登陆注册
4792400000049

第49章

And now let those who are too confident of their virtue listen to the truthful and melancholy story which I have to relate, and humble themselves, and bear in mind that the most perfect among us are occasionally liable to fall. Kicklebury was not perfect,--I do not defend his practice. He spent a great deal more time and money than was good for him at M. Lenoir's gaming-table, and the only thing which the young fellow never lost was his good humor. If Fortune shook her swift wings and fled away from him, he laughed at the retreating pinions, and you saw him dancing and laughing as gayly after losing a rouleau, as if he was made of money, and really had the five thousand a year which his mother said was the amount of the Kicklebury property. But when her ladyship's jointure, and the young ladies' allowances, and the interest of mortgages were paid out of the five thousand a year, I grieve to say that the gallant Kicklebury's income was to be counted by hundreds and not by thousands; so that, for any young lady who wants a carriage (and who can live without one?) our friend the baronet is not a desirable specimen of bachelors. Now, whether it was that the presence of his mamma interrupted his pleasures, or certain of her ways did not please him, or that he had lost all his money at roulette and could afford no more, certain it is, that after about a fortnight's stay at Noirbourg, he went off to shoot with Count Einhorn in Westphalia; he and Hicks parting the dearest of friends, and the baronet going off on a pony which the captain lent to him. Between him and Millikin, his brother-in-law, there was not much sympathy: for he pronounced Mr. Milliken to be what is called a muff; and had never been familiar with his elder sister Lavinia, of whose poems he had a mean opinion, and who used to tease and worry him by teaching him French, and telling tales of him to his mamma, when he was a schoolboy home for the holidays.

Whereas, between the baronet and Miss Fanny there seemed to be the closest affection: they walked together every morning to the waters; they joked and laughed with each other as happily as possible. Fanny was almost ready to tell fibs to screen her brother's malpractices from her mamma: she cried when she heard of his mishaps, and that he had lost too much money at the green table; and when Sir Thomas went away, the good little soul brought him five louis; which was all the money she had: for you see she paid her mother handsomely for her board; and when her little gloves and milliner's bills were settled how much was there left out of two hundred a year? And she cried when she heard that Hicks had lent Sir Thomas money, and went up and said, "Thank you, Captain Hicks;" and shook hands with the captain so eagerly, that Ithought he was a lucky fellow, who had a father a wealthy attorney in Bedford Row. Heighho! I saw how matters were going. The birds MUST sing in the spring-time, and the flowers bud.

Mrs. Milliken, in her character of invalid, took the advantage of her situation to have her husband constantly about her, reading to her, or fetching the doctor to her, or watching her whilst she was dozing, and so forth; and Lady Kicklebury found the life which this pair led rather more monotonous than that sort of existence which she liked, and would leave them alone with Fanny (Captain Hicks not uncommonly coming in to take tea with the three), whilst her ladyship went to the Redoute to hear the music, or read the papers, or play a game of whist there.

The newspaper-room at Noirbourg is next to the roulette-room, into which the doors are always open; and Lady K. would come, with newspaper in hand, into this play-room, sometimes, and look on at the gamesters. I have mentioned a little Russian boy, a little imp with the most mischievous intelligence and good humor in his face, who was suffered by his parents to play as much as he chose, and who pulled bonbons out of one pocket and Napoleons out of the other, and seemed to have quite a diabolical luck at the table.

Lady Kicklebury's terror and interest at seeing this boy were extreme. She watched him and watched him, and he seemed always to win; and at last her ladyship put down just a florin--only just one florin--on one of the numbers at roulette which the little Russian imp was backing. Number twenty-seven came up, and the croupiers flung over three gold pieces and five florins to Lady Kicklebury, which she raked up with a trembling hand.

She did not play any more that night, but sat in the playroom, pretending to read the Times newspaper; but you could see her eye peering over the sheet, and always fixed on the little imp of a Russian. He had very good luck that night, and his winning made her very savage. As he retired, rolling his gold pieces into his pocket and sucking his barley-sugar, she glared after him with angry eyes; and went home, and scolded everybody, and had no sleep.

I could hear her scolding. Our apartments in the Tissisch House overlooked Lady Kicklebury's suite of rooms: the great windows were open in the autumn. Yes; I could hear her scolding, and see some other people sitting whispering in the embrasure, or looking out on the harvest moon.

The next evening, Lady Kicklebury shirked away from the concert;and I saw her in the play-room again, going round and round the table; and, lying in ambush behind the Journal des Debats, I marked how, after looking stealthily round, my lady whipped a piece of money under the croupier's elbow, and (there having been no coin there previously) I saw a florin on the Zero.

She lost that, and walked away. Then she came back and put down two florins on a number, and lost again, and became very red and angry; then she retreated, and came back a third time, and a seat being vacated by a player, Lady Kicklebury sat down at the verdant board. Ah me! She had a pretty good evening, and carried off a little money again that night. The next day was Sunday: she gave two florins at the collection at church, to Fanny's surprise at mamma's liberality. On this night of course there was no play.

同类推荐
  • 岭表录异

    岭表录异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说十地经

    佛说十地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte

    The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • REGINALD

    REGINALD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谒先主庙

    谒先主庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 从英雄学院开始的青春恋爱

    从英雄学院开始的青春恋爱

    拥有龙族个性的上杉信,在一个他也不知道什么次元的位面,闯风闯雨。——简介无能系列。书友群:732033147。欢迎大家来玩。
  • 重生之盛世暖婚

    重生之盛世暖婚

    处理好出轨的老公,报复完小三,却意外身亡。顾烟觉得,这一定是前世作孽,才会遭到报应。*重活一世,她扮猪吃老虎,新生活三部曲走起。第一:护住前世因病去世的妈妈;第二:揭开亲父婚内出轨外加有私生女的伪善面具——扫出门;第三:那对破坏了她和妈妈两个人婚姻的小三母女——杀无赦!*一切尽在掌控中,却不想招惹上一个死皮赖脸的大魔头——楼臻。楼家大少楼臻,传言他俊美如神,狠辣如魔;残害亲妹、气疯亲爹、连后妈沦为阶下囚都跟他脱不了干系;然而这样一位活阎王,却遇上了让他愿意放下身份丢下面子就算不折手段也要得到的人——顾烟。*“我……我是楼臻。”俊美如斯的男人,紧张地连话都说不清。“哦。”顾烟淡漠地扫了他一眼,转身离开。*“你那个妹妹今天来找我?”男人腆着脸刷着存在感。“然后?”“我义正言辞地拒绝了她,然后往她学校寄了一份艳照。”这么深情霸气的举动,简直!不能!更赞!*“阿烟,咱们该要个宝宝了。”婚后几年,男人在自家老婆心中的地位依旧弱于工作。于是,他决定另辟他路。“你生?可以。”顾烟翻开最新的报表,漫不经心地回道。“好的,我会努力的!”自动忽略掉前面两个人,男人兴高采烈地说道。于是乎,这是忠犬男对腹黑女的故事。男主残暴无情,女主扮猪吃老虎,双洁,IVI,温馨宠文。
  • 首席挚宠冒牌妻

    首席挚宠冒牌妻

    她是被人调教后假扮的豪门千金“柳甜心”,被迫着去接近他。他是性格冷冽、多金的阎家二少,他在复仇的道路上遇见了她。她以为自己装扮得天衣无缝,岂料他早就识破了她的身份。她每日在尽心引诱他,他却在恶整她的时候爱上她。
  • 行走在荒古之上

    行走在荒古之上

    少年不幸,天生无法修炼。一枚异果,一枚碎片。由微末中崛起,以只身撼满天神明!
  • 半生征途

    半生征途

    人们惊恐地看着这场神灵的战斗,仅仅几个人,就把地球搞得支离破碎,宛如末日。。。。。
  • 一路兵歌

    一路兵歌

    这本集子,都是自己当初发表的原文,没有润色,没有加工,各个工作时期都选了一些,为的是记录成长,反映真实,更是为了永远记住在自己成长过程中关心和帮助过我的人们。回顾过去,是为了更好地把握现在,奋斗明天。“不管风吹浪打,胜似闲庭信步”,我将以笔代歌,走好自己的人生之路。
  • 请将军开恩

    请将军开恩

    前朝她是宰相嫡女,盛享万千宠爱。为了得到自己想要的,她不惜毁人容貌,挑人筋骨;纵使落下百年骂名也不管不顾,置若罔闻。痴爱太子的她用尽一切手段坐上太子妃的位置,等太子登基后一道圣旨,给她换来了十五年的冷宫时光,人人皆唾弃她辱骂她。死于她深爱之人赐的一杯毒酒,眼睁睁的看着自己被人剁了十指,最后葬身冷宫火海。如今她重获新生机会,却和前世协助皇上逼死她和她家人的将军养子打上了照面。正是这个男人害死她全家,亲手烧了她的尸首。她心思一动,如果害了她的罪魁祸首转而替她工作,那么何来害自己一说?重来一次,她绝不能再重蹈覆辙。
  • Treatise on Taxes and Contributions

    Treatise on Taxes and Contributions

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • DT时代

    DT时代

    从PC互联到移动互联新技术、新模式、新业态迸发;从“互联网+”到“大数据×”新引擎、新动源、创新驱动发展;从IT时代到DT时代跨界、跨代、颠覆性的大变革!世界十大华文传媒联袂推荐,中国五位驻外大使深刻感悟!