登陆注册
5649200000023

第23章

Scene I

Enter ANTONY and DOLABELLA

DOLABELLA. Why would you shift it from yourself on me?

Can you not tell her, you must part?

ANTONY. I cannot.

I could pull out an eye, and bid it go, And t'other should not weep. O Dolabella, How many deaths are in this word, DEPART!

I dare not trust my tongue to tell her so:

One look of hers would thaw me into tears, And I should melt, till I were lost again.

DOLABELLA. Then let Ventidius;

He's rough by nature.

ANTONY. Oh, he'll speak too harshly;

He'll kill her with the news: Thou, only thou.

DOLABELLA. Nature has cast me in so soft a mould, That but to hear a story, feigned for pleasure, Of some sad lover's death, moistens my eyes, And robs me of my manhood. I should speak So faintly, with such fear to grieve her heart, She'd not believe it earnest.

ANTONY. Therefore,--therefore Thou only, thou art fit: Think thyself me;And when thou speak'st (but let it first be long), Take off the edge from every sharper sound, And let our parting be as gently made, As other loves begin: Wilt thou do this?

DOLABELLA. What you have said so sinks into my soul, That, if I must speak, I shall speak just so.

ANTONY. I leave you then to your sad task: Farewell.

I sent her word to meet you.

[Goes to the door, and comes back.]

I forgot;

Let her be told, I'll make her peace with mine, Her crown and dignity shall be preserved, If I have power with Caesar.--Oh, be sure To think on that.

DOLABELLA. Fear not, I will remember.

[ANTONY goes again to the door, and comes back.]

ANTONY. And tell her, too, how much I was constrained;I did not this, but with extremest force.

Desire her not to hate my memory, For I still cherish hers:--insist on that.

DOLABELLA. Trust me. I'll not forget it.

ANTONY. Then that's all.

[Goes out, and returns again.]

Wilt thou forgive my fondness this once more?

Tell her, though we shall never meet again, If I should hear she took another love, The news would break my heart.--Now I must go;For every time I have returned, I feel My soul more tender; and my next command Would be, to bid her stay, and ruin both.

[Exit.]

DOLABELLA. Men are but children of a larger growth;Our appetites as apt to change as theirs, And full as craving too, and full as vain;And yet the soul, shut up in her dark room, Viewing so clear abroad, at home sees nothing:

But, like a mole in earth, busy and blind, Works all her folly up, and casts it outward To the world's open view: Thus I discovered, And blamed the love of ruined Antony:

Yet wish that I were he, to be so ruined.

Enter VENTIDIUS above VENTIDIUS. Alone, and talking to himself? concerned too?

Perhaps my guess is right; he loved her once, And may pursue it still.

DOLABELLA. O friendship! friendship!

Ill canst thou answer this; and reason, worse:

Unfaithful in the attempt; hopeless to win;And if I win, undone: mere madness all.

And yet the occasion's fair. What injury To him, to wear the robe which he throws by!

VENTIDIUS. None, none at all. This happens as I wish, To ruin her yet more with Antony.

Enter CLEOPATRA talking with ALEXAS;

CHARMION, IRAS on the other side.

DOLABELLA. She comes! What charms have sorrow on that face!

Sorrow seems pleased to dwell with so much sweetness;Yet, now and then, a melancholy smile Breaks loose, like lightning in a winter's night, And shows a moment's day.

VENTIDIUS. If she should love him too! her eunuch there?

That porc'pisce bodes ill weather. Draw, draw nearer, Sweet devil, that I may hear.

ALEXAS. Believe me; try [DOLABELLA goes over to CHARMION and IRAS;seems to talk with them.]

To make him jealous; jealousy is like A polished glass held to the lips when life's in doubt;If there be breath, 'twill catch the damp, and show it.

CLEOPATRA. I grant you, jealousy's a proof of love, But 'tis a weak and unavailing medicine;It puts out the disease, and makes it show, But has no power to cure.

ALEXAS. 'Tis your last remedy, and strongest too:

And then this Dolabella, who so fit To practise on? He's handsome, valiant, young, And looks as he were laid for nature's bait, To catch weak women's eyes.

He stands already more than half suspected Of loving you: the least kind word or glance, You give this youth, will kindle him with love:

Then, like a burning vessel set adrift, You'll send him down amain before the wind, To fire the heart of jealous Antony.

CLEOPATRA. Can I do this? Ah, no, my love's so true, That I can neither hide it where it is, Nor show it where it is not. Nature meant me A wife; a silly, harmless, household dove, Fond without art, and kind without deceit;But Fortune, that has made a mistress of me, Has thrust me out to the wide world, unfurnished Of falsehood to be happy.

ALEXAS. Force yourself.

The event will be, your lover will return, Doubly desirous to possess the good Which once he feared to lose.

CLEOPATRA. I must attempt it;

But oh, with what regret!

[Exit ALEXAS. She comes up to DOLABELLA.]

VENTIDIUS. So, now the scene draws near; they're in my reach.

CLEOPATRA. [to DOLABELLA.]

Discoursing with my women! might not I

Share in your entertainment?

CHARMION. You have been The subject of it, madam.

CLEOPATRA. How! and how!

IRAS. Such praises of your beauty!

CLEOPATRA. Mere poetry.

Your Roman wits, your Gallus and Tibullus, Have taught you this from Cytheris and Delia.

DOLABELLA. Those Roman wits have never been in Egypt;Cytheris and Delia else had been unsung:

I, who have seen--had I been born a poet, Should choose a nobler name.

CLEOPATRA. You flatter me.

But, 'tis your nation's vice: All of your country Are flatterers, and all false. Your friend's like you.

I'm sure, he sent you not to speak these words.

DOLABELLA. No, madam; yet he sent me--

CLEOPATRA. Well, he sent you--

DOLABELLA. Of a less pleasing errand.

CLEOPATRA. How less pleasing?

Less to yourself, or me?

DOLABELLA. Madam, to both;

For you must mourn, and I must grieve to cause it.

CLEOPATRA. You, Charmion, and your fellow, stand at distance.--Hold up, my spirits. [Aside.]--Well, now your mournful matter;For I'm prepared, perhaps can guess it too.

同类推荐
  • A Mountain Woman

    A Mountain Woman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Voyages in Search of the North-West Passage

    Voyages in Search of the North-West Passage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青磷屑

    青磷屑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE FORGED COUPON

    THE FORGED COUPON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上妙法本相经

    太上妙法本相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 总裁一点也不冷

    总裁一点也不冷

    江家是国内数一数二真正意义上的豪门,有钱有权有势,江氏集团创立至今有一百多年的历史,经历过多次金融危机却始终屹立不倒。近期江氏集团总裁江振天病倒了,现任代理总裁一职由江振天的独子江帆担任,接下来江氏集团打算将重心转移到国内,国外的几个主要项目目前也在往国内转移。张晓妍怎么也没想到有一天她会和总裁住在同一个屋檐下,而且还跟总裁谈起了恋爱。原以为总裁是个高冷男,没想到总裁是个贴心大暖男。却无意中发现总裁竟是当年害死姐姐的罪魁祸首。江帆当年就因为这件事情而看了很长时间的心理医生,接受开导。本来他已经走出来了,可如今心爱的女孩却是初恋的亲妹妹,面对张晓妍的仇视质疑,江帆又自闭了。但他的心里承受能力不是一般的强大,他很快就从自闭中走出来并想起遗漏的记忆就从自闭中走出来,向张晓妍述说了当年发生事情的前后经过。后在五岁的萌弟助攻下,总裁大人最终获得心上人的原谅,决定与总裁大人面对在一起会遇到的各种阻碍。在面对张家人的阻碍时,总裁大人排空万难,不辞辛苦,终于获得张家人的承认。却没想到江家人早就知道她的存在,并对她十分喜爱,完全把张晓妍当做自己的亲生女儿,总裁大人在家中的地位岌岌可危……
  • 影后爱上我

    影后爱上我

    男主对女主一见钟情,不由自主的爱上了女主,后来便开始了漫漫的追妻路
  • A馆迷案

    A馆迷案

    一场梦把我带回到了过去。我重新回忆那段悲喜交加的经历。悲的是实习生活枯燥乏味,而期间居然发生了接二连三的谋杀事件。喜的是我不仅参与了破案,还安然无恙地活了下来。至今我又想起了那个问题,到底谁是幕后凶手……
  • 云熙传奇

    云熙传奇

    她本是紫月国皇帝之女,却因母后如霜重男轻女将之抛弃。被抛弃的她摇身一变成了天刹国将军之女,全家的疼爱造就了她刁蛮任性的性格。他是紫月国一人之下,万人之上的燕王,可心中却只有复仇和妹妹。本是两条完全不相交的平行线,却因种种原因搅在了一起。得知她的真实身份,他含泪给她喂了忘川水,而后自己也饮了忘川水。他说:他日再见,你我便是仇人,不要再遇见我,如果真的遇到了,记得避开我!
  • 高维人生

    高维人生

    30年前,地球因为中央恒星——太阳突然爆炸带来的风暴所吹飞,那一天世界陷入了恐惧与慌乱……就在这时,‘奇迹’出现了。在不同“星域”的竞争之中,人类究竟怎样才能生存下去?(注:本文的地球与实际意义上的地球略有偏差,如有雷同,纯属巧合。)
  • 家有傻夫忙种田

    家有傻夫忙种田

    被渣男贱女背叛,一朝身死,却没想到自己会踏上穿越之旅,更有个傻子夫君。在内操持家事,时不时与奇葩亲戚斗智斗勇。在外置办产业,积累浑厚财力。当小日子越来越有盼头时,却不料她那傻子夫君从来都不傻……
  • 蝴蝶肋骨

    蝴蝶肋骨

    热血正义的女警黎祖儿奉命调查一桩奇异命案,却不知自己的生活因这桩命案而发生巨变,天才美少年后辈成了她的拍档,而街上邂逅的漂亮男子神秘又优雅,爱情在28岁这年姗姗来迟,带来的不只是甜蜜更有悲伤,本有无数种可能阻止她与他相遇,本有千万个理由禁止她与他相爱,但是生命如此短暂本该就像鲜花一样美好,即使是黑暗中的蝴蝶,也有资格飞翔在阳光之下,一桩命案,牵引出两段情缘,是缘是劫回首处依旧是一片艳阳天!
  • 网游之荒废国度

    网游之荒废国度

    因举报队友打假赛,而被俱乐部打入冷宫的职业选手李维,心灰意冷的告别了职业生涯,进入了由梦乐园精心打造的一款集领地争霸、RPG冒险等多重元素综合的虚拟游戏。——《荒废国度》原本只想争个小领主当当,挣钱养活自己。直到有一天,李维发现原来魔法并不是这世界的第一战斗力。挥动大剑的圣骑士抵不过一具铁皮傀儡。法力强大的魔导师比不上一座魔能火炮。地狱的战争武装,天界的仿真机械……更是连巨龙都被打得俯首称臣。直到有一天,李维发现自己所占据的一座小岛好像也很不一般……
  • 我的神啊是你吗

    我的神啊是你吗

    哈佛大学硕士,因身穿漫威应援服被选中同洛基饰演者抖森合作。没想到参加完节目被安东尼卢素(复仇者联盟导演)盯上一步踏入便是步步骁勇(?)“我我承认我一开始在这圈内是个傻子,也可能是运气好。但这不干净的圈子里,我也不能一直干干净净当个傻子。”这部作品是围绕女主展开的在娱乐圈中的发展的一个故事。我会尽我全力去写全部的最真实的一面(关于娱乐圈的一些东西可能会过分真实)。前期是在欧美圈内,但中期就会涉及各个圈子(欧美圈、内娱、韩圈等等等),就会出现大家的各种哥哥姐姐们,请大家多多期待吧!女主不是傻白甜,所以后期会Carry起来滴
  • 家有外星女友

    家有外星女友

    天上掉下个女友,却来自相距亿万光年的外星。穿越虫洞,宇宙文明画卷徐徐展开。跨越时空,少年肖锐踏上探索平行宇宙的浩瀚之旅。……书友群:647170951