against me: but for this sentiment there was still another cause which rendered it more cruel.Of this I must give an account, that I may be condemned if I am found in the wrong.

The ambassador had, according to custom, a box at each of the theaters.Every day at dinner he named the theater to which it was his intention to go: I chose after him, and the gentlemen disposed of the other boxes.When I went out I took the key of the box I had chosen.One day, Vitali not being in the way, I ordered the footman who attended on me, to bring me the key to a house which I named to him.Vitali, instead of sending the key, said he had disposed of it.Iwas the more enraged at this as the footman delivered his message in public.In the evening Vitali wished to make me some apology, to which however I would not listen."To-morrow," said I to him, "you will come at such an hour and apologize to me in the house where I received the affront, and in the presence of the persons who were witnesses to it; or after to-morrow, whatever may be the consequence, either you or I will leave the house." This firmness intimidated him.He came to the house at the hour appointed, and made me a public apology, with a meanness worthy of himself.But he afterwards took his measures at leisure, and, at the same time that he cringed to me in public, he secretly acted in so vile a manner, that, although unable to prevail on the ambassador to give me my dismission, he laid me under the necessity of resolving to leave him.

A wretch like him, certainly, could not know me, but he knew enough of my character to make it serviceable to his purposes.He knew I was mild to an excess, and patient in bearing involuntary wrongs;but haughty and impatient when insulted with premeditated offenses;loving decency and dignity in things in which these were requisite, and not more exact in requiring the respect due to myself than attentive in rendering that which I owed to others.In this he undertook to disgust me, and in this he succeeded.He turned the house upside down, and destroyed the order and subordination I had endeavored to establish in it.A house without a woman stands in need of rather a severe discipline to preserve that modesty which is inseparable from dignity.He soon converted ours into a place of filthy debauch and scandalous licentiousness, the haunt of knaves and debauchees.He procured for second gentlemen to his excellency, in the place of him whom he got discharged, another pimp like himself, who kept a house of ill-fame, at the Cross of Malta; and the indecency of these two rascals was equaled by nothing but their insolence.

Except the bed-chamber of the ambassador, which, however, was not in very good order, there was not a corner in the whole house supportable to a modest man.

As his excellency did not sup, the gentleman and myself had a private table, at which the Abbe de Binis and the pages also eat.In the most paltry alehouse people are served with more cleanliness and decency, have cleaner linen, and a table better supplied.We had but one little and very filthy candle, pewter plates, and iron forks.

同类推荐
热门推荐
  • 仙家有女初长成

    仙家有女初长成

    一个仙术很烂的修仙小丫头,一片绿油油的“芭蕉叶”兵器,一个被封印了记忆和魔力的魔界之主,一个住在废墟中的完美男子,两张面孔的狡猾师兄,念念不忘的剑仙哥哥,小云絮一步步历劫,一步步成长。。。
  • 交通常识悦读(健康快乐悦读)

    交通常识悦读(健康快乐悦读)

    中小学生是祖国的未来和希望,他们的身心安全涉及千家万户,关系社会稳定。然而,近几年来,危及中小学生生命安全的意外事故和恶性案件时有发生,给家庭、学校和社会蒙上了阴影,令人痛惜和震惊。由此可见,中小学生安全知识及安全意识的普及和培养就显得尤为重要了。本书为中小学生普及一些交通方面的常识,让小读者们更好的了解一些交通方面的知识以及常识!
  • 捡个老公带回家

    捡个老公带回家

    自从苏菀歌在江边捡了个男人回去之后,她的生活,发生了天翻地覆的转变。在片场,被人打了,还没来得及复仇,隔天,这个打了她的女星就被爆出了一系列的丑闻。定的女二号角色被人抢了,隔天,女二的戏份变成了0,而她莫名其妙的变成了女一号。原本新人奖的主人是她,结果被人拿走了,隔天,家里多了一大堆金灿灿的奖杯。“夫人,对你看到的东西还满意吗?”苏菀歌无语的看着那一堆金灿灿的东西,“滚!”某男笑的贱贱的,“好,我这就来滚……你!”ps:本文男女主身心干净,绝对的1v1甜宠文,喜欢这种类型书的小伙伴们请点右下角收藏!作者君在这里先谢过大家了!!!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 封天元界

    封天元界

    纵有千古,横有八荒单枪匹马入战场,一举豪龙破军心运法成印封天界,点术为牢囚地殿承天上之无边,踏地下之无垠一人便可往矣!是为《封天元界》
  • 当代的奴隶制

    当代的奴隶制

    本书详细介绍了对俄国政治经济的一次深入研究,与托尔斯泰所在年代俄国百姓的苦难相结合;作为一位作家,他深入关心俄国人的社会环境,进行了很多涉及经济学、社会学、心理学和哲学的研究,试图帮助自己的同胞找到一条摆脱贫穷和奴役的道路。
  • 三生灼灼今世劫

    三生灼灼今世劫

    太极仙山的师父告诉我,我是他今生今世的宿命,三生石上刻着我和他的名字。凌霄天界的天尊告诉我,曾经他许诺过我三世尊妃的地位,我注定和他有所牵扯。虚空城的城主魔君告诉我,他将踏平三界娶我过九重星天的姻缘门。而我是三界的玉莲圣女,落在凡界时救了只快要得道升仙的九尾狐,吸了他半点儿的仙气,误入太极仙山时,师父夸我有仙慧,一朝成为了太极仙山师父的徒弟,但是前一世的所有喝了孟婆汤我早已经忘的干净了。
  • 长情缺了个告白

    长情缺了个告白

    一场名为等待的暗恋,一场毫无交集的喜欢。唐琪一直以为,贺一航是她能抓住的光,是她能拥有的未来。她愿意不去打扰,愿意耗费青春——只为等他,去造就一段细水长流的无声之恋。她希望,她的等待,可以不为海枯石烂,不为天荒地老,只求终有一日,他在她身旁。可最后,她的等待是别人的成双入对,自己的单身孤悲!讽刺!然而,事实真是如此吗?事实只是——他们的喜欢,是长情里缺了个告白:我喜欢你!
  • 菜根谭每日读

    菜根谭每日读

    “咬得菜根,百事可做”。《菜根谭》原是明代洪应明的一本语录体作品,语句有着楹联般的工整、诗词般的合韵、歌赋般的唯美和警句般的睿智,只言片语,便描绘出了世态人情。在中华文化圈内广泛流传。它在修身、处事等方面提出的准则,影响了一代又一代龙的传人。
  • 灵士

    灵士

    2020年一块陨石坠落在地球,给全球生物包括人类造带来了剧烈冲击,在之后的一百二十五年里被后人称为混沌时代,2145年随着陨石带来的混沌突然消失,混沌时代结束,人类社会终于重回正轨,而人类社会却逐渐衍生出了一种拥有特殊能力的新人类,他们被统称为“灵士”。