登陆注册
5628500000040

第40章

Perhaps it was not a surprising thing that Chatellerault should gaze upon me in that curious fashion, for, was it not probable that he had heard that I was dead? Besides, the fact that I was without a sword, and that at my side stood a King's officer, afforded evidence enough of my condition, and well might Chatellerault stare at beholding me so manifestly a prisoner.

Even as I watched him, he appeared to start at something that Saint-Eustache was saying, and a curious change spread over his face.

Its whilom expression had been rather one of dismay; for, having believed me dead, he no doubt accounted his wager won, whereas seeing me alive had destroyed that pleasant conviction. But now it took on a look of relief and of something that suggested malicious cunning.

"That," said Castelroux in my ear, "is the King's commissioner.

Did I not know it? I never waited to answer him, but, striding across the room, I held out my hand over the table - to Chatellerault.

"My dear Comte," I cried, "you are most choicely met.

I would have added more, but there was something in his attitude that silenced me. He had turned half from me, and stood now, hand on hip, his great head thrown back and tilted towards his shoulder, his expression one of freezing and disdainful wonder.

Now, if his attitude filled me with astonishment and apprehension, consider how these feelings were heightened by his words.

"Monsieur de Lesperon, I can but express amazement at your effrontery.

If we have been acquainted in the past, do you think that is a sufficient reason for me to take your hand now that you have placed yourself in a position which renders it impossible for His Majesty's loyal servants to know you?"I fell back a pace, my mind scarce grasping yet the depths of this inexplicable attitude.

"This to me, Chatellerault?" I gasped.

"To you?" he blazed, stirred to a sudden passion. "What else did you expect, Monsieur de Lesperon?"I had it in me to give him the lie, to denounce him then for a low, swindling trickster. I understood all at once the meaning of this wondrous make-believe. From Saint-Eustache he had gathered the mistake there was, and for his wager's sake he would let the error prevail, and hurry me to the scaffold. What else might I have expected from the man that had lured me into such a wager - a wager which the knowledge he possessed had made him certain of winning?

Would he who had cheated at the dealing of the cards neglect an opportunity to cheat again during the progress of the game?

As I have said, I had it in my mind to cry out that he lied - that I was not Lesperon that he knew I was Bardelys. But the futility of such an outcry came to me simultaneously with the thought of it.

And, I fear me, I stood before him and his satellites - the mocking Saint-Eustache amongst them - a very foolish figure.

"There is no more to be said," I murmured at last.

"But there is!" he retorted. "There is much more to be said. You shall render yet an account of your treason, and I am afraid, my poor rebel, that your comely head will part company with your shapely body. You and I will meet at Toulouse. What more is to be said will be said in the Tribunal there."A chill encompassed me. I was doomed, it seemed. This man, ruling the province pending the King's arrival, would see to it that none came forward to recognize me. He would expedite the comedy of my trial, and close it with the tragedy of my execution. My professions of a mistake of identity - if I wasted breath upon them would be treated with disdain and disregarded utterly. God! What a position had I got myself into, and what a vein of comedy ran through it -grim, tragic comedy, if you will, yet comedy to all faith. The very woman whom I had wagered to wed had betrayed me into the hands of the very man with whom I laid my wager.

But there was more in it than that. As I had told Mironsac that night in Paris, when the thing had beet initiated, it was a duel that was being fought betwixt Chatellerault and me - a duel for supremacy in the King's good graces. We were rivals, and he desired my removal from the Court. To this end had he lured me into a bargain that should result in my financial ruin, thereby compelling me to withdraw from the costly life of the Luxembourg, and leaving him supreme, the sole and uncontested recipient of our master's favour. Now into his hand Fate had thrust a stouter weapon and a deadlier: a weapon which not only should make him master of the wealth that I had pledged, but one whereby he might remove me for all time, a thousandfold more effectively than the mere encompassing of my ruin would have done.

I was doomed. I realized it fully and, very bitterly.

I was to go out of the ways of men unnoticed and unmourned; as a rebel, under the obscure name of another and bearing another's sins upon my shoulders, I was to pass almost unheeded to the gallows.

Bardelys the Magnificent - the Marquis Marcel Saint-Pol de Bardelys, whose splendour had been a byword in France - was to go out like a guttering candle.

同类推荐
  • 阿育王譬喻经

    阿育王譬喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元史纪事本末

    元史纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲东郭记

    六十种曲东郭记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七真因果传

    七真因果传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贯休应梦罗汉画歌

    贯休应梦罗汉画歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 星际魂之谜

    星际魂之谜

    从一个普普通通的的星际战士到称霸全宇宙,这其中他究竟经理了什么,又会有谁和他作对?无人知晓。
  • 暗夜憧憬光明

    暗夜憧憬光明

    林舒月外出旅行进入神秘组织,竟被组织老大看上,从此就被这只妖孽缠上了,然而林舒月并不买账,执行任务的她又回到了华国,阴差阳错找回亲生父母,摇身一变唐家的千金,”救命恩人”还要她私许终身,她是走了什么狗屎运?“我救了你不应该有点表示吗?”男人眸子里闪过一丝期待“表示?”林舒月故作装傻“……”“要报酬,喏,拿这张名片去林氏会有人给你”“我不缺钱”“哦,不要钱,那要什么?”男人勾了勾唇角“我,要你”……从此两人展开了一段漫长的故事……
  • 横财害命

    横财害命

    天降横财,是祸亦是福。突然间得到的一大笔财产,让张图踏入了一个以前完全不敢想象的世界。醉卧美人膝,醒掌天下权,这种死人我见多了!
  • 左右亿万青少年一生的人生羊皮卷(全新珍藏版)

    左右亿万青少年一生的人生羊皮卷(全新珍藏版)

    学校里学不到的成功秘诀,改变女孩命运的金科玉律。260多个生动形象的小故事向青少年娓娓讲述为人处世及立足社会的必备技能,是青少年立足社会必修的18堂人生课。一粒沙中看出一个世界,一朵花里藏着一个天堂。我们微小的瞳孔映照着广阔的世界,我们有限的人生蕴涵着无限的哲理。用心去发现,将浓缩的真知化为鲜活的智慧,我们就能在学习和生活中驾轻就熟。
  • 农家巧手妇

    农家巧手妇

    白薇是华夏颇负盛名的玉雕大师,著作的作品被奉为瑰宝,是业内传奇!一朝穿越,成为被未婚夫抛弃投井自尽的小村姑,是十里八乡的大笑话。亲爹心善,亲娘软弱,亲哥老实,亲弟糊涂。家徒四壁,穷得响叮当!白薇看着跟块榆木疙瘩似的便宜相公,叹息一声,担起养家糊口的重任,撸起袖子开干!就算是在山穷水尽的穷山沟,她一样能财源广进,风生水起!凭着一双巧手,点石成金,带着全家一起脱贫致富,雕刻下另一幅锦绣华章。曾经对白家嫉妒羡慕恨的极品渣渣,见他们落魄落井下石,嘲讽讥笑,等着将他们踩进泥里。等着等着,眼见他们扬名声,起高楼,青云直上,走上人生巅峰!他……他们说好是看笑话的呢??【各位仙女们,小绫子简介无能,敬请看正文,么么~】
  • 曾是少年时代

    曾是少年时代

    高中,是一个特殊的时期。有人不舍而有人想要逃离。
  • 洪荒六耳求道路

    洪荒六耳求道路

    21世纪的新时代少年,穿越到了苦逼的六耳猕猴的混沌本源之中,得以在洪荒这片波澜壮阔的大千世界中重生,且看他巧立妖猿一族,如何与诸多大能碰撞,如何化猿为人,如何征伐诸天。
  • 陈欧传:哪怕遍体鳞伤,也要活得漂亮

    陈欧传:哪怕遍体鳞伤,也要活得漂亮

    2014年5月16日,聚美优品在美国纽约证券交易所挂牌上市,31岁的陈欧身价达到15.75亿美元,成为纽交所222年历史上最年轻的上市公司CEO。你只闻到我的香水,却没看到我的汗水;你有你的规则,我有我的选择;你否定我的现在,我决定我的未来;你嘲笑我一无所有,不配去爱,我可怜你总是等待;你可以轻视我们的年轻,我们会证明这是谁的时代。梦想是注定孤独的旅行,路上少不了质疑和嘲笑,但,那又怎样?哪怕遍体鳞伤,也要活得漂亮。我是陈欧,我为自己代言。
  • 甜妻开挂了

    甜妻开挂了

    新书《我的对象是大boss>他是豪门世家宫家长子嫡孙,宫老爷子最看重之人,叱咤风云,内定继承者。家族风云变幻,他强选定她为未婚妻人选。??“我断掌啊,宫先生!!”哪里来的莫名其妙男人!??“我也断掌,正好一对。”正好?他确定?!?原以为她不过是个小豪门的千金,没想到,她竟带来那么多‘惊喜’!
  • 七月十四

    七月十四

    年薪50万元但要求是农历七月十四出生的男孩。这个诡异的招聘信息轰动全城。当林子健不顾女友的百般反对,成功应聘进入SHU公司,却意外发现这间公司隐藏着种种不可告人的秘密。一个棺材般的黑木柜,一个镶着不同照片的骨灰盒,其中一个竟然挂着林子健的照片……这是一家什么公司?到处是杀戮和阴谋?林子健感觉自己掉进黑暗陷阱,危机重重,一个个身份莫测的同事,一个个匪夷所思的事件相继登场,离奇招聘事件背后的真相又是什么呢?暮光之下,林子健深知探索真相的凶险,恐怖,但他别无他路……