登陆注册
5628500000039

第39章

THE KING'S COMMISSIONER

For that most amiable of Gascon cadets, Monsieur de Castelroux, Ihave naught but the highest praise. In his every dealing with me he revealed himself so very gallant, generous, and high-minded a gentleman that it was little short of a pleasure to be his prisoner.

He made no inquiries touching the nature of my interview with those two gentlemen at the Hotel de la Couronne, and when at the moment of leaving I requested him to deliver a packet to the taller of those same two he did so without comment or question. That packet contained the portrait of Mademoiselle de Marsac, but on the inner wrapper was a note requesting Lesperon not to open it until he should be in Spain.

Neither Marsac nor Lesperon did I see again before we resumed our journey to Toulouse.

At the moment of setting out a curious incident occurred.

Castelroux's company of dragoons had ridden into the courtyard as we were mounting. They lined up under their lieutenant's command, to allow us to pass; but as we reached the porte-cochere we were delayed for a moment by a travelling-carriage, entering for relays, and coming, apparently, from Toulouse. Castelroux and I backed our horses until we were in the midst of the dragoons, and so we stood while the vehicle passed in. As it went by, one of the leather curtains was drawn back, and my heart was quickened by the sight of a pale girl face, with eyes of blue, and brown curls lying upon the slender neck. Her glance lighted on me, swordless and in the midst of that company of troopers, and I bowed low upon the withers of my horse, doffing my hat in distant salutation.

The curtain dropped again, and eclipsed the face of the woman that had betrayed me. With my mind full of wild surmisings as to what emotions might have awakened in her upon beholding me, I rode away in silence at Monsieur de Castelroux's side. Had she experienced any remorse? Any shame? Whether or not such feelings had been aroused at sight of me, it certainly would not be long ere she experienced them, for at the Hotel de la Couronne were those who would enlighten her.

The contemplation of the remorseful grief that might anon beset her when she came to ponder the truth of matters, and, with that truth, those things that at Lavedan I had uttered, filled me presently with regret and pity. I grew impatient to reach Toulouse and tell the judges of the mistake that there had been. My name could not be unknown to them, and the very mention of it, I thought, should suffice to give them pause and lead them to make inquiries before sending me to the scaffold. Yet I was not without uneasiness, for the surnmariness with which Castelroux had informed me they were in the habit of dealing with those accused of high treason occasioned me some apprehensive pangs.

This apprehension led me to converse with my captor touching those trials, seeking to gather from him who were the judges. I learnt then that besides the ordinary Tribunal, a Commissioner had been dispatched by His Majesty, and was hourly expected to arrive at Toulouse. It would be his mission to supervise and direct the inquiries that were taking place. It was said, he added, that the King himself was on his way thither, to be present at the trial of Monsieur le Duc de Montmorency. But he was travelling by easy stages, and was not yet expected for some days. My heart, which had leapt at the news, as suddenly sank again with the consideration that I should probably be disposed of before the King's arrival.

It would behoove me, therefore, to look elsewhere for help and for some one to swear to my identity.

"Do you know the name of this King's Commissioner?" I asked.

"It is a certain Comte de Chatellerault, a gentleman man said to stand very high in His Majesty's favour.""Chatellerault!" I cried in wondering joy. "You know him?""Most excellently!" I laughed. "We are very intimately acquainted.""Why, then, monsieur, I augur you this gentleman's friendship, and that it may pilot you through your trouble. Although - " Being mercifully minded, he stopped short.

But I laughed easily. "Indeed, my dear Captain, I think it will,"said I; "although friendship in this world is a thing of which the unfortunate know little."But I rejoiced too soon, as you shall hear.

We rode diligently on, our way lying along the fertile banks of the Garonne, now yellow with the rustling corn. Towards evening we made our last halt at Fenouillet, whence a couple of hours' riding should bring us to Toulouse.

At the post-house we overtook a carriage that seemingly had halted for relays, but upon which I scarce bestowed a glance as I alighted.

Whilst Castelroux went to arrange for fresh horses, I strode into the common room, and there for some moments I stood discussing the viands with our host. When at last I had resolved that a cold pasty and a bottle of Armagnac would satisfy our wants, I looked about me to take survey of those in the room. One group in a remote corner suddenly riveted my attention to such a degree that I remained deaf to the voice of Castelroux, who had just entered, and who stood now beside me. In the centre of this group was the Comte de Chatellerault himself, a thick-set, sombre figure, dressed with that funereal magnificence he affected.

But it was not the sight of him that filled me with amazement. For that, Castelroux's information had prepared me, and I well understood in what capacity he was there. My surprise sprang rather from the fact that amongst the half-dozen gentlemen about him - and evidently in attendance - I beheld the Chevalier de Saint-Eustache. Now, knowing as I did, the Chevalier's treasonable leanings, there was ample cause for my astonishment at finding him in such company.

Apparently, too, he was on very intimate terms with the Count, for in raising my glance I had caught him in the act of leaning over to whisper familiarly in Chatellerault's ear.

Their eyes - indeed, for that matter the eyes of the entire company - were turned in my direction.

同类推荐
  • 天女散花

    天女散花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朱元璋御制文集

    朱元璋御制文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TYPHOON

    TYPHOON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云林石谱

    云林石谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碧鸡漫志

    碧鸡漫志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生废材之绝世倾城

    重生废材之绝世倾城

    第一篇文,古言,希望大家喜欢吖,请多多支持
  • 宠妻入怀:千杯难醉小甜心

    宠妻入怀:千杯难醉小甜心

    他是林氏集团总裁,继承了祖父留下的家业,在Z城据说只要是他出没,没有人不闻风丧胆。她是千杯不醉的职场小白,走上人生巅峰,不成想,自己居然跟腹黑老板签了卖身契!一次意外,她被人设计她看着一个个身材婀娜的女人朝毒玫瑰一样的男人献媚讨好,握住酒杯的手指咯咯作响。“孕妇不宜饮酒。”他微微靠近她,冷飕飕的在她耳边说。“我要打胎!立刻!马上!”她愤怒地朝他低吼。
  • 重生之我是谷主

    重生之我是谷主

    庄周梦蝶,亦真亦幻,我做为一个武侠迷穿越了,不幸的是我成了钟万仇,做为一个二十一世纪庸碌无为的小人物,我是该守着这份已经谱写好的虚假人生等着命运到来,最后妻离子散,还是要奋起反抗走出一个属于我的天龙八部呢?
  • 最强败家抽奖系统

    最强败家抽奖系统

    吴皇:我每天不是在败家,就是正在去败家的路上。自从获得《最强败家抽奖系统》之后,吴皇踏上了一条装逼打脸之路。吴皇:其实,我也很无奈,我每天都在绞尽脑汁思考,该怎么败家,可是我的钱越花越多,越花越多,越花越多。吴皇:你们瞅我来气不?
  • 不老的情人:杜拉斯传

    不老的情人:杜拉斯传

    1、东方女性眼里的杜拉斯:是妓女也是作家2、1956年10月,杜拉斯因为酗酒入院治疗。即便医生使劲解数,她的情况还是越来越糟。终于她陷入深度昏迷……她的生命行将结束了么?外人看她已经离去,但她的意识飘回了无限延伸的过去。3、1914年4月4日,一个小女孩出生在湄公河的三角洲。时值盛夏,烈日当空。分娩后的母亲倦怠无力。对于女婴,她似乎有些失望,只轻轻唤了一声“我的小可怜虫”,便不再看她。父亲给她起了一个再普通不过的名字:玛格丽特。越南语:雏菊。4、15岁的杜拉斯在湄公河渡轮上,巧遇中国籍富人李云泰。开始一生中最深刻的一段恋情。也是电影《情人》中描写那段感情……
  • 智慧书(青少版)

    智慧书(青少版)

    本书本着尊重原著并取其精华的原则,总结了葛拉西安的智慧精华,以故事和理论相结合的方式将适合于现代环境下的处世智慧阐述出来。本书在原著的基础上进行了十二卷的分类,在每一节中呈现原著的精华,并结合实际进行了论述,再以故事的形式增强趣味性和哲理性,最后在原著的基础上为青少年朋友们总结出了实用的处世策略和方法。本书旨在帮助青少年朋友们培养积极向上的品质,树立正确的生活观与价值观,并提供有效的处世策略与方法,为以后完善自我、融入社会、实现自我价值奠定坚实的思想基础。
  • [星际]另类婚约

    [星际]另类婚约

    地球星人桑知知参加新开发的星际旅游项目,结果因为意外娶了个外星忠犬男回家过年。爸爸:有了个可以将车子从排水沟里抬出来的女婿又是欢喜又是愁,女儿要受苦了!妈妈:有个能抗着四袋大米气不长出上六楼的女婿,女儿要幸福了!哥哥:谁敢和我抢妹妹?啪,一把刀叮在他耳边,吓得某哥动也不敢动。妹妹:亚门,我的衣服洗了没,明天要穿。亚门:家主,已经洗好叠好,我马上给你找出来。
  • 封神演义

    封神演义

    本书是中国古典小说中历史与神怪题材相结合的完美典范。作者许仲琳运用丰富的想象力以及广博的宗教知识,将民间流传的封神故事整理成一部伟大的神魔巨著。小说中所包罗的各路神仙及魔怪数不胜数,许多人物形象如姜子牙、哪吒三太子、二朗神杨戬、雷震子、土行孙等等,早已是家喻户晓、耳熟能详。
  • 深夜里的电话

    深夜里的电话

    派出所的片警小武,平时工作忙得一锅粥,即便是闲下来那么一小会儿也得从口袋里掏出张纸片来,背新分的户口底卡。所长老张是个心明眼亮的人,干警察工作二十几年了,那是啥阵势都见过,就不止一次当着所里其他众警察的面表扬小武。闹得小武的脸红一阵白一阵的,很是不好意思。小武并非是个性格腼腆的人,那为啥就受不得领导的表扬呢?这里面是多少有些缘故的。小武的片警工作跟其他同事的一样多,内容也差不多,他之所以忙忙碌碌地干,原因是他的脑子太笨了,一件事情往往要想很多遍,有时候还想不明白。
  • 风不鸣条

    风不鸣条

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。