登陆注册
4805600000203

第203章

'It was then I thought, for the first time, of fastening the murder upon him. It was then I dressed him in my clothes, and dragged him down the back-stairs to the piece of water. Do I remember listening to the bubbles that came rising up when I had rolled him in? Do I remember wiping the water from my face, and because the body splashed it there, in its descent, feeling as if it MUST be blood?

'Did I go home when I had done? And oh, my God! how long it took to do! Did I stand before my wife, and tell her? Did I see her fall upon the ground; and, when I stooped to raise her, did she thrust me back with a force that cast me off as if I had been a child, staining the hand with which she clasped my wrist? Is THAT

fancy?

'Did she go down upon her knees, and call on Heaven to witness that she and her unborn child renounced me from that hour; and did she, in words so solemn that they turned me cold--me, fresh from the horrors my own hands had made--warn me to fly while there was time;

for though she would be silent, being my wretched wife, she would not shelter me? Did I go forth that night, abjured of God and man, and anchored deep in hell, to wander at my cable's length about the earth, and surely be drawn down at last?'

'Why did you return? said the blind man.

'Why is blood red? I could no more help it, than I could live without breath. I struggled against the impulse, but I was drawn back, through every difficult and adverse circumstance, as by a mighty engine. Nothing could stop me. The day and hour were none of my choice. Sleeping and waking, I had been among the old haunts for years--had visited my own grave. Why did I come back? Because this jail was gaping for me, and he stood beckoning at the door.'

'You were not known?' said the blind man.

'I was a man who had been twenty-two years dead. No. I was not known.'

'You should have kept your secret better.'

'MY secret? MINE? It was a secret, any breath of air could whisper at its will. The stars had it in their twinkling, the water in its flowing, the leaves in their rustling, the seasons in their return. It lurked in strangers' faces, and their voices.

Everything had lips on which it always trembled.--MY secret!'

'It was revealed by your own act at any rate,' said the blind man.

'The act was not mine. I did it, but it was not mine. I was forced at times to wander round, and round, and round that spot.

If you had chained me up when the fit was on me, I should have broken away, and gone there. As truly as the loadstone draws iron towards it, so he, lying at the bottom of his grave, could draw me near him when he would. Was that fancy? Did I like to go there, or did I strive and wrestle with the power that forced me?'

The blind man shrugged his shoulders, and smiled incredulously.

The prisoner again resumed his old attitude, and for a long time both were mute.

'I suppose then,' said his visitor, at length breaking silence, 'that you are penitent and resigned; that you desire to make peace with everybody (in particular, with your wife who has brought you to this); and that you ask no greater favour than to be carried to Tyburn as soon as possible? That being the case, I had better take my leave. I am not good enough to be company for you.'

'Have I not told you,' said the other fiercely, 'that I have striven and wrestled with the power that brought me here? Has my whole life, for eight-and-twenty years, been one perpetual struggle and resistance, and do you think I want to lie down and die? Do all men shrink from death--I most of all!'

'That's better said. That's better spoken, Rudge--but I'll not call you that again--than anything you have said yet,' returned the blind man, speaking more familiarly, and laying his hands upon his arm. 'Lookye,--I never killed a man myself, for I have never been placed in a position that made it worth my while. Farther, I am not an advocate for killing men, and I don't think I should recommend it or like it--for it's very hazardous--under any circumstances. But as you had the misfortune to get into this trouble before I made your acquaintance, and as you have been my companion, and have been of use to me for a long time now, I

overlook that part of the matter, and am only anxious that you shouldn't die unnecessarily. Now, I do not consider that, at present, it is at all necessary.'

'What else is left me?' returned the prisoner. 'To eat my way through these walls with my teeth?'

'Something easier than that,' returned his friend. 'Promise me that you will talk no more of these fancies of yours--idle, foolish things, quite beneath a man--and I'll tell you what I mean.'

'Tell me,' said the other.

'Your worthy lady with the tender conscience; your scrupulous, virtuous, punctilious, but not blindly affectionate wife--'

'What of her?'

'Is now in London.'

'A curse upon her, be she where she may!'

'That's natural enough. If she had taken her annuity as usual, you would not have been here, and we should have been better off. But that's apart from the business. She's in London. Scared, as I

suppose, and have no doubt, by my representation when I waited upon her, that you were close at hand (which I, of course, urged only as an inducement to compliance, knowing that she was not pining to see you), she left that place, and travelled up to London.'

'How do you know?'

'From my friend the noble captain--the illustrious general--the bladder, Mr Tappertit. I learnt from him the last time I saw him, which was yesterday, that your son who is called Barnaby--not after his father, I suppose--'

'Death! does that matter now!'

'--You are impatient,' said the blind man, calmly; 'it's a good sign, and looks like life--that your son Barnaby had been lured away from her by one of his companions who knew him of old, at Chigwell; and that he is now among the rioters.'

'And what is that to me? If father and son be hanged together, what comfort shall I find in that?'

同类推荐
  • 识小录

    识小录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三曼陀跋陀罗菩萨经

    三曼陀跋陀罗菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 点心单

    点心单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Female Suffrage

    Female Suffrage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陪润州薛司空丹徒桂

    陪润州薛司空丹徒桂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 哑巴画家的情缘

    哑巴画家的情缘

    言子遭遇大师的那天,石子街正飘洒着如丝如粉的小雨,大师就在这个时候朝他家的石库门洞走来了。大师身着雪白的真丝长褂,手上举着一把红色的桐油纸伞,另一只手上抱着一只白猫,据说那小猫就是他写生用的。大师不仅擅长山水,人物也画得令人拍案叫绝。他画的古代仕女,手中都捧着一只十分逼真的小猫,那猫画得跟真的只差没有叫声。
  • 苦行僧的职场生活

    苦行僧的职场生活

    一日苦行僧,一世不回头。明知天下事,无人共消愁。
  • 总裁爹地甜蜜宠

    总裁爹地甜蜜宠

    20岁,陆倾心被算计生子,虐心。25岁,陆倾心携子归来,让别人虐心!三只萌宝天佑:“我是蓝孩子,完全可以胜任‘爹地’一职。”天煜:“我……我喜欢医生哥哥做爹地!”天瑜:“人家要桃花眼蜀黍做爹地……嘤嘤嘤……”正牌爹地乔BOSS,不是医生,木有桃花眼,心塞咆哮:“三只小崽子,你们放学别走,我们聊聊人生!”陆倾心:“大丫、二狗、三胖,回家吃饭!”三宝异口同声:“妈咪,请务必唤我们大名!”--情节虚构,请勿模仿
  • 东方兵圣:孙武(创造历史的风云人物)

    东方兵圣:孙武(创造历史的风云人物)

    名人创造了历史,名人改写了历史,那些走在时代最前列、深深影响和推动了历史进程的名人永远会被广大人民所拥戴、所尊重、所铭记。古往今来,有多少中外名人不断地涌现在人们的目光里,这些出类拔萃、彪炳千古、流芳百世的名人中,有家国天下的政治家,有叱咤风云的军事家,有超乎凡人的思想家,有妙笔生花的文学家,有造福人类的科学家,有想象非凡的艺术家……他们永远不会被人们忘记!
  • 全世界只有我不是超能力者

    全世界只有我不是超能力者

    作为一个麻瓜的,孙子岳一点也不虚,虽然他是这个世界唯一一个没有任何能力的麻瓜,但他周围有一群天才朋友,还有一个超猛的女友!“嗯,这口软饭得硬吃呢?还是软吃呢?”孙子岳枕着手臂,看着从天上飞过的女友,朝她比了一个耶!
  • 战略

    战略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 穿越之惑世妖女

    穿越之惑世妖女

    二十一世纪外科医生赵曦穿越到一个历史上不曾记载的朝代,变成一个7岁的女娃娃!听说克死生母,父亲不爱,自小在外祖父加长大,没关系!好在她觉醒了金手指又有亲亲大哥的大腿可以抱!原本以为就可以这么安逸下去,却不知这个世界远不如她想的那般简单……情节虚构,请勿模仿
  • 缔造商业奇迹的经营智慧书

    缔造商业奇迹的经营智慧书

    本书是对世界级管理大师和企业家经营理念及成功经营故事的整合与浓缩,从经营战略、经营决策、领导力、企业文化、聚才用人、危机应对、资本运筹、竞争谋略等多个方面,全面展现了世界级强势企业的经营精髓和实践精华,辅以凝练深入的“智慧点拨”和操作性极强的“行动指导”,分析得失成败,总结计策谋略,为企业的管理者提供借鉴和参考。每章之末又特别编排了类似全景概览的“领衔思想”部分,为读者提供对照的理论索引,使读者能够更清晰透彻地领悟经营思想。
  • 静静燃烧的日本雪

    静静燃烧的日本雪

    川端康成的父亲川端荣吉是个医生,毕业于东京医学院。他的兴趣颇为广泛,曾跟大阪的一位儒家学者学过汉诗和绘画。在他的藏书中,汉文典籍相当丰富,此外还有大量的日本和西洋的文学作品。在川端康成不满两周岁的时候,因为患肺结核病,他就与世长辞了。躺在病床上的时候,他还惦记着儿女,希望他们长大了能有所作为,并且还挣扎着坐起来分别为儿子川端康成、女儿芳子写了“保身”、“贞节”两个字,作为遗训。也许是由于年龄太小,和父亲作最后告别时,川端康成好象没有感到悲伤。这是川端康成出世后经历的第一次死别。正因为有这样的童年,成就了他从无家可归的孤儿到独立于世的青年作家。