登陆注册
4326900000016

第16章 CHAPTER I DOMESTIC ANNALS(13)

'Hardly a year passed,' he writes, 'without instances of this kind; for, owing to the projecting points of this strangely formed island, the lowness and whiteness of its eastern shores, and the wonderful manner in which the scanty patches of land are intersected with lakes and pools of water, it becomes, even in daylight, a deception, and has often been fatally mistaken for an open sea. It had even become proverbial with some of the inhabitants to observe that "if wrecks were to happen, they might as well be sent to the poor isle of Sanday as anywhere else." On this and the neighbouring islands the inhabitants had certainly had their share of wrecked goods, for the eye is presented with these melancholy remains in almost every form. For example, although quarries are to be met with generally in these islands, and the stones are very suitable for building dykes (ANGLICE, walls), yet instances occur of the land being enclosed, even to a considerable extent, with ship-timbers.

The author has actually seen a park (ANGLICE, meadow) paled round chiefly with cedar-wood and mahogany from the wreck of a Honduras-built ship; and in one island, after the wreck of a ship laden with wine, the inhabitants have been known to take claret to their barley-meal porridge. On complaining to one of the pilots of the badness of his boat's sails, he replied to the author with some degree of pleasantry, "Had it been His will that you came na' here wi' your lights, we might 'a' had better sails to our boats, and more o' other things." It may further be mentioned that when some of Lord Dundas's farms are to be let in these islands a competition takes place for the lease, and it is BONA FIDE understood that a much higher rent is paid than the lands would otherwise give were it not for the chance of making considerably by the agency and advantages attending shipwrecks on the shores of the respective farms.'

The people of North Ronaldsay still spoke Norse, or, rather, mixed it with their English. The walls of their huts were built to a great thickness of rounded stones from the sea-beach; the roof flagged, loaded with earth, and perforated by a single hole for the escape of smoke. The grass grew beautifully green on the flat house-top, where the family would assemble with their dogs and cats, as on a pastoral lawn; there were no windows, and in my grandfather's expression, 'there was really no demonstration of a house unless it were the diminutive door.' He once landed on Ronaldsay with two friends. The inhabitants crowded and pressed so much upon the strangers that the bailiff, or resident factor of the island, blew with his ox-horn, calling out to the natives to stand off and let the gentlemen come forward to the laird; upon which one of the islanders, as spokesman, called out, "God ha'e us, man! thou needsna mak' sic a noise. It's no' every day we ha'e THREE HATTED MEN on our isle." ' When the Surveyor of Taxes came (for the first time, perhaps) to Sanday, and began in the King's name to complain of the unconscionable swarms of dogs, and to menace the inhabitants with taxation, it chanced that my grandfather and his friend, Dr. Patrick Neill, were received by an old lady in a Ronaldsay hut. Her hut, which was similar to the model described, stood on a Ness, or point of land jutting into the sea. They were made welcome in the firelit cellar, placed 'in CASEY or straw-worked chairs, after the Norwegian fashion, with arms, and a canopy overhead,' and given milk in a wooden dish. These hospitalities attended to, the old lady turned at once to Dr. Neill, whom she took for the Surveyor of Taxes. 'Sir,' said she, 'gin ye'll tell the King that I canna keep the Ness free o' the Bangers (sheep) without twa hun's, and twa guid hun's too, he'll pass me threa the tax on dugs.'

This familiar confidence, these traits of engaging simplicity, are characters of a secluded people. Mankind - and, above all, islanders - come very swiftly to a bearing, and find very readily, upon one convention or another, a tolerable corporate life. The danger is to those from without, who have not grown up from childhood in the islands, but appear suddenly in that narrow horizon, life-sized apparitions. For these no bond of humanity exists, no feeling of kinship is awakened by their peril; they will assist at a shipwreck, like the fisher-folk of Lunga, as spectators, and when the fatal scene is over, and the beach strewn with dead bodies, they will fence their fields with mahogany, and, after a decent grace, sup claret to their porridge. It is not wickedness: it is scarce evil; it is only, in its highest power, the sense of isolation and the wise disinterestedness of feeble and poor races. Think how many viking ships had sailed by these islands in the past, how many vikings had landed, and raised turmoil, and broken up the barrows of the dead, and carried off the wines of the living; and blame them, if you are able, for that belief (which may be called one of the parables of the devil's gospel) that a man rescued from the sea will prove the bane of his deliverer. It might be thought that my grandfather, coming there unknown, and upon an employment so hateful to the inhabitants, must have run the hazard of his life. But this were to misunderstand. He came franked by the laird and the clergyman; he was the King's officer; the work was 'opened with prayer by the Rev. Walter Trail, minister of the parish'; God and the King had decided it, and the people of these pious islands bowed their heads.

同类推荐
  • 野老纪闻

    野老纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平濠记

    平濠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蠡海集

    蠡海集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂纂之广杂纂

    杂纂之广杂纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉箓资度解坛仪

    玉箓资度解坛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 悬者

    悬者

    手握麻绳,将自我悬挂,横梁之上,究竟是老鼠还是小丑,我庆幸将自己悬在这世上,看清了一切脉络
  • 华谊内幕

    华谊内幕

    本书将为你揭示明星“梦工厂”——华谊兄弟公司制造一部部大片的诸多内幕、令人惊异的商业逻辑和成功背后的种种奥秘,首次为你揭开华谊兄弟高速持续成长之谜。
  • 皇明本纪

    皇明本纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一朝晨夕

    一朝晨夕

    一眼万年,倾雨淡纤,浮纱妩媚。她—慕玲夕,柔情似水,拥有一副绝世容颜。他—楚璟晨,常常一袭白衣,北诏太子,医术武功剑术天下第一,无人能敌。
  • 贵州榜样

    贵州榜样

    本书是贵州省委宣传部牵头,贵州日报报业集团组织编写的30余位贵州先进典型人物。他们有盲人教师刘芳;有呕心沥血的县委书记姜仕坤;有为民引水,力拔穷根的81岁村支书黄大发;有“中国生态英雄”、“贵州造林王”吴庆贤……贵州榜样的名字在全社会广为传颂,贵州榜样的感人事迹,在人们心中久久回响,他们是在贵州崇山峻岭深处挺起的铮铮脊梁,他们是贵州人自强不息,锐意进取的精神丰碑。展示创新发展的新形象,凝聚苦干实干助跨越的精气神,传递同心同德奔小康的正能量,为全省经济社会发展注入无比强大精神力量。
  • 逆流九五

    逆流九五

    因为喝酒而重生,没有金手指,唯有对未来的一丁点儿了解,看乔峰如果玩转人生。。。。。。
  • 调皮的孩子是块宝

    调皮的孩子是块宝

    亨利·福特在晚年回忆录中写道:“小时候,由于调皮,没少让父母担忧,可是,他们从来不给我压力。我今天的成就与他们的教育是密不可分的!”只要孩子不是经常有出自愤怒、残忍或怀有恶意的、会使人身体受到伤害的调皮行为,家长都应当大度一些、宽容一些。从孩子的成长过程来看,调皮是孩子不断走向成熟的必要“演出”。如果每一位家长能正确地对待孩子的调皮行为,并辅之以科学的指导,那么你那调皮的孩子没准就是下一个亨利·福特!
  • 门后的神秘世界

    门后的神秘世界

    这扇门后藏着一个神秘的世界,进入这个世界里的人都是出了车祸且即将面临死亡的人。如果你在这扇门后的世界里触发了死亡条件,那么不好意思,你该领盒饭了。
  • 重生之云心传

    重生之云心传

    二十一岁的现代女孩胡音音,在一次车祸中偶然穿越到另一空间的幼女楚云心身上,并随楚云心母亲在深山幽居长大,母亲离世后楚云心独自生活,直到某日山中雷雨,她与当世声名显赫的大将军,本国皇帝之侄重化昀相遇相识,从此平淡的生活一去不返,她的人生也展开了新的篇章。
  • 落伤

    落伤

    如果有人问,沈恒,你最爱的人是谁,那么沈恒一定会毫不犹豫的就说,程念欢。如果有人问,沈恒,你印象最深的是什么事,那么沈恒一定会眯起眼睛,回想着那久远的往事,然后慢慢的叙述程念欢沉睡半年之后突然醒过来的样子。记忆就是这样子,不管在你脑海里沉睡了多久,总有一天会复苏。--情节虚构,请勿模仿