登陆注册
4804200000011

第11章

Father Sergius lived as a recluse for another seven years.

At first he accepted much of what people brought him--tea, sugar, white bread, milk, clothing, and fire-wood. But as time went on he led a more and more austere life, refusing everything superfluous, and finally he accepted nothing but rye-bread once a week. Everything else that was brought to him he gave to the poor who came to him. He spent his entire time in his cell, in prayer or in conversation with callers, who became more and more numerous as time went on. Only three times a year did he go out to church, and when necessary he went out to fetch water and wood.

The episode with Makovkina had occurred after five years of his hermit life. That occurrence soon became generally known--her nocturnal visit, the change she underwent, and her entry into a convent. From that time Father Sergius's fame increased. More and more visitors came to see him, other monks settled down near his cell, and a church was erected there and also a hostelry.

His fame, as usual exaggerating his feats, spread ever more and more widely. People began to come to him from a distance, and began bringing invalids to him whom they declared he cured.

His first cure occurred in the eighth year of his life as a hermit. It was the healing of a fourteen-year-old boy, whose mother brought him to Father Sergius insisting that he should lay his hand on the child's head. It had never occurred to Father Sergius that he could cure the sick. He would have regarded such a thought as a great sin of pride; but the mother who brought the boy implored him insistently, falling at his feet and saying:

'Why do you, who heal others, refuse to help my son?' She besought him in Christ's name. When Father Sergius assured her that only God could heal the sick, she replied that she only wanted him to lay his hands on the boy and pray for him. Father Sergius refused and returned to his cell. But next day (it was in autumn and the nights were already cold) on going out for water he saw the same mother with her son, a pale boy of fourteen, and was met by the same petition.

He remembered the parable of the unjust judge, and though he had previously felt sure that he ought to refuse, he now began to hesitate and, having hesitated, took to prayer and prayed until a decision formed itself in his soul. This decision was, that he ought to accede to the woman's request and that her faith might save her son. As for himself, he would in this case be but an insignificant instrument chosen by God.

And going out to the mother he did what she asked--laid his hand on the boy's head and prayed.

The mother left with her son, and a month later the boy recovered, and the fame of the holy healing power of the starets Sergius (as they now called him) spread throughout the whole district. After that, not a week passed without sick people coming, riding or on foot, to Father Sergius; and having acceded to one petition he could not refuse others, and he laid his hands on many and prayed. Many recovered, and his fame spread more and more.

So seven years passed in the Monastery and thirteen in his hermit's cell. He now had the appearance of an old man: his beard was long and grey, but his hair, though thin, was still black and curly.

VFor some weeks Father Sergius had been living with one persistent thought: whether he was right in accepting the position in which he had not so much placed himself as been placed by the Archimandrite and the Abbot. That position had begun after the recovery of the fourteen-year-old boy. From that time, with each month, week, and day that passed, Sergius felt his own inner life wasting away and being replaced by external life. It was as if he had been turned inside out.

Sergius saw that he was a means of attracting visitors and contributions to the monastery, and that therefore the authorities arranged matters in such a way as to make as much use of him as possible. For instance, they rendered it impossible for him to do any manual work. He was supplied with everything he could want, and they only demanded of him that he should not refuse his blessing to those who came to seek it. For his convenience they appointed days when he would receive. They arranged a reception-room for men, and a place was railed in so that he should not be pushed over by the crowds of women visitors, and so that he could conveniently bless those who came.

They told him that people needed him, and that fulfilling Christ's law of love he could not refuse their demand to see him, and that to avoid them would be cruel. He could not but agree with this, but the more he gave himself up to such a life the more he felt that what was internal became external, and that the fount of living water within him dried up, and that what he did now was done more and more for men and less and less for God.

Whether he admonished people, or simply blessed them, or prayed for the sick, or advised people about their lives, or listened to expressions of gratitude from those he had helped by precepts, or alms, or healing (as they assured him)--he could not help being pleased at it, and could not be indifferent to the results of his activity and to the influence he exerted. He thought himself a shining light, and the more he felt this the more was he conscious of a weakening, a dying down of the divine light of truth that shone within him.

'In how far is what I do for God and in how far is it for men?'

That was the question that insistently tormented him and to which he was not so much unable to give himself an answer as unable to face the answer.

In the depth of his soul he felt that the devil had substituted an activity for men in place of his former activity for God. He felt this because, just as it had formerly been hard for him to be torn from his solitude so now that solitude itself was hard for him. He was oppressed and wearied by visitors, but at the bottom of his heart he was glad of their presence and glad of the praise they heaped upon him.

同类推荐
  • 太上安镇九垒龙神妙经

    太上安镇九垒龙神妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 比丘避女恶名欲自杀经

    比丘避女恶名欲自杀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高僧传

    高僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐府余论

    乐府余论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄论章

    摄论章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的中二老爸会魔改

    我的中二老爸会魔改

    陆晨平时很谨慎,说不好听点,那是怕死。陆晨其实是进入了某个似乎是主神的轮回世界,无限流,进入各种故事中冒险,获得分值兑换奖品。陆晨本着不作死就不会死的指导思想,平安度过了三个剧本,获得了一百分的成绩,他用来换取了《地球武术大全》的第一卷。然而主神空间出现问题,陆晨穿越到了个高武世界,发现前世死去的老爸老妈在这个世界还活着,只是没有记忆。《太极拳精解》、《咏春拳精解》、《巴西柔术精解》、《空手道精解》、《醉八仙精解》完全没用啊!这里可是高武的世界,厉害的学武之人都像超人那样,这些功夫练到大成也会被这个世界低级的武师追着虐。没有金手指?不要紧,这个世界的老爸居然是万中无一的武学奇才,陆晨带来的武学让老爸打开了一个新的大门,这些武功都被老爸用来魔改了,而且还改得很厉害。可是中二老爸的野望还不止如此……“变秃了会变强?”“要吹爆葫芦……?”“乔乔立是什么鬼?”
  • 致身录

    致身录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老公又在闹离婚

    老公又在闹离婚

    秦念自诩是个隐忍乐观心胸豁达的女汉子。想当初,在公司被同事出卖,在家里又爹不疼娘不爱,最后被医生告知只有半年可活的时候,她也能冷静下来想怎么度过这最后的时光。但……最近家里那个江医生不知道怎么回事,三天两头嚷嚷着要离婚,气得她捶胸顿足吐血三升。秦念:老公,我每日三省吾身:靓否?温柔否?还是你在外面有了狗?江铭:……有了你这只泰迪,养不起其他的狗了。秦念:那你为什么要离婚???瞅了眼在旁边活蹦乱跳的她,江铭扶额叹息。自己为什么要离婚,看来这个癌患心里当真是一点B数都没有!
  • 穿越坑文:王爷别乱来

    穿越坑文:王爷别乱来

    苏盼秋是个大三女生,看小说的时候遇到了一篇烂尾的文,运气不佳的她竟然还穿入了这篇只有个开头的坑文中,而原来的小说还没来得及说男主是谁,毫无剧情可以参考啊!怎么办?好在自己擅长美食,于是皇帝、王爷、师傅都成了她俘获的对象,而她能否抱得美男归?情节虚构,请勿模仿
  • 变形记 城堡(经典译林)

    变形记 城堡(经典译林)

    卡夫卡被誉为“现代文学的魔法师”、“20世纪最优秀的作家之一”。他的小说全部都是关于人类世界这个庞大的寓言体系的一部分,他自己也是其中的一部分。卡夫卡用简洁的文字和深刻的象征洞悉人们生活的虚无、矛盾和荒谬,剖析人性的孤独、脆弱和绝望,以不朽而精辟的真知揭示生命及其生命置身其中的世界的所有真相。《变形记 城堡》收入了奥地利作家卡夫卡的作品《变形记》和《城堡》两部作品。
  • 居里夫人传

    居里夫人传

    本书是伟大的女科学家居里夫人留下的唯一的人生自述,其中也包括她为丈夫皮埃尔·居里所写的传记。她以直白、坦诚的语言,记录了一个出生在华沙普通家庭的女孩,通过刻苦努力、顽强奋斗走上科学之路的传奇人生。居里夫妇致力于科学的精神和高尚的人格,感染着一代又一代人。
  • 那小子是冠军

    那小子是冠军

    一步步的挣扎、一步步的锤炼,锻造了钢铁般的意志。高校体育联赛的角逐,最终登顶,为了梦想,为了速度,愿你归来,仍是少年……
  • 大明好皇帝

    大明好皇帝

    他是大明朝第十位皇帝,十五岁登基,在位46年,有一半的时间都在打仗。在他二十岁时,他和他的全火器大军开始了席卷整个世界的征程!他在位期间发动自上而下的改革,打击土地兼并,终结了文官集团对国家的统治,夺回了国家的经济大权。他开放海禁,加入大航海时代,引进高产作物,扩大对外出口,鼓励海外移民。同时将文艺复兴引入国内,为大明的文化繁荣做出了最杰出的贡献。他鼓励工商业,关爱百姓,不仅减免赋税,同时还和他们分享战争的红利!大明朝的百姓在他的统治之下,真正的吃饱了饭。他是文官眼里的强势君主,百姓心中的仁慈君王。他就是朱厚照,年号正德!
  • 告白计划

    告白计划

    他温柔又蛮横的抱起她,下巴搁在她的小脑袋上,感受到她藏在内心深处的脆弱和自卑,只觉得一阵的心疼。“你不相信我会喜欢你、会爱上你吗?那我告诉你,我爱你的全部,包括你的娇柔、你的粗鲁、你的可爱和你迷糊时的模样,而且是永远爱!
  • 东方姑娘又又又又被套路了

    东方姑娘又又又又被套路了

    一朝穿越,还以为可以过一过古代大小姐那种“衣来伸手饭来张口”的腐朽生活,可是,半天不到,她居然就从高高在上的相府嫡女,变成了一个实打实的村姑!东方梨落表示,她其实挺喜欢这纯天然、无污染的青山绿水的!可是,这赖在她床上不走的男人是什么情况?“你的伤已经好了,还请麻溜儿地离开吧。”东方梨落板着脸,满心烦躁。“救命之恩,无以为报,唯有以身相许。”某男死皮赖脸,化身树懒缠了上去。“姐姐很忙,要带领村民发家致富!”“我可以为你洗手作羹汤,全力支持!”