登陆注册
4805000001112

第1112章

We had for neighbor a young Piedmontese abbe named Ceruti, on whom Margarita was obliged to wait when her mother was too busy. I jested with her about him, but she swore there was no lovemaking between them.

This abbe was a fine man, learned and witty, but he was overwhelmed with debt and in very bad odour at Rome on account of an extremely unpleasant story of which he was the hero.

They said that he had told an Englishman, who was in love with Princess Lanti, that she was in want of two hundred sequins, that the Englishman had handed over the money to the abbe, and that the latter had appropriated it.

This act of meanness had been brought to light by an explanation between the lady and the Englishman. On his saying to the princess that he was ready to do anything for her, and that the two hundred sequins he had given her were as nothing in comparison with what he was ready to do, she indignantly denied all knowledge of the transaction. Everything came out. The Englishman begged pardon, and the abbe was excluded from the princess's house and the Englishman's also.

This Abbe Ceruti was one of those journalists employed to write the weekly news of Rome by Bianconi; he and I had in a manner become friends since we were neighbours. I saw that he loved Margarita, and I was not in the least jealous, but as he was a handsome young fellow I could not believe that Margarita was cruel to him. Nevertheless, she assured me that she detested him, and that she was very sorry that her mother made her wait on him at all.

Ceruti had already laid himself under obligations to me. He had borrowed a score of crowns from me, promising to repay them in a week, and three weeks had gone by without my seeing the money. However, I did not ask for it, and would have lent him as much more if he had requested me. But I must tell the story as it happened.

Whenever I supped with the Duchess of Fiano I came in late, and Margarita waited up for me. Her mother would go to bed. For the sake of amusement I used to keep her for an hour or two without caring whether our pleasantries disturbed the abbe, who could hear everything we said.

One evening I came home at midnight and was surprised to find the mother waiting for me.

"Where is your daughter?" I enquired.

"She's asleep, and I really cannot allow you to pass the whole night with her any longer."

"But she only stays with me till I get into bed. This new whim wounds my feelings. I object to such unworthy suspicions. What has Margarita been telling you? If she has made any complaints of me, she has lied, and I

shall leave your house to-morrow."

"You are wrong; Margarita has made no complaints; on the contrary she says that you have done nothing to her."

"Very good. Do you think there is any harm in a little joking?"

"No, but you might be better employed."

"And these are your grounds for a suspicion of which you should be ashamed, if you are a good Christian."

"God save me from thinking evil of my neighbour, but I have been informed that your laughter and your jests are of such a nature as to be offensive to people of morality."

"Then it is my neighbour the abbe who has been foolish enough to give you this information?"

"I cannot tell you how I heard it, but I have heard it."

"Very good. To-morrow I shall seek another lodging, so as to afford your tender conscience some relief."

"Can't I attend on you as well as my daughter?"

"No; your daughter makes me laugh, and laughing is beneficial to me, whereas you would not make me laugh at all. You have insulted me, and I

leave your house to-morrow."

"I shall have to tell my husband the reason of your departure, and I do not want to do that."

"You can do as you like; that's no business of mine. Go away; I want to get into bed."

"Allow me to wait on you."

"Certainly not; if you want anybody to wait on me, send Margarita."

"She's asleep."

"Then wake her up."

The good woman went her way, and two minutes later, the girl came in with little on but her chemise. She had not had time to put in her false eye, and her expression was so amusing that I went off into a roar of laughter.

"I was sleeping soundly," she began, "and my mother woke me up all of a sudden, and told me to come and wait on you, or else you would leave, and my father would think we had been in mischief."

"I will stay, if you will continue to wait on me."

"I should like to come very much, but we mustn't laugh any more, as the abbe has complained of us."

"Oh! it is the abbe, is it?"

"Of course it is. Our jests and laughter irritate his passions."

"The rascal! We will punish him rarely. If we laughed last night, we will laugh ten times louder tonight."

Thereupon we began a thousand tricks, accompanied by shouts and shrieks of laughter, purposely calculated to drive the little priest desperate.

When the fun was at its height, the door opened and the mother came in.

I had Margarita's night-cap on my head, and Margarita's face was adorned with two huge moustaches, which I had stuck on with ink. Her mother had probably anticipated taking us in the fact, but when she came in she was obliged to re-echo our shouts of mirth.

"Come now," said I, "do you think our amusements criminal?"

"Not a bit; but you see your innocent orgies keep your neighbour awake."

"Then he had better go and sleep somewhere else; I am not going to put myself out for him. I will even say that you must choose between him and me; if I consent to stay with you, you must send him away, and I will take his room."

"I can't send him away before the end of the month, and I am afraid he will say things to my husband which will disturb the peace of the house."

"I promise you he shall go to-morrow and say nothing at all. Leave him to me; the, abbe shall leave of his own free will, without giving you the slightest trouble. In future be afraid for your daughter when she is alone with a man and you don't hear laughing. When one does not laugh, one does something serious."

After this the mother seemed satisfied and went off to bed. Margarita was in such high spirits over the promised dismissal of the abbe that I

同类推荐
  • 瞑庵二识

    瞑庵二识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辨证汇编

    辨证汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石隐园藏稿

    石隐园藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元婚礼贡举考

    元婚礼贡举考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无为清静长生真人至真语录

    无为清静长生真人至真语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 千戒

    千戒

    魑魅魍魉本是心中之魔,琴瑟琵琶不过一时贪望,人们向往着美好的生活,为此甘愿做一些不太美好的事情。
  • 老板来碗花饭

    老板来碗花饭

    胡铮是一名职业拳手,被对手暗算后,借尸还魂成为一名厨师,获得了厨神辅助系统,从此踏上了开挂的人生。
  • 兽灵使者

    兽灵使者

    科技发展到一个阶段,末日之战终将开启,在毁灭之后是新的开端。文明重新崛起,在废墟之上是新的希望。当野兽再次强大起来的时候,人类如何重获领导地位。地球又将何去何从。
  • 顽劣小神医:谁的江湖谁做主

    顽劣小神医:谁的江湖谁做主

    她是乌云谷天不怕地不怕的小神医。一次意外认识了师父的头号大敌。她只是为了夺回自己的东西才会愿意跟他混在一起,哪知一夜之间“闻名”江湖。朝夕相处,让她无意的知道了很多他的冤屈。她心疼他的隐忍,想同他一起。哪知道早已有人陷阱重重,到底能否解开误会,能否如她所愿。看小神医如何绕指柔。
  • 苏先生请让开

    苏先生请让开

    俗爱她喜欢漂亮闪闪的东西。苏子:我就是闪闪的东西,媳妇嘤嘤嘤嘤嘤。俗爱:呵,走开走一步算一步,不愿意走就躺下的女主x自恋乖巧干啥啥不行的男主
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 衍天控运

    衍天控运

    孤儿杨萧自幼被清然居士收养,习得紫薇斗数,随后下山给人逆天改运。但最终遭受天谴,妻女双亡,他心灰意冷在昆仑山之巅准备跳崖,但被他师傅清然居士遗物——一张古卷所救.....后因古卷之因领悟《衍天控运决》。然天道不允许有人掌控命运,遂降下雷劫...古卷护主与雷劫相抗最终引起混沌裂缝......
  • 天上神仙河畔草

    天上神仙河畔草

    若有一天再相见,那时我定扶摇直上九万里,再不做小人物!
  • 万千身份卡

    万千身份卡

    今天我有可能是学院默示录里的小胖子“大哥,别追了,跑不动了。”“嗷呃····嗷”也可能是火影里的小李“食我木叶大旋风”可能也会是海贼王中的香吉士“恶魔风脚·画龙点睛”无论我现在是谁,或者谁是我都不重要,体验万千世界···········
  • 莉希娅的梦境时分

    莉希娅的梦境时分

    “父亲,你为什么要离开我,难道是我让你失望了吗?”六岁时的莉希娅捧着父亲的照片默默哭泣着。“父亲!妈妈已经离开了,你为什么还是不要我!到底是什么要让你抛弃这个家。”莉希娅悲愤的将父亲的照片摔在地上,贱起了一片玻璃碎花…………“我要努力,我要看看你为什么不回家,我要向你证明我比你更优秀!”莉希娅暗暗发誓道………